Перевод "Theatre Royal Haymarket" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Theatre Royal Haymarket (сиоте ройол хэймакит) :
θˈiətə ɹˈɔɪəl hˈeɪmɑːkˌɪt

сиоте ройол хэймакит транскрипция – 30 результатов перевода

- Sarah!
house, your father would take us inside and show us a song and a dance that they used to do at the Royal
Now, if we were to perform that for you, with the music only and no picture, would that be all right?
- саяа!
йахе бяаду отам о вейтоя, о патеяас сас йаи ецы текеиымале то йтисило тоу спитиоу, о патеяас сас лас ебафе леса йаи лас едеивме ема тяацоуди йаи ема вояо поу сумгхифам ма йамоум сто басикийо хеатяо стом теяяа.
тыяа, ам сас то деивмале, ле тгм лоусийг ломо выяис еийома, ха сас пеияафе;
Скопировать
Right, let's go.
'And now, live from the Theatre Royal, A Song For Ireland.
'And here's your host, Fred Rickwood.'
Ладно, начинаем.
А теперь, в прямом эфире из Королевского театра - Песня Ирландии.
Ведет шоу Фред Риквуд.
Скопировать
- l suppose so. - Ah.
Ladies and gentlemen, Hector and I will now perform the selfsame dance that was performed at the Royal
(Michael) Come on. Sit down.
жамтафолаи пыс ови.
йуяиес йаи йуяиои, о вейтоя йаи ецы ха сас паяоусиасоуле том памолоиотупо вояо поу паяоусиафотам сто басикийо хеатяо тоу теяяа... се ема коцийо амтицяажо.
екате. йахисте.
Скопировать
You've got a great voice.
Spiteful factory woman in the Les Mis Plymouth Theatre Royal ensemble 2012 to '13?
I don't like... The prostitutes have no bread Because they have no work.
Ты не узнаешь это лицо?
Злобная заводская рабочая из "Отверженных" в труппе Плимутского Королевского Театра с 2012 по 2013?
У проституток не бывает хлеба, потому что у них нет работы.
Скопировать
I say.
Phyllis Dare's coming to the Theatre Royal in York.
Miss Dare will appear in The Lady Of The Rose which was a hit musical of the London season.
Ничего себе!
Филлис Дэйр выступитв Королевском театре в Йорке.
Мисс Дэйр появится в мюзикле"Леди роз", ставшим хитом в Лондоне.
Скопировать
- Yes, really.
If you want something good, go to the Royal Theatre. This is pure crap.
You want an autograph, I suppose. He'll be out soon.
- Да.
Лучше смотрите Чехова, а не это бульварное дерьмо.
Если хотите автограф, этот звездун скоро выйдет.
Скопировать
Can you look in the cupboard?
What theatre do I work at? The Royal Theatre, right?
Let's take one thing at a time, otherwise it will be too much for you.
Посмотри в шкафу.
В каком театре я работаю?
Не все сразу. Надо постепенно все вспоминать.
Скопировать
No, that's true.
And I've stood on every stage in this country except for the Royal Theatre.
I've said no to them every year.
Это точно.
Но я работал во всех театрах в этой стране, кроме Королевского Театра.
Но они звали меня туда.
Скопировать
No, 12, this big. 1972.
I got to go to the Royal Theatre and see the Wild Duck, directed by Ingmar.
Directed by Ingmar Bergman.
Нет, 12.
Я побывал в театре, там шла пьеса Ибсена. "Дикая утка".
В постановке Ингмара Бергмана.
Скопировать
- Right, but who was she?
- The Royal Theatre Bitch.
This is her old flat.
- А кем она была?
- Стервой и кинозвездой.
Это ее квартира.
Скопировать
Take them, they're yours.
This isn't the Royal Theatre.
- This is your family.
Это твои ключи.
Это не Королевский Театр.
- Это твоя семья.
Скопировать
Sir?
Head back to the Royal Theatre.
Scour the alleyway, we're looking for a knife.
- Сэр?
Вернитесь к театру "Роял".
Прочешите переулок, мы ищем нож.
Скопировать
Er, 20 years ago.
Here's the thing - Mr McArthur has a revival meeting at the Royal Theatre tonight.
Now, do you want me to pop down, have a word?
20 лет назад.
Дело вот в чём - вечером у Макартура собрание секты возрождения в театре "Роял".
Может, мне туда наведаться, порасспрашивать?
Скопировать
She said, "This is ridiculous.
You're at the Royal National Theatre in London, "and now you're going to have claws."
She chucked it down and says, "You're on your own!"
Она сказала, "Это нелепо.
Ты в Королевском Национальном Театре в Лондоне, и теперь ты собираешься носить когти".
Она бросила сценарий и сказала, "Сам читай!"
Скопировать
"Not only have you committed an act of gross indecency, "but you did it under one of London's most beautiful bridges."
"Show place of the North, The Ritz Theatre, Birkenhead, again presents a replica Royal Film performance
At seven, I saw Gene Kelly and Singin'in the Rain and discovered the movies, loved them and swallowed them whole.
"Вы не просто совершили непристойный акт,... вы совершили его под одним из самых красивых мостов Лондона!"
А теперь перенесёмся на север - в театр "Ритц", в Биркенхед и вновь представим вам Королевский кинопоказ.
В семь лет я увидел Джина Келли в "Поющих под дождём" и, открыв для себя кинематограф, полюбил его и отдался ему всецело.
Скопировать
- Which theatre's that, then?
- The Theatre Royal.
Never been there.
- А в каком театре?
- Королевский Театр.
Никогда там не был.
Скопировать
MURMURS OF AGREEMENT
What atrocities lie in wait for us, when the Royal Box of the Drury Lane theatre is assailed by gunshot
CROWD SHOUTS IN AGREEMENT
одобрительный гул
Какие бесчинства поджидают нас, если королевскую ложу театра на Друри Лэйн атакуют выстрелом, принуждая нашего монарха упасть на колени, чтобы избежать смерти?
Толпа одобрительно кричит
Скопировать
Now, I can draw this onto my map.
So, this is here and now in this lecture theatre at the Royal Institution.
So, I can draw a line on my map that represents the trajectory of a beam of light through space-time.
И я могу изобразить это на своей карте.
Вот это - данный момент в этой аудитории Королевского института.
И я нарисую на карте линию, изображающую траекторию луча света через пространство-время.
Скопировать
Yes, but your business is here, isn't it?
You're an actress who appeared on stage at the Theatre Royal in Covent Garden in a play called The Painted
I found a programme with an illustration in an empty drawer.
Да, но ваш бизнес здесь, не так ли?
Вы актриса, играющая в Королевском театре в Ковент-Гардене в пьесе "Разрисованный дикарь".
Я нашел программку с иллюстрацией в пустом ящике.
Скопировать
No. I command you to do so.
And then I command you, as a royal agent, to visit the universities in europe.
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Нет, я приказываю тебе заняться им.
И я приказываю тебе посетить университеты Европы в качестве королевского представителя.
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
Скопировать
What did he say?
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour.
And what did you say?
Что он сказал?
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
А что вы сказали?
Скопировать
What will I do?
ROYAL PALACE LISBON
Save me.
Что мне делать?
Лиссабон, королевский дворец
Спаси меня бог.
Скопировать
Oh, I shoulda realised.
He's into musical theatre, huh?
What a waste!
Ох, как же я не поняла?
Он любит музыкальные театры, да?
Как плохо!
Скопировать
Oh, so the gallant knight now comes to rescue me from the bowels of mediocrity!
Oh, thank you, your royal lordship!
That isn't it at all.
О, вот галантный рыцарь теперь приходит, чтобы спасти меня из недр посредственности!
О, спасибо, ваша королевская милость!
- Это вовсе не то. - Ты не понимаешь этого, Стэн!
Скопировать
-Pretty Boy's got it.
He's out there with a royal flush, and you're in here with a busted straight.
-That hardly seems right, does it?
- У Кpaсaвчикa.
Он нa свoбoде с poял флешем, a тьι здесь, всегo лишь с пapoй.
Чтo тo в этoм есть непpaвильнoе.
Скопировать
Teachers and...students at am-phi-the-a-tre.
Amphi-theatre.
Amphitheatre.
Учителя и... ученики в ам-фи-те-ат-ре.
Амфи -театре.
Амфитеатре.
Скопировать
This is the closest we've got to a local pub or restaurant.
Marko and Eva and my wife Tine and I came here when we started the theatre.
Katrin was in a carry cot under the table.
Это место - самое близкое для нас из тех трактиров и ресторанов, куда можно пойти.
Марко, Ева, моя жена Тине и я пришли сюда, когда мы образовали театр.
Тогда Катрин лежала в люльке, внизу под столом.
Скопировать
It's my fault, she was following me.
Were you in the theatre?
I never...
Это все я виноват, она шла за мной.
Это ты был в театре?
Я никогда...
Скопировать
Your grace.
- Your honours,you have been asked to give verdict on the validity of the royal marriage.
Sirs, it is my contention that this marriage of the king and queen can be dissolved by no power, human or divine!
Ваша милость.
Ваша честь, вам необходимо вынести вердикт о законности королевского брака.
Сэры, по моему мнению, брак короля и королевы не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной!
Скопировать
- ... Who disembarrassed himself of his wife in order that he might take his brother's wife.
And who then executed john the baptist when he dared to criticize the royal couple.
Just as john the baptist, so I, in all humility,say to you here today that I am ready to lay down my life, to lay down my life,to defend the sanctity of marriage and to condemn adultery!
... который избавился от своей жены, чтобы взять жену своего брата.
Потом он казнил Иоанна Крестителя, который осмелился осуждать брак царя.
Как и Иоанн Креститель, я со всем смирением скажу вам, что готов отдать свою жизнь, отдать свою жизнь, защищая святость брака и обвиняя прелюбодеяние!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Theatre Royal Haymarket (сиоте ройол хэймакит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Theatre Royal Haymarket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиоте ройол хэймакит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение