Перевод "The Land of the Dead" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Land of the Dead (зе ланд овзе дэд) :
ðə lˈand ɒvðə dˈɛd

зе ланд овзе дэд транскрипция – 30 результатов перевода

And I think, "Wait a second. "That's not just the smell of vomit, which doesn't smell very good. "That's the smell of dead person vomit.
And then I realize I'm actually in, you know, the land of the dead. And everyone around me was dead.
My dog had been dead over ten years.
И я подумал: "Секундочку... это не просто запах рвоты, который неприятен... это запах рвоты мертвеца, намного омерзительней".
Тогда я понял, что на самом деле нахожусь в долине смерти, и все вокруг меня мертвы.
Моя собака умерла 10 лет назад.
Скопировать
A clear day is coming ahead.
I would have liked to be told what was the land of the dead like.
How were their faces.
Ясный день наступает.
Я хотела бы рассказать о земле мёртвых.
Какими были их лица.
Скопировать
She already told everything.
The land of the dead, the lost veil, the makou who took away my boy.
Everyting.
Он уже все рассказал.
Земля мертвых, потерянная вуаль, Маку, который забрал моего мальчика.
Всё.
Скопировать
They've returned!
My warriors have returned from the land of the dead!
Forward, my warriors!
Они вернулись!
Мои воины вернулись из земли мертвых!
Вперед, мои воины!
Скопировать
- Faraway places.
The Land of the Dead.
Is that where Laura is?
- В далеких местах.
Страна Мертвых.
Там, где сейчас Лора?
Скопировать
He's leaving us.
I can't remember how to keep him from the land of the dead.
My granny knew how.
Он уходит от нас.
Я уже не помню, как задержать уходящего в страну мертвых.
Моя бабка это умела.
Скопировать
I'll hold his hand firm, turn you from the path of death!
I'll stop you on the road to the land of the dead.
Hear the dog howl and come back!
Крепко держу его рукой, я верну тебя с пути смерти!
Я перехвачу тебя по дороге в страну мертвых.
Услышь вой собаки и вернись!
Скопировать
That wasn't a dream".
That was a visitation to this real place, the land of the dead".
- So what happened? How did you finally get out of it? - Oh, man.
"Стоп. Это был не сон.
Это было посещение реального места - долины смерти."
Так что случилось, как ты выбрался оттуда?
Скопировать
Because, if so, I'm glad.
It means that I know that I've spent too long in the land of the dead.
We were very fond of Mr Crawley, you know, my lady.
Ибо, если так, я рад.
Это значит, что я знаю - я пробыла слишком долго в стране мертвецов.
Мы очень любили мистера Кроули, вы знаете, миледи.
Скопировать
Téé Kanaké, the first man, went into the sacred tree.
He followed the roots into the underworld, to the land of the dead.
Deep down in mother earth, he turned into a snake.
Тэа Канаке, прародитель рода, спился со священным деревом.
Своими корнями он уходил в подземное царство, страну мертвых.
В животе матери он превратился в змею.
Скопировать
Our kingdom of dreams.
Or the land of the dead.
Not quite.
Да, это поле нашей мечты.
Похоже на преисподнюю.
Да, есть немного, но не совсем.
Скопировать
Bringing things back to life is just a parlor trick.
With it, I shall unlock the Gate to the Underworld and bring forth my army from the Land of the Dead.
So, if it's not too much trouble hand it over.
Оживление вещей - это лишь маленький фокус.
С ее помощью я открою врата подземного мира и вызову сюда свою армию из страны мертвых!
Так что, если тебе не очень трудно.... Отдай ее!
Скопировать
- Trust me, young Master Turner.
It's not getting to the land of the dead that's the problem.
It's getting back.
- Пoвеpьте, мистеp Теpнеp.
Тpyднoсть не в тoм, чтoбьι пoпaсть нa тoт свет.
А в тoм, чтoбьι веpнyться.
Скопировать
He's one of the pirate lords.
The only reason I would want Jack Sparrow returned from the land of the dead is so I can send him back
Jack Sparrow holds one of the nine pieces of eight.
Он - oдин из бapoнoв.
Единственнaя пpичинa, пo кoтopoй я бьι пoжелaл вoзвpaщения Вopoбья из стpaньι меpтвьιx, этo вoзмoжнoсть oтпpaвить егo тyдa свoими pyкaми!
У Джекa Вopoбья xpaнится oдин из девяти песo.
Скопировать
"The Gods were moved,
"and so advised Orpheus to travel to the land of the dead
"and sing his songs to Hades to bargain for his wife.
"Бoги cнизoшли к нeмy,
"и пocoвeтoвaли oтпpaвитьcя в Цapcтвo Mepтвыx
"чтoбы cпeть cвoи пecни Aидy в oбмeн нa жeнy.
Скопировать
After traveling deep underneath the earth, they finally reunited, and she said:
"I have already become a resident of the land of the dead."
"However, if the god of Yomi allows it, I can return home with you."
И встретились они в недрах земных. Молвила Идзанами:
"Отныне место мне в царстве Мёртвых.
коль нет на то добра владыки.
Скопировать
Now. Let us start.
We call out to the land of the dead.
Sir John Harrington Your presence is requested.
Давайте начнем.
Мы взываем к миру мертвых.
Сэр Джон Хэррингтон! Мы требуем вашего присутствия!
Скопировать
If I go, my father will live again!
No one can return from the land of the dead!
You know that!
Если пойду, мой отец будет снова жив!
Никому не дано вернуться с того света!
Ты же знаешь!
Скопировать
Favored son of a favored son.
By the way, Apophis is going to eat the Land of the Dead.
You'll never make it to the Afterlife now.
Любимый сын любимого сына.
Кстати, Апофис и Земли Мёртвых пожрёт.
Не видать тебе теперь Загробного Царства.
Скопировать
Sooner or later, you and I will end up just the same.
The Land of the Dead and its Nine Gates.
Is it accurate, Mistress of the West?
Рано или поздно, что ты, что я познаем ту же участь.
Загробное Царство и его Девять Врат.
Всё так, Владычица Запада?
Скопировать
Soon, I will rule all the world.
The Land of the Dead is the final kingdom left standing.
You want things you can't have.
Скоро я буду править всем миром.
Не покорилось мне лишь это царство - Загробное.
Тебе нужно то, что ты не можешь получить.
Скопировать
My duty was to help dead souls make their way to the Afterlife.
You traveled to the Land of the Dead?
I'm the Goddess of Love.
- Я провожала мёртвых в Загробное Царство.
- Ты ходила по Земле Мёртвых? !
Я Богиня Любви.
Скопировать
Fourth...
"The blood of the living" will be spilled in the Land Of The Dead."
Now, listen to this, this is really important.
Четвёртый: "И мёртвые начнут обратно путь".
И пятый: "Живая кровь прольётся в царстве мёртвых".
А теперь послушай, это очень важно.
Скопировать
Now, listen to this, this is really important.
blood" is spilled in the land of the living shall this be reversed, otherwise the portal will open and the
Now, that's settled.
А теперь послушай, это очень важно.
"Лишь только ту же кровь пролив в мире живых, вы обратите это вспять, иначе портал откроется, и царство мёртвых опорочит мир живых, и настанет конец света".
Ну, сама разберёшься.
Скопировать
The second flower must have bloomed, right?
Uh, an unsuspecting soul will enter the Land Of The Dead.
- Well, how do we get him back?
Второй цветок должен был распуститься, так?
"Невинная душа в царство мёртвых войдёт".
— И как мы его вернём? — Я не уверена.
Скопировать
Evie, I know we don't see eye to eye on everything, you know, but...
And the blood of the living shall be shed in the Land Of The Dead.
No!
Эви, знаю, мы не всегда находили общий язык, но...
"И кровь живого прольётся в царстве мёртвых".
Нет!
Скопировать
"It tells of a man," "a police chief named Kevin..."
"who drowned and passed into the land of the dead" "and spoke to them."
"Who freed them from their pain" "and rose again."
Там шла речь о мужчине, начальнике полиции по имени Кевин...
Который утонул, попал в царство мёртвых и говорил с ними.
Который освободил их от боли и снова возродился.
Скопировать
If you'd just made your husband one decent meal, he probably wouldn't have dumped you for your sister.
Stan sheds blood in the Land Of The Dead.
How am I supposed to shed it in the Land Of The Living at the same time?
Готовила бы ты мужу приличную еду, он не променял бы тебя на сестру.
Стэн прольёт кровь в царстве мёртвых.
А как мне в то же время пролить его кровь в мире живых?
Скопировать
Where is Denise Miller?
The daughter of the constable will return to the land of the living once all the constables enter the
Oh. That's you.
Где Денис Миллер? !
Дочка констебля вернётся в мир живых, когда все констебли войдут в мир мёртвых.
Это про тебя.
Скопировать
That's happened to all of us.
"A living soul" shall enter the land of the dead."
The third... "A loyal friend will turn against you."
Это произошло со всеми нами.
Второй: "Живая душа в царство мёртвых войдёт".
Третий: "Верный друг против тебя пойдёт".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Land of the Dead (зе ланд овзе дэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Land of the Dead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ланд овзе дэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение