Перевод "Saturday nights" на русский

English
Русский
0 / 30
Saturdayсуббота
nightsночь ночной еженощно
Произношение Saturday nights (сатедэй найтс) :
sˈatədˌeɪ nˈaɪts

сатедэй найтс транскрипция – 30 результатов перевода

It doesn't matter, because she picked me.
From now on, I get the dates and you stay home on Saturday nights watching "Ready, Set, Cook"!
Save the breakthroughs for therapy. The clock is ticking.
Неважно. Все равно она выбрала меня!
Отныне и навеки я хожу на свидания а ты сидишь в субботу дома и смотришь "На старт, внимание, варим!"
Прибереги эмоции для психотерапевта.
Скопировать
Raymond, this isn't even you.
See, Ma, all week long, I was 17-year-old Ray Barone... but on Saturday nights...
I'm very disappointed in you.
Рэймонд, это даже не ты.
Смотри, мама, целую неделю я был 17-летним Рэем Бэроун... а в ночь на субботу... я был 43-летним Ахмедом Абдалла Ханом.
Я очень разочарована в тебе.
Скопировать
Fine by me!
Those spelling tips will be handy Saturday nights at home... playing Scrabble with Monica.
Sorry!
Отлично для меня!
Эти штучки про написание пригодятся тебе в субботнюю ночь дома для игр в Скрэббл с Моникой.
Прости!
Скопировать
Friday nights are pretty good.
Saturday nights are better.
I don't think you can remember who you get on Friday and Saturday.
Пятничные вечера очень хороши.
А субботние ещё лучше.
Я не думаю, что ты помнишь, что ты делала на выходные.
Скопировать
Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve... was a camp where they trained young soldiers.
On Saturday nights, they would go in town to get drunk.
"Blanche."
Недалеко от нашей усадьбы, тогда мы ещё не потеряли её, был военный лагерь, где муштровали новобранцев.
Каждую субботу они отправлялись в город напиться, а на обратном пути сворачивали к нам на лужайку и кричали под моими окнами:
"Бланш!
Скопировать
I'm giving another reading book-signing at Barnes _ Noble, then Jamal's taking me out, although I promised Flavio.
I hate Saturday nights.
Everybody wants me, Joy, you have no idea.
У меня сегодня чтение и раздача автографов. А потом у меня ужин с Джеймсоном. Правда, я обещала Клаусу.
Ненавижу субботние вечера.
Все меня хотят. Ты даже не представляешь.
Скопировать
Better to have them on your back than up...
What do you do Saturday nights?
I asked how you spend Saturday nights.
Лучше уж они на нас, чем наоборот!
А что Вы делаете в субботу вечером, Сантини?
- Чем занимаетесь субботними вечерами? - Ходите валтузить геев?
Скопировать
What do you do Saturday nights?
I asked how you spend Saturday nights.
Not at all!
А что Вы делаете в субботу вечером, Сантини?
- Чем занимаетесь субботними вечерами? - Ходите валтузить геев?
- Вовсе нет.
Скопировать
Just friendly encouragement.
don't see much difference in how you play your game on Sunday afternoons and how I play my game on Saturday
Here.
Просто дружеское подбадривание.
Знаете, не вижу большой разницы между тем, как вы играете в свою игру днём по воскресеньям, и тем, как я играю в свою игру вечером по субботам.
Вот.
Скопировать
When she was out of the room, the kid brother insisted he was gonna cover for Alfredo at work tonight.
Saturday nights he goes dancing.
Either it's a lie or he's dancing with birds.
Когда она выходила из палаты, маленький братишка настаивал, что сможет сегодня прикрыть Альфредо на работе.
В субботу вечером он ходит на танцы.
Или это ложь, или он танцует с птицами.
Скопировать
Where were you going to work tonight?
What job do you do on Saturday nights?
- What are you doing?
Куда ты должен был пойти работать сегодня ночью?
Где ты работаешь в субботу вечером?
— Что ты делаешь?
Скопировать
Or something like that.
She says he doesn't work Saturday nights.
Give me the talking juice.
[Говорит по-испански] Или типа того.
Она сказала, он не работает в субботу вечером.
Дай мне сыворотку правды.
Скопировать
Since you bring it up, I've been worried since I first met you that you might end up a spinster.
Spending my Saturday nights alone at home tying knots?
Perhaps with an overweight aunt.
Раз уж ты об этом заговорила, с тех пор, как мы познакомились, я боялся, что ты можешь оказаться старой девой.
Субботними вечерами сижу дома одна и вяжу узлы?
Ну, может, с толстой тёткой.
Скопировать
See, now, sadly, I understood that.
Where did all those Saturday nights go?
These are biosignatures of everyone in Atlantis.
Понимаете, к сожалению, я уже понял это.
Когда я уже отдохну?
Кажется, это биосигналы всех жителей Атлантиса.
Скопировать
You okay?
This also isn't much different than my Saturday nights.
You have A... a very nice body.
Ты в порядке?
Это тоже не сильно отличается от моих субботних вечеров...
У тебя... очень красивое тело.
Скопировать
I love, you know, playing on Friday nights.
And hopefully, I can play Saturday nights.
That's college night.
Я люблю, понимаете, играть пятничными вечерами.
И, надеюсь, я смогу играть субботними вечерами.
Это вечера колледжей.
Скопировать
Ohh.
So you guys never did this before on your Saturday nights?
- Ohh... no.
Оооо.
Так значит, ты не занималась этим на ваших субботних вечеринках?
- Оооо... нет.
Скопировать
The six of us met in elementary school, and we've been together ever since.
The sex, the Saturday nights, all of that came way later.
And not all of it was my idea, no matter what they say.
Наша шестерка встретилась еще в начальной школе с того времени мы всегда были вместе.
Секс, субботние вечеринки, все это началось куда позже.
И не все это было моими идеями, несмотря на то, что говорят другие.
Скопировать
He is dismanting the factory and seling it as scrap metal.
Friday and Saturday nights are the best.
That's when we go out: me, Sapho and Slavica.
Он демонтирует завод и продает его как металлолом.
Ночи пятницы и субботы лучшие.
Тогда мы выходим с Сафо и Славицей.
Скопировать
But I didn't.
I got a second chance and I'm not gonna blow it by spending the rest of my Saturday nights home, eating
-Couldn't the two of you just watch TV?
Но не умерла же.
У меня появился второй шанс и я не собираюсь его профукать, проводя свои субботние вечера дома, поедая "Черри Гарсия".
- Разве вы двое не можете просто смотреть телевизор?
Скопировать
And this is the common area.
We watch movies in here on Saturday nights.
And residents play cards, and just hang out.
А здесь общая гостинная.
Мы здесь смотрим фильмы по субботам.
И жильцы играют в карты или просто тусуются.
Скопировать
And then in came television, as I say, with it's alpha state, it's hypnotic state, and sure enough around 1960s really,
50s and 60s, it took off; it really, really took off, and men became glued on Saturday nights to the
A culture industry which is called by its own, the culture industry... the Soviet Union had a department called the Culture Industry.
А потом появилось телевидение, с его состоянием транса, этим гипнотическим состоянием, и, конечно, примерно в 1960-х,
50-60-х годах, это заработало в полную силу, и мужчин в субботний вечер нельзя оторвать от спортивных шоу.
Индустрия культуры, по их собственным словам, индустрия культуры... В Советском Союзе был департамент индустрии культуры.
Скопировать
Mondays - Glicks Potato Knish, Tuesdays
On Saturday nights I create my own recipes.
Last week I invented canned spaghetti hamburgers.
Понедельник - картофель Кныш, вторник - лапша Кугель, среда - солёная рыба, четверг - блины Чизи, и пятница - цыплёнок.
Hа субботнюю ночь я создаю свой собственный рецепт.
Hа прошлой неделе я изобрёл гамбургер со спагетти.
Скопировать
PENNY: When she comes SHELDON:
She'll be coming 'round the mountain If I wanted to spend my Saturday nights doing this I could have
Oh, stop with the fake third-world crap.
*Поют "She'll Be Coming 'Round the Mountain"*
Знаете, если бы я хотел проводить свои субботние вечера, занимаясь этим, я мог бы остаться в Индии.
Хватит нести вздор про страны третьего мира. Твой отец - гинеколог.
Скопировать
Very nicely done.
You'll be out cruising on saturday nights in no time.
Just remember, trust your instincts.
Весьма неплохо.
Вы будете вне плавания в субботу ночью в мгновение ока.
Просто запомни - доверяй своим инстинктам.
Скопировать
You never know what's coming for you.
On Saturday nights, Mama would make me go to church.
Benjamin!
Никогда не знаешь, что тебя ждёт.
Субботними вечерами мама водила меня в церковь.
Бенджамин!
Скопировать
No, I missed something.
I don't wanna be that girl that's upset that Saturday nights aren't more fun.
Dawson doesn't deserve that.
Того чувства, когда ты знакомишься с кем-то и решаешь "да" или "нет", думая только о себе.
И я не хочу быть той девушкой, которая расстраивается, что субботние вечера не такие весёлые.
Доусон не заслуживает этого.
Скопировать
She's a hell of a bowler too.
Someone better snatch her up before she joins a league and there go her Saturday nights.
Roz, go make your call, all right?
Они и в боулинг отпадно играет.
Кому-нибудь лучше её перехватить, пока она не вступила в лигу боулинга и не стала проводить в ней все субботние вечера.
Роз, ты хотела сделать очень важный звонок.
Скопировать
Time to scrub some backs and clean some cracks.
I miss going out with you on Saturday nights.
I wanna have a new policy of going out six nights a week without the kids.
Спинки потрем, попки поскребем.
Мне не хватает субботних вылазок.
Введем новый устав по гулянкам: гуляй шесть дней в неделю, без детей.
Скопировать
Handing out menus for a new Chinese place.
You're that guy that plays noisy video games with House on Saturday nights.
There's a simple explanation.
Распространяю меню нового китайского ресторанчика.
Ты же тот парень, что играет в шумные видеоигры с Хаусом по субботам вечером.
Есть простое объяснение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Saturday nights (сатедэй найтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saturday nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сатедэй найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение