Перевод "Storm of the Century" на русский

English
Русский
0 / 30
ofс под о от у
theтем тот
Centuryстолетие век вековой
Произношение Storm of the Century (стом овзе сэнчэри) :
stˈɔːm ɒvðə sˈɛntʃəɹi

стом овзе сэнчэри транскрипция – 14 результатов перевода

Folks, the worst is yet to come.
The storm of the century.
Residents, stay inside, pack sandbags against door frames.
Самое страшное ещё впереди.
Шторм века.
Жители, оставайтесь в домах, приготовьте мешки с песком.
Скопировать
No. 1987.
The storm of the century?
I tell you, the roof of my dad's shed was torn off.
Нет. В 87 году.
Не слышали про ураган века?
Я вам так скажу: с папиного сарая крышу снесло.
Скопировать
You say you're with the NYPD, but we can't raise anybody on the radio to confirm that.
They're a bit busy dealing with the storm of the century.
Well, be that as it may, there's no way we're letting you past the control room.
Вы сказали, что вы с полицией, но мы не можем никому дозвониться, кто мог бы это подтвердить.
Они слегка заняты штормом века.
Я всё понимаю, но не могу пустить вас в диспетчерскую.
Скопировать
Even Heather is still reporting. The whole town has been evacuated.
They're calling this the storm of the century.
Not much changes at all.
Хезер по-прежнему ведёт репортажи.
Весь город эвакуирован! Этот ураган назвали ураганом века!
Не так уж много перемен.
Скопировать
I was getting ready to close up.
Storm of the century out there.
Of course,it's only '09, so storm of the century might be a little bit premature.
Я уже собирался закрываться.
На дворе буря столетия.
Конечно, сейчас 2009й, так что буря столетия началась немного рановато.
Скопировать
Storm of the century out there.
Of course,it's only '09, so storm of the century might be a little bit premature.
Let's say storm of the year.
На дворе буря столетия.
Конечно, сейчас 2009й, так что буря столетия началась немного рановато.
Назовем ее - буря года.
Скопировать
Yeah, it's media hype hyping up the storm, making people all nervous about it.
I don't know, Frank, I don't think this is hype 'cause they're calling it the storm of the century.
Well, I'll tell you what, Dee, um, because you might be right, I think it's worth switching over to the other channel because I feel like the coverage was a little bit more extensive.
Эти умники из телика выдумали дождь, а теперь все из-за этого нервничают.
Фрэнк, не думаю, что это выдумка, потому что они называют его штормом столетия.
Скажу так, Ди - может ты и права так что переключусь-ка я на другой канал потому что там зона охвата была больше.
Скопировать
FEMA is assisting thousands of evacuees returning to their homes.
rest of the Eastern Seaboard was left virtually untouched by the hurricane everyone expected to be the storm
The biggest casualty to Faith was not life or property, however, but rather President Underwood's controversial America Works plan, which Congress defunded in order to free up resources for storm-related disaster relief.
ФАСЧ помогает тысячам эвакуированных вернуться домой.
За исключением небольшого наводнения в Джорджии из-за дождей, остальную часть Восточного побережья ураган не затронул, хотя все считали, что он станет самым сильным за сто лет.
Однако самой главной жертвой урагана Фейт стали не люди и не собственность, а противоречивая программа президента Андервуда "Америка работает". которую Конгресс лишил финансирования, чтобы освободить ресурсы для устранения последствий урагана.
Скопировать
Oh, man.
All these people, loading up on supplies for the storm of the century.
They have no idea what's really happening.
Чёрт.
Все эти люди закупаются перед бурей столетия.
Они не представляют, что будет.
Скопировать
Other than that, we're good to go.
I guess I'll see you next storm of the century.
Yeah, which will be in what, about three years?
Помимо этого, мы готовы.
Наверное, мы увидимся только во время следующего шторма века.
Ага, который произойдет когда?
Скопировать
Speaking of that, the recent superstorm that severely damaged a U.S. naval base in Bahrain could bring up the ongoing question of climate change.
This is the third or fourth storm of the century in the last decade.
So it's beginning to look less like a freak of nature than maybe a pattern of nature.
Кстати, о которых. Недавний шторм, серьезно повредивший военно-морскую базу США в Бахрейне, вновь поднял вопрос об изменениях климата.
Это третий или четвертый шторм-столетия за посдеднее десятилетие.
Начинает казаться, что речь идет уже не о случайных аномалиях, а о закономерном явлении.
Скопировать
[thunder rumbles] Goddamn it, I'm a news man!
Greg Corbin, here, live in the midst of the storm of the century, with our very own Memphis Stormfront
Greg, we are witnessing a once-in-a-lifetime weather event unleashing multiple funnel clouds.
Ладно, я репортёр!
С вами Грэг Корбин, веду репортаж о буре века. Со мной Мэмфис Стормфронт.
Грэг, перед нами с тобой редчайшее климатическое явление, которое сейчас плодит смерчи.
Скопировать
Dad.
On what reporters are calling the storm of the century.
Plow drivers have been working for 24 hours straight without rest, and though exhausted, we spoke to one earlier today...
Пап.
...который репортёры окрестили бурей века.
Снегоочистители работали сутки напролёт без отдыха, и хотя они были весьма измучены, мы поговорили с одним из них сегодня утром...
Скопировать
Gosh, avoid going... starting to come down out there.
Storm of the century, they're saying.
Is greta here?
Надвигается на нас.
Буря столетия, так говорят.
Грета здесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Storm of the Century (стом овзе сэнчэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Storm of the Century для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стом овзе сэнчэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение