Перевод "Sheds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sheds (шэдз) :
ʃˈɛdz

шэдз транскрипция – 30 результатов перевода

Those are our men you're shooting at.
'Number 4 and 5, Number 3 did not get those supply sheds.
'l told you men to come in low.
В укрытие. Это операция нашего синдиката.
Четвертый и пятый, номер три немного промахнулся. Нет, ребята, это не работа.
Нужны точные попадания.
Скопировать
Last week the royal festival hall saw The first performance of a new symphony By one of the world's leading modern composers
Arthur "two sheds" jackson.
Mr. jackson.
На прошлой неделе в Королевском Фестивальном Холле состоялась премьера новой симфонии, которую написал один из ведущих композиторов современности
Артур "Два Сарая" Джексон.
Мистер Джексон.
Скопировать
Oh, yes.
Two sheds.
How did you come by it?
Ну, да...
"Два сарая".
Как вы его получили?
Скопировать
Well, I don't use it myself.
It's just a few of my friends call me "two sheds."
I see.
Ну, сам я так не говорю.
Просто некоторые из моих друзей называют меня "Два Сарая".
Понятно.
Скопировать
I see.
And do you in fact have two sheds?
No, I've only one shed.
Понятно.
И у вас на самом деле два сарая?
Нет, только один.
Скопировать
I've had one for some time. But a few years ago I said I was thinking Of getting another one, and since then
Some people have called me "two sheds."
In spite of the fact that you have only one.
У меня был сарай, и пару лет назад я как-то сказал, что подумываю завести еще один.
И с тех пор кое-кто называет меня "Два Сарая".
Несмотря на тот факт, что у вас — только один.
Скопировать
this shed business It doesn't really matter at all.
The sheds aren't important.
It's just a few friends call me "two sheds"
Все эти сараи вообще не имеют значения.
Неважны сараи!
Просто некоторые называют меня "Два сарая".
Скопировать
The sheds aren't important.
It's just a few friends call me "two sheds"
And that's all there is to it.
Неважны сараи!
Просто некоторые называют меня "Два сарая".
И всё.
Скопировать
I'm a composer.
People always ask me about the sheds. They've got it out of proportion.
I'm fed up with the sheds.
Я же композитор.
Меня всегда спрашивают о сараях, не зная меры.
Я по горло сыт сараями.
Скопировать
People always ask me about the sheds. They've got it out of proportion.
I'm fed up with the sheds.
I wish I'd never got it in the first place.
Меня всегда спрашивают о сараях, не зная меры.
Я по горло сыт сараями.
Я жалею, что он вообще у меня появился.
Скопировать
I will sell one.
Then you'd be arthur "no sheds" jackson.
Look, forget about the sheds-- they don't matter.
Я его продам!
Тогда вы будете Артур "Без Сараев" Джексон.
Послушайте, да забудьте вы о сараях — они абсолютно неважны!
Скопировать
Then you'd be arthur "no sheds" jackson.
Look, forget about the sheds-- they don't matter.
Mr. jackson, I think, with respect We ought to talk about your symphony.
Тогда вы будете Артур "Без Сараев" Джексон.
Послушайте, да забудьте вы о сараях — они абсолютно неважны!
Мистер Джексон, я полагаю, со всем уважением нам стоит поговорить о вашей симфонии.
Скопировать
Yes, a little.
Well, we interviewers are more than a match For the likes of you, two sheds.
Yes, make yourself scarce, two sheds.
Есть немного.
Нас, ведущих, уже здорово достали такие как ты, Два Сарая.
Вали и не попадайся нам на глаза, Два сарая!
Скопировать
Well, we interviewers are more than a match For the likes of you, two sheds.
Yes, make yourself scarce, two sheds.
This studio isn't big enough For the three of us.
Нас, ведущих, уже здорово достали такие как ты, Два Сарая.
Вали и не попадайся нам на глаза, Два сарая!
Студия недостаточно велика для нас троих.
Скопировать
Get your own arts program, you fairy.
Arthur "two sheds" jackson.
Never mind, timmy.
Заведи себе свою программу об искусстве, ты, гомик.
Артур "Два Сарая" Джексон.
Не обращай внимания, Тимми.
Скопировать
Oh, michael, you're such a comfort.
Arthur "two sheds"...
Jackson.
Оу, Майкл, ты так хорошо устроился.
Артур "Два Сарая"
Джексон.
Скопировать
Who burns with truth and righteousness Who offers life in sacrifice
Who sheds a tear for injustice To him my song with glory rings!
- How was the cremation?
Тому, кто горит за правду святой жертвы, кто посвятит жизнь правам человечества,
кто уронит слезу за обиду бедных, тому моя песня торжеством звучит!
- Какая была кремация?
Скопировать
Pigs, cows, hens, geese.
Sheds full of equipment.
Soap.
Свиньи, коровы, куры, гусь.
Сараи с инвентарем.
Мыло.
Скопировать
For stripped-mined mountains majesty above the Ashford plain...
Man sheds his waste on thee...
And hides the pines with billboard signs from sea to oily sea...
*Джордж поет антивоенную песенку*
*Джордж поет антивоенную песенку*
*Джордж поет антивоенную песенку*
Скопировать
Daryl takes a kick-off.
He sheds one, two, three defenders.
And he breaks into the open field for a 95-yard touchdown.
Дерил открывает счет.
Он обходит первого, второго, третьего защитника.
И врывается в открытую зону 95-ярдовый тачдаун.
Скопировать
Let's go, let's go and tell my beloved nymph!
Anathema, anathema, on him who without pity, anathema, anathema, sheds not one tear for his other half
Strange cries!
Пойду обрадую свою нимфу.
Анафема, анафема, беспощадная ему, Анафема, анафема, не пролил по жене своей даже слезу!
Что за странные крики?
Скопировать
Those voices again!
-anathema, anathema, sheds not one tear for his other half...
-anathema, anathema.
Еще голоса!
- Анафема, анафема, не пустил по жене своей даже слезу. - И еще голоса!
Анафема, анафема ...
Скопировать
Anathema, anathema, -Anathema!
Anathema, anathema, on him who without pity, anathema, anathema, sheds not one tear for his other half
Anathema, anathema!
Анафема, анафема, анафема!
Анафема, анафема, беспощадная ему Анафема, анафема не пролил по жене своей даже слезу. Анафема, анафема, не пустил по жене своей даже слезу!
Анафема, анафема!
Скопировать
There's a saying amongst Jews:
"When a Jew gets a divorce, even the altar sheds tears."
All right, I heard enough.
- У евреев есть поговорка:
"Когда еврей разводится, даже алтарь проливает слезы".
- Ну все, с меня хватит.
Скопировать
Here we only experience general motion and at first we don't notice the events we are witnessing.
The brilliant light of the Sun always sheds its heat and light on that side of the Earth which is just
And we stand here in its brilliance.
Здесь мы видим лишь основное движение и поначалу не замечаем событий, которые наблюдаем.
Яркий свет Солнца всегда излучает тепло и свет лишь на ту сторону Земли, которой она к нему повернута.
Яркий свет Солнца всегда излучает тепло и свет лишь на ту сторону Земли, которой она к нему повернута.
Скопировать
We few... we happy few... we band of brothers.
For he today that sheds his blood with me... shall be my brother.
And gentlemen in England now abed... shall think themselves accursed they were not here... and hold their manhoods cheap whiles any speaks... who fought with us... upon Saint Crispian's day.
Спасибо. Спасибо. Спасибо.
Да. У них сегодня полевые занятия! Похоже, всё вышло как надо.
- Приятный поцелуй. - Да, точно. Спасибо.
Скопировать
Do you think maybe we hired him a bit too hastily?
He worked in the cow sheds.
Never underestimate the abilities of the common man.
"ебе не кажетс€, что мы поспешили с ними?
ћожет, их стоит подержать в печи, а не просто высушить в кормушках?
"ы недооцениваешь опыт поколений.
Скопировать
- Quite sure, sir.
No sinister fellows with hats over their eyes, lurking round the customs sheds?
Only the customs officers, sir.
Уверен, сэр.
И нет подозрительных парней в шляпах, надвинутых на глаза, около таможни?
Там только таможенники, сэр. Господи, Дживс.
Скопировать
An electric rod boy is born.
An electric rod boy is a messiah who sheds light on the era...
Paving the way for the next coming.
Рождается Мальчик с Электрическим Столбом.
Мальчик-электростолб - мессия несущий свет в новую эру...
Прокладывающий путь к следующему этапу жизни.
Скопировать
It was Texas live oak, Chief.
It sheds its leaves in early March.
Take this Carcano, world's worst shoulder weapon and try to hit a moving target at 88 yards through heavy foliage.
Это же виргинский дуб, босс.
Его листья опадают в начале марта.
Только взгляни на это оружие. Худшее в мире для прицельной стрельбы. А тут пытались попасть в подвижную мишень
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sheds (шэдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sheds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение