Перевод "The better movie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The better movie (зе бэте муви) :
ðə bˈɛtə mˈuːvi

зе бэте муви транскрипция – 31 результат перевода

The Zuckerberg version is the better story.
The better movie.
I gave Dan my word that I would protect him.
Версия Цукерберга лучше.
А значит и фильм лучше.
Я дала Дэну слово, что я буду защищать его.
Скопировать
- Not a one.
Better hurry, the movie starts in 20 minutes.
Slight change of plans.
- Еще как.
Привет. Скорее, фильм начнется через 20 минут.
Планы слегка меняются.
Скопировать
Just says them because he has no fucking clue, good or bad.
But he came up with a bit of business in the last movie. With every movie, Mewes has grown better.
Like, in the first movie, I wrote the script.
Своими словами он не пытается задеть, не проявляет злобы. Говорит только потому, что сам не ебёт, где "хорошо", а где "плохо".
И да, Мьюз очень нехило пособил с последней киношкой.
Мьюз с каждым фильмом растёт и растёт. Взять первый фильм.
Скопировать
Yeah.
We might have fallen asleep in the movie and not waked up... but the best one I can think of is that
You said it!
Да.
А может мы заснули в кино и не проснулись ... но лучше бы папа спал, когда мы приедем.
Вот именно!
Скопировать
Godfather, Part II.
That was an incredible movie. Might be better than the original. All right?
But no matter how much you love The Godfather, Part II, you still have to see the original to understand and appreciate the sequel, don't ya?
– "Крёстный отец 2".
Это замечательный фильм, может быть, лучше оригинала.
Но как бы ни нравился "Крёстный отец 2", нужно посмотреть оригинал, чтобы оценить и понять продолжение.
Скопировать
You know that movie?
I'm better-looking than the guy in that movie. Don't you think?
Here, take a look.
Видела тот фильм?
Разве я не похож на парня из того фильма?
Эй. Посмотри.
Скопировать
It's really overwhelming to me.
Well, it's gonna get even better, because we found... ... one of the old, original hobby-horses from
Could you grace us with a couple of steps from "Jingle, Jangle, Jingle"?
Всё это так волнительно.
То ли ещё будет, ведь мы отыскали лошадку, с которой вы снимались в кино.
Покажите нам пару степов из вашего фильма.
Скопировать
That's a good book.
- Yeah, better than the movie.
- You thought so, too?
Вот это хорошая книга.
- Я знаю. Даже лучше, чем фильм.
- Да ты что, тоже так думаешь?
Скопировать
You know, the whole thing made me feel like "The Wizard of Oz."
But it was better because you were really like... like inside the movie, you know?
Running those balloons, running through those poppy fields?
Понимаешь, это было как попасть в "Волшебника страны Оз".
Но только лучше, ты словно... как будто попал в фильм, понимаешь?
Управляя воздушными шарами, пробегая через маковые поля...
Скопировать
That's a good one.
Better than the movie.
Yeah...
Это хорошо.
Лучше, чем кино.
Да...
Скопировать
- I've never seen it.
- Better than the movie.
I think we got a GSW to the left chest.
- Никогда не видел.
- Лучше, чем кино.
У нас огнестрельная рана грудной клетки слева.
Скопировать
When it was shown in his hometown, army enlistment went up 600 percent.
I'm trying to convince the world, with my movie, there is a reasonable and better way of getting home
And I'm unable to convince one young, tattooed dummy.
После показа в его родном городке число добровольцев увеличилось на 600%.
Своим фильмом я хочу убедить мир, что есть более разумный способ возвращения домой ко дню благодарения.
А вот одного юного, татуированного болвана убедить не получается.
Скопировать
Guess who just got a job tending bar at the Coyote Ugly saloon down on First Street?
Hopefully it bodes better for me than any of the has-beens who starred in that movie.
Santana, if you'd just take a seat, please and join us for a little family loft conversation.
Угадайте, кто получил работу бармена в баре Гадкий Койот на Первой улице?
Надеюсь, что моя карьера сложится лучше, чем у актрис из одноименного фильма.
Сантана, пожалуйста, присаживайся и присоединяйся к нашей небольшой семейной беседе.
Скопировать
Here's the thing.
To me, there's nothing better than the first day your movie comes out, and sneaking into the back of
Did you lose your taste though for comedy?
Дело вот в чем.
Для меня нет ничего лучше, чем в первый день проката моего фильма пробраться в кинотеатр и наблюдать за тем, как люди наслаждаются.
Но вы не потеряли вкус к комедии?
Скопировать
Uh, it's getting a little out of control, But it was worth it.
Back in the '80s, you only had three options for birthday parties -- roller skating, Chuck E.
And then... Everything changed!
Немного вышла из под контроля, но это того стоило.
В 80-е на Дни рождения было три развлечения: катание на роликах, детская пицерия, и просмотр неподобающих фильмов, потому что родители не могли предложить ничего лучше.
А потом... все изменилось!
Скопировать
Surprised Hollywood ain't found you.
Your story would be a better movie than Serpico. In all of my days in the penal business--
And that ain't no small amount, right?
Замечательный получился бы фильм.
Я вам скажу Скагнетти, за всё время моей работы в исправительном бизнесе А это совсем немало, так ребята?
-Немало.
Скопировать
What are you doing? Shooting my trash can? Fuck off, man!
You better not put that in the fucking movie.
- Where's the trash can?
- Не возникает чувства, что тут полный бардак?
- Да, все время. Сам-то как думаешь? Что ты делаешь?
Снимаешь мое мусорное ведро?
Скопировать
And you know what?
By the way, the truth is... the movie... is much better than the book.
Okay, so not only are you a cadaverous lay you also have shitty taste in movies.
И знаешь что?
Если уж мы начали говорить правду, фильм... намного лучше, чем книга.
Хорошо, значит ты не только похожа на бревно в постели, но у тебя еще и поганый вкус в кинематографе.
Скопировать
I know you did.
I like this movie way better than the one by that little girl 'cause I saw this one today.
Wow, I guess Nelson's the hot thing now.
Я знаю, что видела.
Мне нравится этот фильм намного больше, чем фильм той маленькой девочки, Потому что этот я посмотрел сегодня.
Вау, я думаю Нельсон теперь нарасхват.
Скопировать
But now there's hope.
Thanks to an idea that started as a pitch for a horror movie and grew into a charitable organization,
People like me.
Но теперь появилась надежда.
Благодаря идее, возникшей во время съемок фильма ужасов и выросшей в благотворительную организацию, руки казненных преступников теперь могут сделать лучше жизнь людей по всему миру.
Людей, таких как я.
Скопировать
Um, listen,
I know that you had trouble on that essay test, so I thought that watching the movie would help you understand
Okay, well, I already failed the test, so you're a little bit late.
Послушай,
Я знаю что у тебя беда с этим эссе, и я подумал, что просмотр этого фильма мог бы помочь тебе лучше понять книгу.
Хорошо, но я уже провалила тест так что ты немного опоздал
Скопировать
- We realized that none of us are writers, so we decided to play to our strengths and make a poster.
What tells a person about a movie better than a picture of what the movie is?
What are your thoughts?
- Мы поняли, что среди нас нет сценаристов. Поэтому мы решили надавить на наши сильные стороны и сделать плакат.
Что говорит человеку о фильме больше, чем плакат к фильму?
Что ты думаешь?
Скопировать
The Zuckerberg version is the better story.
The better movie.
I gave Dan my word that I would protect him.
Версия Цукерберга лучше.
А значит и фильм лучше.
Я дала Дэну слово, что я буду защищать его.
Скопировать
Yes, please.
This is way better than the movie.
All right, Sheldon, your bird death ray is ready.
Да, пожалуйста.
Это намного интереснее, чем кино.
Все в порядке, Шелдон, твоей птичий луч смерти готов.
Скопировать
Oh, it's just like Jenna Hamilton's life.
Except the movie is better because the girl actually dies.
I hope you're taking notes, 'cause Matty's not in the wrong... You are.
О, да это прям как жизнь Дженны Гамильтон.
Кроме того, что фильм действительно лучше, ведь девушка действительно умерла.
Я надеюсь, ты делаешь заметки потому что не Мэтти не прав, а ты.
Скопировать
Saying that "sixteen candles"
Is a better john hughes movie than "the breakfast club"?
Objectively wrong.
Говорить, что из фильмов Джона Хьюза
"Шестнадцать свечей" лучше чем "Клуб "Завтрак""?
Это неверно объективно.
Скопировать
Darling...
Let me give you a word of advice, all right, from someone who's better than halfway through the movie
Don't waste another minute of it.
Дорогой....
Позволь мне дать тебе совет, как человек, проживший большую половину жизни.
Не теряй больше ни минуты.
Скопировать
God, come on, there's gotta be a harder setting than impossible.
Eh, the movie was better.
Hey, I never asked you, Borges, how did you end up with that arm?
Боже, да ладно, должна же быть сложность выше чем "невыполнимо".
Хех, кино лучше.
Эй, Борхес, я ни разу не спрашивал, как ты потерял руку?
Скопировать
But, I'm not sure what he should do first.
Since Dokgo Jin likes to receive awards, I think the movie that'll take him to Cannes will be better
He'll really be able to go at it hard. As long as there's nothing holding him back.
С кого начать? Я даже не знаю.
Ну, Токко Чжин любит получать награды, поэтому ему понравится вариант с Каннами.
И правда, он сумеет вырваться вперёд со скоростью света, но при условии, что здесь его ничто не удержит.
Скопировать
COMEAU: Yeah, I saw it.
It's just the comic book is better than the movie.
(SINGING) No fun
Да, я видел это
Просто комикс лучше чем фильм
(SINGING) No fun
Скопировать
Me too.
In the Lifetime movie version, we get there and Chestnut likes his new home better and then we cry.
Excuse me, Hi.
Я тоже.
В киношной версии моей жизни мы приезжаем туда и видим, что Каштану больше нравится новый дом, а потом мы плачем.
Извините, привет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The better movie (зе бэте муви)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The better movie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бэте муви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение