Перевод "The Talking Head" на русский
Произношение The Talking Head (зе токин хэд) :
ðə tˈɔːkɪŋ hˈɛd
зе токин хэд транскрипция – 31 результат перевода
You want to know about The Indian Tomb trick?
The Talking Head?
- Mind if I dress?
Хотите узнать о фокусе Индийской гробницы?
О Говорящей голове?
- Разрешите, я оденусь?
Скопировать
All right, woman, all right.
I've got a tongue in me head. I'll do the talking.
Bligh!
Довольно, женщина, довольно.
У меня и свой язык есть, сам могу ответить.
Ёлки!
Скопировать
Alongside his nose, he grew two horns, and the water that gushed from his nose was full of air.
I can't explain it, but he was talking about that elephant-head spigot in the soda shop.
This wasn't the only time Old Lodge Skins had dreams that turned out true.
Прямо от носа у него росли 2 рога, а вода, которая шла у него из носа была полна воздуха.
Я не могу этого объяснить, но он говорил о том кране, в виде слоновьей головы, в лавке.
И это был не единственный раз, когда сны Старых Шкур Вигвама, были правдой.
Скопировать
Dukat.
Please, Captain... show a little respect... you are talking to the head of the Cardassian government.
I don't recognize that government.
Дукат.
Прошу, капитан, проявите немного уважения, вы разговариваете с главой кардассианского правительства.
Я не признаю этого правительства.
Скопировать
Talking loudly is my usual practice
The witness always lets her head down The jury can't see her eyes I can't see her talking about real
Witness. Head up, please
Говорить громко - моя обычная практика.
Присяжные не видят ее глаза, я не могу сказать, говорит она правду или нет.
Свидетель, пожалуйста встаньте.
Скопировать
Attendant is Angelo Garza.
He took a crack to the head, but he's talking.
Lucky they didn't kill him.
Оператор Анджело Ганца.
Его ударили по голове, но говорить он может.
Повезло, что его не убили.
Скопировать
I'll look away.
Yous lot keep talking. -Then as a surprise, hit me over the head with the tongs. -What?
-It's an experiment.
Я не смотрю.
Говорите... затем, внезапно поразите меня железом.
- Это эксперимент.
Скопировать
Now some of this next footage may be too gruesome for some audience members so viewer discretion is advised...
Police say that the severed head of QuickieMart proprietor, Nguyen Kok-Suk, was still talking when it
It appears that the shopkeeper's wife, was so distraught over the slaying of her husband that she took the lives of her children, disemboweling them...
Следующие кадры могут показаться телезрителям изрядно шокирующими, просмотр не рекомендуется детям и зрителям со слабой психикой...
Полиция сообщила, что отрезанная голова владельца мини-маркета Квик-И-Март, Нпарена Щле-Н-Ососа, на момент обнаружения приблизительно в 2:39, курьером Джерсимэйд всё ещё продолжала говорить... Шериф округа Сан-Фернандо также сообщил, что мерзкое, ритуальное убийство жены и детей Нпарена до сих пор расследуется...
Похоже, жена владельца... потеряла рассудок, увидев тело расчленённого мужа... и убила своих детей, а затем выпотрошила их тела...
Скопировать
What's she playing at?
♪ I can see them talking but I only hear the voices in my head
♪ Waiting for the moment they'll be calling to me
Что это за игры такие?
♪ Я вижу, как шевелятся их губы, но голоса их живы только в памяти
♪ И я жду, когда же они позовут меня.
Скопировать
Thank God!
♪ I can see them talking but I only hear the voices in my head
♪ Waiting for the moment they'll be calling to me
Слава богу!
♪ Я вижу, как шевелятся их губы, но голоса их живы только в памяти
♪ И я жду, когда же они позовут меня.
Скопировать
Producer Shinichi Unoyama
Studio Happyakubariki started the all-out production of the animated movie "Talking Head."
However, it has come to an impasse.
Продюсер Синичи Унояма
Студия Счастливый Акубарики вложила все ресурсы в производство мультфильма "Говорящая голова".
[ ГОВОРЯЩАЯ ГОЛОВА ] В общем, фильм зашел в тупик.
Скопировать
Ain't nobody cutting my hair. I'm like Samson.
My strength is in my head. What's up with the babe you been talking to?
- Fuck that bitch.
я получаю больше удовольстви€ от общени€ с людьми.
"ак ты не собираешьс€ возвращатьс€ в Ќью-...орк?
"то хорошего в Ќью-...орке?
Скопировать
Well, I've also published nearly two papers a year for the last seven years and not a fundamental piece of work in the lot.
I sit around the living rooms of other young married faculty members talking infantile masturbation,
Emily is content to go on with this life.
Ну да, за последние семь лет у меня было по паре публикаций в год но ничего серьезного или основательного не было.
Просиживал в гостиных других женатых преподавателей с факультета обсуждал юношескую мастурбацию, кто берет в рот у начальника отдела о том, кто как делает карьеру.
Эмили такая жизнь устраивает.
Скопировать
The murder was committed by her husband, Patrick Redfern.
- Now you really are talking out of the top of your head! - Oh, for God's sake.
Don't forget I was with him the whole time between 11:30 and 12 when we came into the bay and saw her lying there.
Я рад сообщить вам, что, наконец, картина прояснилась.
Нашей главной ошибкой - даже не могу поверить, что я повёлся на это!
- ...было предположение, что преступление было спонтанным. Это не так.
Скопировать
You were eating standing up.
You were talking with your head turned towards the two men raising the alarm, forgetting to count the
And it came to you, just like that? Via the Holy Spirit?
Вы ели стоя.
Вы говорили, повернув голову в сторону двух мужчин, бивших тревогу, и позабыли считать капли, падавшие в стакан...
Значит, эта мысль пришла Вам внезапно, по наитию свыше, так, что ли?
Скопировать
You want to know about The Indian Tomb trick?
The Talking Head?
- Mind if I dress?
Хотите узнать о фокусе Индийской гробницы?
О Говорящей голове?
- Разрешите, я оденусь?
Скопировать
We should live together.
We're talking about the head of Intelligence.
He was the head, Captain.
Нам надо было жить вместе.
Речь идёт о начальнике военной контрразведки!
Речь шла. Речь ШЛА, господин капитан.
Скопировать
May I call you Debbie?
You're talking to the wrong head!
Sorry, dear. I get these nasty spasms.
Можно вас называть Дебби?
Вы не с той головой говорите!
- Простите, эти ужасные спазмы замучили.
Скопировать
-Rude? -Yeah.
I'll smack you upside the head for talking that foolishness!
You do something rude, you say, "Sorry about that."
-Из вежливости?
Да я тебе башку проломлю за такие глупости, салага.
Эриксон, когда ты бываешь невежлив, надо говорить: "Извините, ребята".
Скопировать
No one is going to lose their jobs.
Yes, Head Office are talking of downsizing, but they've said clearly that the most efficient branch will
We are the most efficient branch - cogito ergo sum - we'll be fine.
Никто не потеряет свою работу.
Да, центральный офис говорит о сокращениях, но они ясно сказали о том, что самый эффективный филиал просто примет к себе другой.
Мы - самый эффективный филиал - когито эрго сам - всё будет хорошо.
Скопировать
You do as you wish.
Head Office... have deemed it appropriate to enforce an ultimatum upon me, and Jennifer is talking of
Are you going to let her?
Делай как хочешь.
Центральный офис... считает, что уместно ставить мне ультиматум, и Дженифер говорила о сокращении в Свиндонском филиале, или в этом.
- Ты собираешься пойти на поводу?
Скопировать
You took my gold stick!
I swear on the head of my wife, I have no idea what you're talking about.
You ain't got a wife!
Ты забрал мою золотую палку!
Клянусь головой моей жены, я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Да у тебя ведь нет никакой жены!
Скопировать
Hmm?
I am talking to you, not the side of your head.
Better mind your Ps and Qs, Jones.
Хмм?
Я говорю с тобой, не касаясь твоей головы.
Лучше подумай о своей школе и карьере, Джонс.
Скопировать
This whole evening's been one great big nightmare.
But the worst part wasn't some talking head in a bag, or Nomlies eating' haggis, or even Joshua gettin
It was my girl denying who she really is.
Весь сегодняшний вечер был одним большим кошмаром.
Но самой худшей частью его была не говорящая голова в мешке, не Номилесы, поедающие хаггис, и даже не Джошуа, схваченный легавыми.
Самое худшее - это моя сестричка, которая отрицала кто она есть на самом деле.
Скопировать
Computer, secure the doors and establish a level-5 dampening field around the morgue.
I can't do my job with the two of you constantly talking in my head.
No!
Компьютер, обезопасить двери и установить поле гашения 5 уровня вокруг морга.
Я не могу выполнять свою работу с вами двумя, постоянно болтающими в моей голове.
Нет!
Скопировать
I will wager you 20 guineas she will become the finest actress on our stage.
This is the prick talking, not the head.
Knob her and have done. Is it a wager?
Ставлю двадцать гиней, что она станет лучшей актрисой на нашей сцене.
Ты думаешь членом, а не головой. Трахни ее, и дело с концом.
Спорим?
Скопировать
It's only since we found out the identity of this serial killer, it's started to jar.
might sometimes call another woman a bastard, but I started thinking, if you turn that moment on its head
She's talking to him.
Поскольку мы уже выяснили личность этого серийного убийцы, возникает несоответствие.
Женщина может назвать другую женщину ублюдком, но я подумал: если взглянуть на этот момент глазами убитой и если старший офицер слышал вовсе не слова, адресованные убийце за дверью... он точно знал, к кому она обращается.
Она обращалась к нему.
Скопировать
Spiritualism makes not to god then it descends into a darker world
The real droll is when the dead start talking inside the medium's head
Okay, one of the first link I want to do is I feel I got somebody give me the name Charles and I want the gentleman on the spirit side that passed with chest conditions with this and something about a name that sounds like, sounds a bit like Devon
Чопре удалось стать в своем лице целой индустрией альтернативной медицины.
Он зарабатывает до 75 тысяч долларов за лекцию и таинство "самопоглощения", называя в числе своих последователей Майкла Джексона, Мадонну и Хиллари Клинтон.
Если вы почувствуете, что вы привлекательны, вы будете привлекать других людей к себе. Великий американский физик Ричард Фейнман как-то сказал:
Скопировать
I suppose you're honest.
Well, don't you think that you're the center or that you should be the center, thinking with your own
Yeah. But there are things in the world, too, that are important.
Надеюсь, ты честен со мной.
А ты разве не считаешь, что ты должна быть центром своей жизни? У тебя своя голова на плечах, свои мысли.
Согласна, но в жизни и кроме нас есть вещи поважнее.
Скопировать
Lord Scarman.
I was idly talking out loud earlier, wondering if it wasn't time for me to hang up my hat and badge and
Sit on the porch, feet up, chew some tobacco.
Лорд Скармэн.
Я раньше напрасно говорил, думая, а не пора ли повесить мне мою шляпу и шерифский значок и направиться в салун "Последний Шанс" пропустить парочку.
Сидеть на веранде, задрав ноги, жевать табачок.
Скопировать
I was identified as the pilot in that mission, and my photo is placed on fundamentalist websites.
And I'm not talking Al Jazeera, I'm talking websites that... asking for my head on a platter, offering
Here, um...
Я был выявлен как руководитель в этой миссии. И моя фотография размещается на фундаменталистские сайты.
Я имею в виду не "Аль-Джазиру", а сайты, которые... просят принести мою голову на блюде. Предлагая небеса и сорок девственниц любому, кто перережет мне горло от уха до уха.
Здесь
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Talking Head (зе токин хэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Talking Head для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе токин хэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
