Перевод "The best sons" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
sonsсынок сын сынишка
Произношение The best sons (зе бэст санз) :
ðə bˈɛst sˈʌnz

зе бэст санз транскрипция – 33 результата перевода

I tried to fulfill my duties as best as I could.
Maybe history will be the judge, but my soldiers proved that they are the best sons on Earth.
For seven days... they presented their superhuman manhood and toughness.
Долг свой я старался выполнить как можно лучше.
Возможно история и будет мне судьей, но мои солдаты доказали, что они - лучшие сыновья этой земли.
В течение семи дней... они показывали свою сверхчеловеческую мужественность и силу духа
Скопировать
Out of so much undoing, the young Republic was reborn.
The best sons of Italy, wearing again the gray-green of four wars to the prodigious voice of the One
THE END
Из всей этой разрухи родилась молодая Республика.
Лучшие сьнь Италии, надев серо-зеленье цвета четьрех Войн, с готовностью отвечают на замечательнье слова того, кто нас ведет:
КОНЕЦ
Скопировать
When I'm watching his blind audition, I'll be doing that, doing that and hoping that he gets the result that we all want.
May the best sons win!
Yes, I've been doing the tribute scene for a long time.
Когда я буду смотреть его прослушивание, я буду делатьтак, буду делать так и буду надеется, что он добьется того результата, которого мы хотим.
Пусть лучший сын победит!
Да, я долго выступал, изображая других артистов.
Скопировать
Here; that's my child, all that's left of my happiness.
Dominique is the best of sons.
If you knew how close we were before he got married.
А тут, в анфас, наш ребёнок. Он- все, что у меня осталось от моего счастья.
Доминик - лучший из сыновей.
Если бы вы знали, как мы были близки с Домиником до его женитьбы.
Скопировать
I tried to fulfill my duties as best as I could.
Maybe history will be the judge, but my soldiers proved that they are the best sons on Earth.
For seven days... they presented their superhuman manhood and toughness.
Долг свой я старался выполнить как можно лучше.
Возможно история и будет мне судьей, но мои солдаты доказали, что они - лучшие сыновья этой земли.
В течение семи дней... они показывали свою сверхчеловеческую мужественность и силу духа
Скопировать
And I think they just found a way to avoid doing either.
And that's the best most fathers and sons can do.
You've made me so proud today.
И я думаю, они нашли способ, как избежать и то, и то.
И это - лучшее, что отцы и сыновья могут сделать.
Я сегодня тобой так гордился.
Скопировать
On the heart for our martyrs!
Daughters and sons of Iran the war has killed our best children.
The truth will soon rise up from their blood.
На сердце во имя мучеников!
Сыновья и дочери Ирана! Война отняла наших лучших сыновей.
Но истина возродится вскоре из их крови.
Скопировать
Out of so much undoing, the young Republic was reborn.
The best sons of Italy, wearing again the gray-green of four wars to the prodigious voice of the One
THE END
Из всей этой разрухи родилась молодая Республика.
Лучшие сьнь Италии, надев серо-зеленье цвета четьрех Войн, с готовностью отвечают на замечательнье слова того, кто нас ведет:
КОНЕЦ
Скопировать
No one knew.
I was the best of those sons of bitches.
The most loyal.
Ни один не знал.
Я была лучшей из этих ублюдков!
Самой преданной!
Скопировать
That's right.
These lucky sons of bitches caught wind of one of the best trades in Wall Street history from a wrong
They should have paid 10% to my fuckstick assistant.
Это точно.
Эти удачливые сукины дети поймали ветер одного из лучших спекулянтов в истории Уолл-Стрит из-за того, что он ошибся номером.
Они должны отстегнуть 10% моей хреновой ассистентке.
Скопировать
When I'm watching his blind audition, I'll be doing that, doing that and hoping that he gets the result that we all want.
May the best sons win!
Yes, I've been doing the tribute scene for a long time.
Когда я буду смотреть его прослушивание, я буду делатьтак, буду делать так и буду надеется, что он добьется того результата, которого мы хотим.
Пусть лучший сын победит!
Да, я долго выступал, изображая других артистов.
Скопировать
My mother went to nursing school.
My father, who came from nothing, earned his PhD at Penn State, and their two sons had access to the
A college degree is as essential today as a high-school diploma was 100 years ago.
Моя мама училась на медсестру.
Мой отец, родом из ниоткуда, получил степень доктора в университете, а их два сына получили доступ к лучшей системе образования величайшей стране на земле.
Университетское образование сейчас так же важно, как среднее было 100 лет назад.
Скопировать
We can't hear you back here.
We talked about our sons, the ones we lost in the war... Her John and... my Andrew...
Yes, a bomb went off in New York City, something we all prayed would never happen again.
Нам вас не слышно.
Мы говорили о наших сыновьях, о тех кого мы потеряли в войне... о её Джоне и... моём Эндрю... как оба они служили своей стране и... подавляли страх, так же как мы должны подавить страх здесь, дома.
Да, в Нью-Йорке взорвалась бомба, мы будим молиться чтобы это никогда не повторилось.
Скопировать
Don't you have classes, revision, essays?
The best thing I can do is wait for you.
That's kind. You're sweet.
У тебя нет уроков, контрольных, экзаменов?
Лучшее, что я могу делать, - это ждать тебя.
Это очень мило, Эрван.
Скопировать
I won't say anything.
- It's for the best, right?
- No, it's not for the best.
Я не хочу об этом говорить.
Так будет лучше, не правда ли?
Нет, так не будет лучше.
Скопировать
- It's for the best, right?
- No, it's not for the best.
No one stops you speaking. Far from it.
Так будет лучше, не правда ли?
Нет, так не будет лучше.
Никто тебе не мешает объяснить.
Скопировать
Come on!
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
Поехали!
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Скопировать
We're an island race,cardinal.
We have the best and bravest sailors in the world.
I will have the greatest navy!
Кардинал, мы островной народ.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
У меня будет величайший флот!
Скопировать
Do you like them?
They're the best presents I've ever had!
Thank you,your highness.
Они нравятся тебе?
Это самый лучший подарок, что я когда-либо получал!
Спасибо, ваше высочество.
Скопировать
We're gonna have fun in lisbon,boys!
The whores are the best in the world.
Even if you can't understand a word they say.
Парни, повеселимся в Лиссабоне!
Там лучшие в мире шлюхи.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Скопировать
All that remains is for you to choose where to live and to retire there as quickly as possible.
I swear to you all will be done for the best.
Your grace,my lords...
Твое право - выбрать место для проживания, и удалиться туда как можно скорее.
Клянусь тебе, все будет устроено наилучшим образом.
Ваша милость, милорды.
Скопировать
*********
Isn't that the best way of working up a sweat?
Yes,your grace.
- Не переведено -
Как ты думаешь, это лучший способ потеть?
Да, ваша милость.
Скопировать
- Why me ?
Because you're the best at what you do.
Which is what ?
- Почему я?
Потому, что ты один из лучших.
Что случилось?
Скопировать
Come on, how am I not supposed to make that joke?
The best thing about big honkin' gonads... well, one of the best things... is there's only a few infections
Do urinalysis and cultures for E. Coli, Klebsiella, TB and brucella, blood tests for enteroviruses and adenoviruses.
Ладно, как я мог удержаться от шутки?
Главное преимущество раздувшихся яиц то есть одно из главных преимуществ... состоит в том, причиной могут быть лишь несколько инфекций.
Сделайте забор мочи и посевы на кишечную палочку, клебсиеллы, туберкулёз и бруцеллу, анализы крови на энтеровирусы и аденовирусы.
Скопировать
God, what a disaster.
Maybe it's for the best.
How so?
Боже, какой кошмар.
Не знаю, может и к лучшему.
Как это?
Скопировать
Look who's home from the big city.
It was the best money I'd ever spent.
New Year's Eve and a cup of noodles.
Кто это приехал из большого города?
Я никогда не тратила деньги с большим удовольствием.
Канун нового года и быстросуп.
Скопировать
What is it?
It's the five best moments of my sorry excuse for a life.
My greatest hits.
Что там?
Пять лучших моментов моей.. прости.. моментов моей жизни
Лучшие хиты
Скопировать
Yeah.
- It's the best.
Hot dress!
- Да.
- Классно.
Милое платьице!
Скопировать
By attacking our imagination the terrorists have found our most vulnerable spot.
And we've determined that the best course of action is to nuke our imagination.
Is nuking our imagination really prudent?
- Нападая наше воображение, террористы нашли наше наиболее уязвимое место.
И мы решили, что наилучшим курсом действий является сбросить атомную бомбу на наше воображение.
Является ли атомная бомбардировка нашего воображения действительно разумной?
Скопировать
You're gonna love this kid, Stan.
He's one of the best Guitar Hero players I've ever seen. Except for you, of course.
Ah, Thad!
Тебе понравиться этот парень, Стэн.
Он один из лучших игроков Гитарного Героя, которого я когда-либо видел.
Кроме тебя, конечно.
Скопировать
Last time callie treated what we thought was a sprained ankle, it turned out the patient was malnourished, had a perforated ulcer and died on the table.
That's the best case scenario.
Well,not the death part,george.
В последний раз, у Келли был случай, как мы думали - с распухшей лодыжкой, но оказалось, что пациент плохо питался, у него открылась язва и он умер на операционном столе.
Какой оптимистичный сценарий.
Не в части про смерть, Джордж.
Скопировать
where's the trash talk,charles barkley?
She knows I'm the best.
who won?
Где твои хвастливые высказывания, Чарльз Бэркли?
Она знает, что я - лучшая.
Кто победил?
Скопировать
Thanks.
The best.
I... I brought your money.
Спасиб.
Лучше всех.
Я... тебе деньги принёс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The best sons (зе бэст санз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The best sons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бэст санз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение