Перевод "Rap battles" на русский

English
Русский
0 / 30
Rapпостучать застучать постучаться
Произношение Rap battles (рап бателз) :
ɹˈap bˈatəlz

рап бателз транскрипция – 32 результата перевода

Someone is clearly masquerading as me!
Rap battles and hot wings?
You need to find this cheap knockoff and make him suffer... do you understand?
Кто-то явно маскируется под меня!
Рэп баттл и горячие крылышки?
Нам нужно найти эту дешевую копию и заставить его страдать...
Скопировать
It's how we settle worker disputes on the wharf.
Well, that and freestyle rap battles.
You may use the entire grounds of my estate, from the garden I ignore to the field in the back where I dump the old rides.
Так мы решаем рабочие споры на пристани.
Ну, и еще с помощью рэп битвы.
Вы можете использовать мою недвижимость, начиная садом, который я избегаю и заканчивая полем на заднем дворе, где сброшены старые аттракционы.
Скопировать
Someone is clearly masquerading as me!
Rap battles and hot wings?
You need to find this cheap knockoff and make him suffer... do you understand?
Кто-то явно маскируется под меня!
Рэп баттл и горячие крылышки?
Нам нужно найти эту дешевую копию и заставить его страдать...
Скопировать
It's how we settle worker disputes on the wharf.
Well, that and freestyle rap battles.
You may use the entire grounds of my estate, from the garden I ignore to the field in the back where I dump the old rides.
Так мы решаем рабочие споры на пристани.
Ну, и еще с помощью рэп битвы.
Вы можете использовать мою недвижимость, начиная садом, который я избегаю и заканчивая полем на заднем дворе, где сброшены старые аттракционы.
Скопировать
Had a high top fade like Kid'n'Play.
Kid, Kid, Kid'n'Play, you know, they were a rap group.
Your dead daughter loved them.
С прической как у Кид'н'плэй?
Кид'н'плэй, знаете, такая рэп группа.
Ваша умершая дочь любила ее.
Скопировать
What?
No battles? No glory?
I think Your Majesty should hear him out.
- То есть?
Не будет сражений, не будет славы!
- Думаю, вашему величеству стоит дослушать.
Скопировать
I live for battle.
Not the kind of battles you can't win, lois.
You remember what he did to my mother.
Я живу ради сражений
Только не ради тех сражений, в которых ты не можешь победить, Лоис
Помнишь, что он сделал с моей матерью?
Скопировать
We cried our eyes out.
The divorce never happened, but the battles and the meetings never stopped.
It wasn't very long before Chris and I shut off.
Мы выплакали все наши глаза.
Развод так и не состоялся, но ругань и стычки не прекратились.
Это было незадолго до того как Крис и я уехали учиться.
Скопировать
It's fine. Oh...
So I, uh, I just came over to, you know, like rap and hang out and talk about stuff.
It doesn't even have to be the primary activity, though.
Всё прекрасно.
Ну, я пришла сюда, чтобы, пооткровенничать, позависать и поговорить о всяком.
Это даже не должно быть первостепенным занятием.
Скопировать
I'm simply going to prove to Hindus here and Muslims there that the only devils in the world are those running around in our own hearts.
And that is where all our battles ought to be fought.
So, what kind of warrior have you been in that warfare?
Я просто собираюсь доказать индусам здесь и мусульманам там что тёмные силы этого мира обитают в наших сердцах.
Именно там мы и должны с ними бороться.
Так каким же воином были на этой войне?
Скопировать
(Nathan) Knowing that the enemy was ourselves.
We've won battles the world over.
Not only against those that would do us harm, but against poverty, reclaiming the environment...
(Нэйтан) Знание того, что враг был среди нас.
Мы выиграли сражения во всем мире.
Не только против тех, кто может причинить нам вред, но и против бедности, порчи окружающей среды...
Скопировать
You're going to change the world, man!
I've learned to pick my battles in this world, otherwise ya fight, and ya fight, and one day you'll look
It's been 36 hours!
Ты же собирался изменить мир!
Я решил что нет смысла бороться со всем злом в этом мире, иначе ты борешься, борешься, а потом взглянешь в зеркало, а там только старик, у которого все уже позади, и ты спросишь себя "А оно этого стоило?"
Прошло только 36 часов!
Скопировать
I thought...
I was under the impression that this was going to be a rap.
What's rap?
Я думал...
У меня сложилось впечатление, что вы сочините рэп.
Что такое рэп?
Скопировать
I was under the impression that this was going to be a rap.
What's rap?
Okay, Darryl...
У меня сложилось впечатление, что вы сочините рэп.
Что такое рэп?
Так, Дэррил, ну ты даешь...
Скопировать
Maybe a whole theme.
- Like a rap... a rap rhyme.
- An urban thing.
Или саму тему сообщения.
- Вроде рэпа... в рифму.
- Тема из кварталов.
Скопировать
He gathered worthless people like that, tossed them onto a deserted island that he bought, and crammed survival knowledge and combat knowledge into them through a strict curriculum.
We learned how to survive and win battles in a place without food, much less electricity or plumbing
And obtained a treasure called confidence.
Вероятность нападения снаружи минимальна. Не напрягайся сверх меры. Легче, друг мой, легче, или ты...
Что это? Обнаружена подозрительная личность. Он поставил дипломат на пол и периодически смотрит на часы.
Классический подрывник-затейник, будто сошедший со страниц учебника по ОРД. БОМБА?
Скопировать
"Just for the press back home."
A lot of battles happened that way.
Alexander the Great, steaming through Persia, took out Darius lll, as we all know, then...
"Что бы просто так домой вернуться."
Много сражений происходило в таком ключе.
Александр Великий, прорывавшийся сквозь Персию. победивший Дария III как нам известно, затем..
Скопировать
All this shouting and screaming...
So I asked audiences, this hatred, a lot of wars fought with hatred, and battles, just cos they've come
So I said, "Do you hate the French?"
Это спровоцировало столько криков и оров.
Так что я спросил зрителей об этой ненависти, немало войн начинало с этой ненависти, а сколько битв произошло из-за нее, ненависть в каком-то смысле двигатель.
Так что я спросил: "Вы ненавидите французов?"
Скопировать
Love letters to sweethearts.
The crazed believers ran around the battles with joy.
They realized something...
Любовные письма девушкам.
Сумасшедшие верующие бегали по полю битвы с удовольствием.
Они кое-что осознали...
Скопировать
Get it out of your system, dude.
What is it that you want to express besides: Don't do the Jay rap.
One thing.
Успокойся. Давай, стравим пар, чувак.
Есть чего высказать, кроме "у-у-у"?
Зачти рэпчик Джея.
Скопировать
- You want to help me out with it?
- I've never written rap...
- That's all right.
- Поможешь мне с текстом?
- Я никогда не писал рэп...
- Да все в порядке.
Скопировать
Yeah, that always stops you women.
Just rap about something. Open up a discussion, you know.
over. The station's I.D.'s
Ну да, женщин это всегда останавливает.
Поболтай о чём-нибудь, разведи обсуждение.
- Заставка станции заканчивается, давай!
Скопировать
Our businesses are all entwined.
You gotta pick your battles. You want your no-show jobs, Vito's gotta go.
It's the right move, T.
" нас повсюду совместный бизнес.
Ќадо решать, с кем воевать. 'очешь свои пустующие рабочие места, ¬ито должен исчезнуть.
¬ерный ход, "и.
Скопировать
On the Berlin rap?
On the whole rap.
Who knows?
По обвинению Берлин?
- По всем обвинениям.
Кто знает?
Скопировать
I'm gonna win that rap battle tomorrow night.
- Rap battle?
Oh, for God's sake.
Я выиграю эту реп-дуэль завтра ночью.
Реп-дуэль?
Господи Боже.
Скопировать
Yeah. It's gettin' thick up in here.
Hey, look, before we get on with the battles tonight... I got a couple announcements to make.
I know y'all gonna wanna bust a cap in the air for your favorite rapper... but if you could please hold on to your gun fire until the end of the show.
Йе, йе, йе, заварилась тусовка, народ!
Слушайте, прежде, чем начать сегодня дуэль, я хочу вас о чём-то попросить.
Я знаю, что вам не терпится всадить в потолок обойму, голосуя за своего репера,.. но я вас очень прошу не шмалять из стволов до конца шоу.
Скопировать
What's up?
Man with the tightest rap game.
What's up, bro?
Джордж!
Братан! Лучший репер всех улиц, репер номер один!
Чувак!
Скопировать
That's it. I'm done.
Oh, man, you can't give up rap just like that.
Rap shma.
Всё, я завязываю.
Чувак, ты не можешь так запросто бросить реп.
Реп - "шмеп"!
Скопировать
Oh, man, you can't give up rap just like that.
Rap shma.
But look, you still got it!
Чувак, ты не можешь так запросто бросить реп.
Реп - "шмеп"!
Видишь, это у тебя в крови!
Скопировать
I don't care what you say.
I'm signing you up for another rap battle.
- That part of my life is over.
Джордж, ты как хочешь.
А я записываю тебя на очередную реп-дуэль.
Махалик, я уже сказал.
Скопировать
Yout're going to be needing those tonight, ya know?
Oh yeah, that means battles guys!
Big battles. Oh yeah.
знаете ли.
парни.
Большие битвы!
Скопировать
I need to work.
Living is about waking up every day to battles and victories and losses.
You could work someplace else.
Я хочу работать.
Жить - значит просыпаться каждый день для битв, побед и поражений.
Вы можете работать в другом месте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rap battles (рап бателз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rap battles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рап бателз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение