Перевод "The best story... best story" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The best story... best story (зе бэст стори бэст стори) :
ðə bˈɛst stˈɔːɹi
 bˈɛst stˈɔːɹi

зе бэст стори бэст стори транскрипция – 31 результат перевода

Uh... uh...
The best story... best story.
There's so many great...
Эээ...
Лучшая история... самая лучшая...
Их так много...
Скопировать
In the villages along the river Meuse, people speak with reverence... about the days when Doctor van Taeke lived there and swayed the sceptre.
The best story-teller is old Deaf Cis, sitting next to the stove in the cafe.
He'll talk for hours about the Doctor, that peculiar man..."
Так, в деревнях Брабанта расположенных вдоль Мааса, до сих пор с большой почтительностью и небольшой долей фантазии рассказывают люди о временах, когда доктор ван Таеке проживал и работал в нашей округе.
Но никто не расскажет вам об этом лучше Сиза ден Дове, глухого старика, который сидит по вечерам в трактире "Де Снук" у камина.
Часами он может рассказывать о докторе, об этом странном человеке...
Скопировать
And thank God for that. But if it was, sir,
long time ago, young man, I realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the
In unlawyer-like fashion, I give you that scrap of wisdom free of charge.
Но все же, если бы это были Вы, что бы Вы сделали?
Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.
Вопреки тому, что принято у адвокатов, я дарю Вам эту крупицу мудрости безвозмездно.
Скопировать
Religion easily, easily...!
...has the best bullshit story of all time!
Think about it!
Это бесспорно!
Религия имеет самую бредовую историю на свете!
Только вдумайтесь!
Скопировать
-No, I feel great.
This is the best story in the year for me, and probably for you.
If you can see all the vultures out there that have flocked to the seashore to see these collective body parts.
- Нет, я в порядке.
Это лучший репортаж года для меня и для тебя.
Посмотри на этих стервятников, слетевшихся на берег в поисках трупов. Если хочешь, я раздобуду крюк и...
Скопировать
A standard-issue neuralizer.
That weak-ass story is the best you came up with?
All right.
Стандартный нейтрализатор.
И ты ничего не смог придумать получше этой бредятины?
Ладно.
Скопировать
You better make sure he tips you this time.
I figured I would try to convince him not to tell the story anymore... and I figured the best way to
And by "face," I don't mean his lap.
И не забудь взять с него чаевые на этот раз.
Я подумал, что должен попытаться убедить его больше не рассказывать эту историю и я подумал, что лучше всего сделать это лицом к лицу.
И когда я говорю "лицо", я не имею в виду его колени.
Скопировать
Gustavo never breathed a word about Francisco and me or our escape.
Francisco and I now planned how best to tell the story of the lives entrusted to our memory.
Good night, Chile.
Густаво не выдал ни слова о Франсиско и обо мне... или нашем побеге.
Мы с Франсиско теперь решали, как лучше рассказать историю ... судеб, возложенных на нашу память.
Спокойной ночи, Чили.
Скопировать
'inscribed in large, friendly letters on the cover.
'To tell the story of the book, 'it is best to tell the story of some of those whose lives it affected
'A human from the planet Earth was one of them, 'though, as our story opens, 'he no more knows his destiny 'than a tea leaf knows the history of the East India Company.
"НЕ ПАНИКУЙ!"
Для того, чтобы рассказать Вам историю книги, необходимо рассазать Вам о тех, на чью жизнь она повлияла.
Одним из них был человек с планеты Земля. Несмотря на то, что наша история только начинается, он знает о своей судьбе не более, чем чайный лист об истории Ост-Индской компании.
Скопировать
What'll we do now?
Think up the best story he's ever heard.
Lay down your shovel, Sam.
Что будем делать?
Придумывать самую правдоподобную историю в его жизни.
Всё, отложи лопату, Сэм.
Скопировать
Yes, Miss Tracy.
The story "With the Rich and Mighty," I think I liked it best.
I got it from a Spanish peasant's proverb:
- ...встретимся у бассейна. - Хорошо.
Мне очень понравился рассказ "С богатыми и сильными".
Это из поговорки испанских крестьян.
Скопировать
Go on, read!
The best story of him is 'Hayber Rock'.
Read it 100 times, I would not be bored.
Давай, читай!
Лучшая история о нем - "Скала Хайбер".
Прочти хоть 100 раз, и не наскучит.
Скопировать
If he wants to interest me in his vision, I need a way into it.
The best way in is a story.
Can stories really describe the world?
И если он, Адриан, хочет, чтобы я, Жерар, заинтересовался его миром, мне надо знать, где вход.
А вход, извините, - это повествование.
Вы считаете, что мир по-прежнему можно показать через истории?
Скопировать
–Fine. Fine.
–Is my story the best, or what?
–Liz.
Ладно.
Ну, как вам моя история?
Лиз? Лиз?
Скопировать
I had to do it.
You're the best possible mother, end of story.
Understood?
Я должна была это делать.
Ты самая лучшая из возможных матерей и точка.
Понятно?
Скопировать
It is.
That you're out there with a fine bitch for a year and the best story you can tell me is a drunk stop
But I don't believe you.
Да.
То, что ты провёл целый год с красивой сучкой, а лучшая история, что у тебя есть, о том как вы отловили пьяного.
Но я не верю тебе.
Скопировать
Ahh, oh, boy.
This is the best story ever.
Hey, Mrs. Forman.
А, господи.
Это лучший в мире рассказ.
Привет, Миссис Фоман.
Скопировать
"You are invited to attend the Wedding of Omer and Ya'el"
This is the story of me and of my two best friends, and how we learned that Woman is always right and
-What's up?
"Приглашаем вас на бракосочетание Омера и Яэль"
Вот она, моя история о том, как мы поняли, что женщина всегда права, а мужчина всегда... остается в дураках.
- Тали! - Что такое?
Скопировать
Which suits me fine.
It's the best story I've ever read.
And it's mine.
Меня зовут Никто. И меня это устраивает.
Это самая лучшая история, которую я читала.
И она моя.
Скопировать
Yes!
There's a good story about Cresus, actually, who wanted to see which was the best oracle, so he decided
And what he was actually doing in a month, was he was boiling a tortoise in a copper pot.
Да!
Есть интересная история о Крёзе, (царь Лидии) который хотел выяснить, кто самый лучший оракул, (предсказатель в Древней Греции) он решил обойти их и испытать, спросив, что он будет делать через месяц.
В действительности, через месяц он варил черепаху в медном котле.
Скопировать
Marshall, remember this night.
When you're the best man at our wedding and you give a speech, you're gonna tell this story.
Why does he get to be the best man ?
Маршалл, запомни эту ночь.
Когда ты будешь шафером на нашей свадьбе и будешь произносить речь ты должен рассказать эту историю.
Почему он сказал, что ты будешь шафером?
Скопировать
The Signal-Man, that's it. Terrifying!
The best short story ever written!
- You're a genius.
"Связист", точно - очень страшный!
Самый лучший рассказ на свете!
Вы - гений.
Скопировать
But we did have to pay for all the rides.
Oh isn't that just the best story?
Oh, man!
Но мы заплатили за все аттракционы.
О, разве это не лучшая на свете история?
Ой, парень!
Скопировать
It is said that all those who enter Merlin's sanctuary forfeit their lives to its guardian, the black knight.
Okay, so, best case scenario, this "curse of the black knight" is a story Merlin made up to scare off
Worst case scenario he's got another holographic knight protecting his goods, like he did back in England.
Сказано, что тот, кто войдет в святую обитель Мерлина, падет от руки ее стража, Черного Рыцаря.
Ладно... В лучшем случае, это "проклятие Черного Рыцаря" - сказка Мерлина для отпугивания местных жителей.
В худшем, там есть еще один голографический Рыцарь, защищающий сокровища, вроде того в Англии...
Скопировать
Hey, could you hand me that?
I'm keeping a visual memory book of this entire surreal process and this is the best part of the story
- Yeah. Sure.
Вы не могли бы дать мне это?
Я хочу сохранить воспоминания обо всем этом сюрреалистическом процессе, а на данный момент это лучшая часть истории.
Да, конечно.
Скопировать
Ok, what does that mean?
If you're trying to tell a story... you best start at the beginning.
- Oh... I'm sorry, one more time...
А что это означает?
Если хочешь рассказать историю, то лучше начать с самого начала.
Простите меня...
Скопировать
Unfortunately for Elizabeth Gibson, she elected to blackmail him.
It's a beautifully written story and one of the best bits of investigative journalism in a long time.
And this paper is proud to run it.
К несчастью для Элизабет Гибсон, ей вздумалось его шантажировать.
Красиво изложенная история. Одно из лучших журналистских расследований за последнее время.
Наша газета с гордостью его опубликует.
Скопировать
And that's where the bandits are headed for their final encounter.
It's the best part of the story, and since you're leaving soon I'd hate for you to spend your whole life
- What's in the drawer? - Stuff. - What kind of stuff?
И вскоре наши бандиты должны будут отправиться на свою последнюю битву.
Но это довольно большая часть истории, и раз уж ты скоро уезжаешь...
- А что там в ящике?
Скопировать
Skeetacus! How we doing so far, huh?
- This is the best story yet.
- Can we get to the romance now?
Ну, как вам сегодняшняя сказка?
- Эта самая лучшая.
- А когда будет про любовь?
Скопировать
We don't wanna give you trouble.
It's probably best you don't know the whole story.
- Don't think I can handle danger? - What are you talking about?
Ты не хочешь неприятностей.
Мы не хотим их тебе. Так что всех подробностей тебе лучше не знать, ясно?
- Думаешь я не достаточно опасен?
Скопировать
He read the article.
Said it was the best human interest story he'd read in a decade.
That he wanted more so he offered me a staff job.
Он прочитал статью.
И сказал, что это самая интригующая история, которую он читал за последние 10 лет.
Он хочет большего, и предложил мне работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The best story... best story (зе бэст стори бэст стори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The best story... best story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бэст стори бэст стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение