Перевод "Proposes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Proposes (пропоузиз) :
pɹəpˈəʊzɪz

пропоузиз транскрипция – 30 результатов перевода

I'll do as any other self-respecting princess does.
Our noble King proposes to all men to try, so to say, their luck and come tomorrow, when the clock strikes
Whoever solves it and be the first in the end, receives from, so to say, the king
Так делают все порядочные принцессы.
Господин мой король предлагает всем попытать, так сказать, удачу и явиться завтра, часиков в семь, и решить, так сказать, задачу.
И кто решит ее, всем прочим другим в науку, получит из рук, так сказать, короля
Скопировать
There is an immediate identification of individuals in society as a single entity
The needs of physical survival are met by industrial production, which now proposes as very necessary
to behave and consume according to advertising models, which precisely illustrate the desires everyone can experience
"ндивидуум в обществе немедленно определ€етс€ как идентичный остальным.
ѕотребности дл€ физического выживани€ удовлетвор€ютс€ промышленным производством, которое в наше врем€ предлагает как равно необходимые потребность в отдыхе, в развлечении,
в привычном поведении, в потреблении согласно рекламным модел€м, которые в точности иллюстрируют желани€, которые каждый человек может испытывать.
Скопировать
#We're the wolves, we're the lions, which the cannon awakens! #
Colonel Automatikos proposes Colonel Barbacane,.. ..with the help of the Countess's schoolgirl Ancient
[But an indiscreet camera eye..] [..is focused on the proceedings.
Мы подобны львам и волкам, разбуженным канонадой.
Полковник Аутоматикус предложил полковнику Барбакане в присутствии графини обменяться памятными подарками.
Этот момент запечатлила чья-то нахальная фотокамера.
Скопировать
Did you have to tell her about Leningrad?
When a man proposes to one woman, he doesn't talk about another.
- Oh really?
Зачем ты говорил ей про Ленинград?
Когда делают предложение одной женщине, то не вспоминают про другую.
- Ах, вот так делают!
Скопировать
This gentleman isn't so bad himself.
He has 20 million, and proposes...
Enough of the sermon...
Да, как вьι смеете? ! За кого вьι меня принимаете?
За королеву среди королев! Пожалуйста, подумайте над моим предложением! Я думаю, вьι - сумасшедший!
Сумасшедший - да! Но вьι?
Скопировать
Please explain.
That, the pump, which proposes to the people's opinion ... the legitimate need a healthy repressive regime
Red Brigades or other colors, generally subversive ... we see and caught him.
В каком смысле "разоблачим"?
Господин квестор, объяснитесь, пожалуйста. В том смысле, что эта бомба доводит до сознания народа мысль о необходимости здорового завинчивания гаек.
Красные и прочие бригады, все подрывные элементы.
Скопировать
This proposti, which is that in 1729 in the city of Dublin ... the children were under the same conditions ... children Naples now.
Swift ... proposed ... you want, which proposes that all children in Ireland ... are maintained until
- What then? . - Simple.
Предложил. Предложил. Предложил, потому что в 1729 год город Даблин быть такой проблем дети, как сейчас Неаполь.
И он писал... конкретно Суифт предложил, что все дети Айрленд надо растить до один год, вот.
А потом?
Скопировать
Excuse me, Professor Schmidt, if not understood correctly.
Do you proposes children eat? . Not all, not all!
.
Профессор, Шмидт, я не совсем понимаю.
Вы предлагаете есть детей?
Не все, не все!
Скопировать
Madam, this document was also found among the priest's possessions.
"To legitimise your claim to the throne of England, His Holiness proposes
"Your Grace should take as your bride Mary, Queen of Scots, and overthrow Elizabeth..."
Миледи, у священника найден также этот документ.
Для узаконивания ваших притязаний
Предлагаю вам вступить в брак с Марией Шотландской
Скопировать
Okay.
Laurie proposes to Jo and she says no even though she's in love with him.
Mine was by accident!
Лори сделает предложение Джо, но она откажется не смотря на то, что любит его.
И в конце-концов он женится на Эми.
Ну я же случайно! Ладно.
Скопировать
But to imprint one of us. Failure has always resulted.
Hand proposes is our only option.
Imprint.
Но все подобные предыдущие попытки оканчивались неудачей.
Предложение мистера Руки наш единственный вариант.
Начинайте.
Скопировать
Decisions made by military officers must reflect the current governmental policies.
The president proposes and the military disposes.
Unless there's been a coup and no one told me.
Решения, принимаемые военными управляющими, должны отражать текущую политику правительства.
Военные предполагают, а президент располагает.
Разве что есть какая-то хитрость, о которой мне ничего не сказали.
Скопировать
This number's not working.
Let's put the scene where Bobby proposes to Maisy before it.
It means writing a new song but I can do it tonight and have it ready first thing tomorrow.
Этот номер не годится.
Пусть Бобби сделает предложение Мэйси до этого.
Надо написать новую песню для Мэйси, я напишу ее сегодня вечером... и завтра с этого начнем.
Скопировать
- He declares it to me, I swear it.
He proposes that you withdraw your attack.
In return he grants you title, estates and this chest of gold which I am to pay to you personally.
- Он так объявил, я клянусь.
Он предлагает вам прекратить наступление.
Взамен он даст вам титул, поместье и сундук золота, который я привезла вам лично.
Скопировать
Perhaps it would be better if our great artists... were a little more circumspect.
Herr Beethoven proposes that he write a grand oratorio... praising Austria and your magnificent diplomacy
This court... has seen fit to ordain... that Johanna van Beethoven... shall be excluded from...
Возможно, было бы лучше, если бы вы великие люди искусства... Были немного более осмотрительны.
Герр Бетховен, предлагает то, что он напишет грандиозную ораторию... Восхваляя Австрию и вашу блистательную дипломатию... И венский конгресс...
Сим судом... Было решено и предписано... Что Джоанна ван Бетховен...
Скопировать
Now, discarding the trust I conferred upon him, -
- Andrew Beckett proposes to haul me into court.
To sling accusations at me. To call me a bigot in full view of the Philadelphia judicial establishment.
A тeпepь, зaбыв o дoвepии, кoтopoe я eмy oкaзaл,
Эндpю Бeккeт тaщит мeня в cуд.
Чтoбы выcтaвить мeня изyвepoм нa глaзax y юpидичecкoй элиты Филaдeльфии.
Скопировать
Yes, well, I've said the same thing myself a hundred times.
Do you know how the male newt proposes, Bertie?
He stands before the female newt, vibrating his tail and bending his body in a semi-circle.
Да, конечно. Я тысячу раз говорил себе тоже самое.
Ты знаешь, как самец тритона ухаживает за самкой, Берти?
Он встает напротив самочки, крутит хвостом и прогибается. Нет.
Скопировать
So, then he wants to marry me and he hasn't even seen my face.
So what he proposes is... which is what we did... is we got married the next week at the hospital.
When the chaplain said "You may kiss the bride," instead of lifting the veil... the doctor unwrapped the gauze.
И он решил на мне жениться, даже не видя моего лица.
Он предложил сделать это на следующей неделе в больнице, как мы и поступили.
И когда священник сказал: "Можете поцеловать невесту", вместо того, чтобы поднять вуаль, доктор снял с меня бинты.
Скопировать
If and when hostilities break out, there will be much to be done to ensure that our homes and families are protected from the trials and tribulations the war will inevitably bring.
And it is for this reason that your committee proposes the Institute closes its doors until we can raise
It needn't be for long.
Когда и если начнутся боевые действия, нужно будет многое сделать, чтобы надежно защитить наши дома и семьи от испытаний и невзгод, которые неизбежно принесёт война.
И по этой причине наш комитет предлагает приостановить деятельность Женского Института, чтобы снова распахнуть его двери, когда вернутся мирные дни.
Это ненадолго.
Скопировать
- I opened a dialogue with Gorkon, Chancellor of the Klingon High Council.
He proposes to commence negotiations at once.
Negotiations for what?
- Я начал диалог с Горконом , Канцлером высшего совета Клинганов.
Он предложил начать переговоры.
Переговоры, о чём?
Скопировать
Listen to me.
A man proposes but it's the woman who disposes.
But how will I know?
Послушай меня
Мужчина предполагает, а женщина располагает
Но как я узнаю?
Скопировать
- Ah.
I think it appropriate that Uncle Herriot proposes a toast.
Erm... to Tricki-Woo.
- Ах.
Думаю, будет уместным, если дядюшка Хэрриот предложит тост.
М-м...за Трики-Ву.
Скопировать
She's the daughter of an English admiral.
What do you think the daughter of an English admiral proposes to do in our ashram? -Sink us?
-From the looks of the luggage, yes.
Она дочь английского адмирала.
Как Вы думаете, что дочь английского адмирала собирается делать в нашем ашраме?
Топить нас? Судя по количеству багажа, да.
Скопировать
Dr. Leslie Gaskell of Labcentral, at this moment, is closeted with officers at an air force base just outside Los Angeles while a lone jet plane wings in from Boston Institute of Technology with rare radioactive elements on his order.
Gaskell proposes to do, the world has no idea.
Nor, scientist that he is, will he make any firm predictions about an event hedged with so many unknowns.
Доктор Лесли Гаскелл из ЛабЦентрал, в этот момент, находится наедине с офицерами на Базе ВВС недалеко от Лос-Анджелеса, в то время, как крылатый реактивный самолет из Бостонского технологического университета летит по его приказу с редким радиоактивными элементами.
Что предлагает сделать доктор Гаскелл, мир не знает.
Не один ученый, даже такой, как он, не сможет предугадать что случится, в таких событиях, с таким количеством неизвестных.
Скопировать
Evidence of a startling nature has come into my possession.
The course my learned friend proposes is quite unprecedented.
I have anticipated this objection and can meet it with ample precedent.
Поразительные сведения стали мне известны только вчера вечером.
Ваша честь, предложение моего ученого коллеги беспрецедентно.
Я ожидал возражений моего коллеги и готов встретить их примерами аналогичных прецедентов.
Скопировать
Let's move on, no?
I bet that Isabel will say yes to the first man who proposes to her. - Who proposes what?
- To get married.
Продолжим партию? Тебе играть!
Держу пари, что Изабелла скажет "да" первому, кто ей сделает предложение.
Какое?
Скопировать
I'm ashamed to say it, but my husband has always had problems with women.
He proposes marriage very frequently.
I've had to stand up for him several times.
Мне стыдно говорить об этом... но у моего мужа всегда были проблемы с женщинами.
И он всегда делал им предложение.
Мне уже не раз приходилось урегулировать такие случаи.
Скопировать
WE SHALL NEVER BE ABLE TO ESTEEM OURSELVES AGAIN.
IF HE PROPOSES, WHY NOT MARRY HIM?
IF WE CAN MAKE HIM THINK THAT SHE'S GONE HOME, HE NEED NEVER KNOW.
Мы больше никогда не сможем снова себя уважать.
Если он сделает предложение, почему бы не выйти за него?
Если мы сможем заставить его считать, что она уехала домой, ему и не нужно ни о чем знать.
Скопировать
Not entirely.
The Inspector informs us an eminent criminal proposes to intercept the cross en route.
That's right.
Не совсем.
Инспектор сообщил нам, что знаменитый преступник намеревается перехватить крест по дороге.
Это так.
Скопировать
You've had affairs in the past, you've been unhappy.
And along comes that fool who, out of the blue, proposes to marry you, but remember...
I too wanted only you when I saw you for the first time.
У тебя столько было несчастий.
И этот ненормальный вдруг, ни с того ни с сего, предлагает тебе стать его женой, вспомни!
Я тоже, когда у видел тебя, не желал никого другого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Proposes (пропоузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Proposes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропоузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение