Перевод "Third Crusade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Third Crusade (сорд крусэйд) :
θˈɜːd kɹuːsˈeɪd

сорд крусэйд транскрипция – 33 результата перевода

- Why's he dressed as a ghost?
Sir Murdoch MacRashley died in the Third Crusade beneath the walls of Saint Jean d'Acre.
- He's making fun. - No, sir.
A зaчeм он одeлcя привeдeниeм?
Cэр Meлдeк MaкКрэшли, к cчacтью умeр много лeт нaзaд во врeмeнa Жaнны Д'Aрк. - A он кaк, нe опaceн?
- Heт, гоcподин комиccaр.
Скопировать
I'll hold my fire.
In the 12th century, at the close of the Third Crusade to free the Holy Land a Saxon knight, called Wilfred
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
Я не буду стрелять.
В двенадцатом веке после третьего крестового похода ... саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго... совершал свой крестовый поход.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
Скопировать
The Opal of... what?
Teutonic knights recovered it from Jerusalem during the Third Crusade.
It was stolen... by the Nazi occult division and stored here.
Опалом... что?
Самары. Тевтонские рыцари переправили его из Иерусалима во время Третьего крестового похода.
Он был украден... нацистским оккультным подразделением и спрятан здесь.
Скопировать
- Why's he dressed as a ghost?
Sir Murdoch MacRashley died in the Third Crusade beneath the walls of Saint Jean d'Acre.
- He's making fun. - No, sir.
A зaчeм он одeлcя привeдeниeм?
Cэр Meлдeк MaкКрэшли, к cчacтью умeр много лeт нaзaд во врeмeнa Жaнны Д'Aрк. - A он кaк, нe опaceн?
- Heт, гоcподин комиccaр.
Скопировать
I'll hold my fire.
In the 12th century, at the close of the Third Crusade to free the Holy Land a Saxon knight, called Wilfred
England's warrior king, Richard the Lion-Hearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
Я не буду стрелять.
В двенадцатом веке после третьего крестового похода ... саксонский рьцарь по имени Уилфред Айвенго... совершал свой крестовый поход.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
Скопировать
The Opal of... what?
Teutonic knights recovered it from Jerusalem during the Third Crusade.
It was stolen... by the Nazi occult division and stored here.
Опалом... что?
Самары. Тевтонские рыцари переправили его из Иерусалима во время Третьего крестового похода.
Он был украден... нацистским оккультным подразделением и спрятан здесь.
Скопировать
- Not break up with him...
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Who is it?
Не порвать с ним...
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Что за человек?
Скопировать
Are you listening?
"Arrested" has an "r" missing, third line.
"DNA", there's an extra space.
Ты меня слушаешь?
В слове "арестованы" пропущено "р" в третьей строке.
В "ДНК" лишний пробел.
Скопировать
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
And lastly feathers of silver, gold and amber.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
И последняя: с перьями из серебра и золота с янтарем.
Скопировать
Have you not a mistress and 2 children, your Eminence?
- Your Majesty is entering the third period of your natural life.
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
Ведь у вас любовница и двое детей, ваше преосвященство.
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Скопировать
- How many of the bombs can you get ?
A third, for sure...
half if we're lucky.
- Сколько бомб ты сможешь отследить?
Три, точно...
половину, если повезет.
Скопировать
- The tents are all marked.
. - Sayid find a third shooter?
Ready, Claire?
Все готово
Саид нашел третьего стрелка?
Готова, Клэр?
Скопировать
Okay.
No,it was third.
Damn it,karen.
Вот так.
Нет, всё-таки это там.
Карен,
Скопировать
Page Six?
This is my third marriage.
How do you think that makes me look?
"Шестая страница"?
Это мой третий брак.
Как мне к этому относиться?
Скопировать
Wanna bet?
Give me two minutes, I'll meet you in the third floor on call room.
No, no.
Поспорим?
Дай мне две минуты, встретимся в комнате отдыха на третьем этаже.
Нет, нет.
Скопировать
You don't have that problem, do you?
Senator John Briggs apparently has not flinched in the face of statewide criticism of his anti-gay crusade
He says polls show most of the people are still on his side.
У тебя ведь нет такой проблемы?
Сенатор Джон Бригс вероятно не дрогнул под напором критики в штате по поводу его крестового похода против геев.
Он говорит, что референдумы показывают, что люди все еще на его строне.
Скопировать
In Alexandre Dumas' book, the "The Three Musketeers", two of the musketeers are called Athos and Porthos.
What was the name of the third Musketeer?
A:
В книге Александра Дюма "Три мушкетёра", двух мушкетёров звали Атос и Портос.
Как звали третьего мушкетёра?
A:
Скопировать
These jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger, in order to promote the catholic faith and take the word of god to heathens and heretics.
I see already your passion for this cause, and I beg you, join the order, join the crusade against heresy
- Mister Cromwell.
Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой опасности дабы нести католическую веру и слово Божие среди язычников и еретиков.
Я уже вижу вашу страсть к этому, и умоляю вас присоединитесь к ним присоединитесь к крестовому походу против еретичества и возвратитесь в Англию, даже под страхом мученичества.
- Господин Кромвель.
Скопировать
How was swimming?
I got third place.
Oh, never mind!
Как поплавал?
Я занял третье место.
Оу, не беда!
Скопировать
It is not insane.
That's like the third one in a row that you've screwed up.
Well, I'm trying, but it's...
Оно не бредовое.
Барни, это уже третий листок, который ты испортил.
Ну, я пытаюсь, но он...
Скопировать
- Yeah, Tom's nailing it.
If we move it to the third C-break, I'll reposition the flats for Wake Up, Idaho.
We're still gonna need a clear thruway for News 60. And we're gonna be long coming out of the...
"Рыбак" неплохо получился.
- Да, Том постарался. Если мы поставим его в третью часть, мне придется менять освещение.
И мы до сих пор не расчистили место для Новостей 60.
Скопировать
I should have done it the first day.
Consider it a third-day-of-work present.
It's a maidenhair fern.
Я принес это для твоей комнаты.
Какая красота.
Я должен был это сделать в первый же день.
Скопировать
- No, Tracy.
Our third president, Thomas Jefferson.
Jefferson?
Нет, Трейси.
Наш третий президент Томас Джефферсон
Джеферсон?
Скопировать
A truly desperate man.
He's one of those proselytizers for the third dimension!
Stop!
Действительно отчаянный человек.
Он один из этих проповедников Третьего Измерения!
Стоп!
Скопировать
- Wait!
There really is, I promise you, there really is a third dimension.
- That's absurd.
- Подождите!
Оно есть, я обещаю вам, третье измерение есть.
- Это абсурд.
Скопировать
I don't think I've seen that boy Since his mother's wake back in '05.
You're working on a third strike, Liam.
You might consider quitting while you're ahead.
Я не видел этого парня со времени похорон его матери в 2005 году.
Ты можешь заработать себе 3й сердечный приступ.
Лучше тебе уйти из дел, пока этого не случилось.
Скопировать
Inconceivable!
Well, you taught me that when I see a line in Flatland and infer a plane, in reality I see a third dimension
Not the same as brightness, but one called height.
Это непостижимо!
Когда вы спросили меня в Плоском мире, что я вижу, когда смотрю на линию, в реальности, я вижу третье измерение.
Но не яркость, а что-то, что называется высотой.
Скопировать
Alright, Einstein, what you thinking?
And it's the third day of testimony in trial of Dr.
So far, pundits feel the prosecution is well on its way to meeting its burden of proof and getting a conviction on all counts.
Ну ладно, Эйнштейн. И что же ты придумал?
Чикаго, штат Иллинойс Сегодня третий день слушаний... по делу доктора Сары Танкреди,.. дочери недавного умершего губернатора Фрэнка Танкреди.
Пока что, специалисты считают, что обвинение успешно... представляет свои доказательства... и добьется признания вины по всем пунктам.
Скопировать
Cancer of my life?
I wouldn't be begging her to meet me in this third world dump if it weren't for you and your life.
There's no way out of this for you.
Рaк мoей жизни.
Я бьι не умолял её встpетиться сo мнoй нa этoй свaлке тpетьегo миpa, если бьι не тьι и твоя жизнь
Из этoгo нет вьιхoдa.
Скопировать
I am.
Third favorite reason is you have insurance but your friend Eggs Benedict doesn't.
So, Eggs describes a list of symptoms and you repeat them to a doctor, which is particularly stupid because this is a free clinic.
- Зато я - да.
А третья подходящая причина в том, что у тебя есть страховка, а, очевидно, у твоего друга мистера А-где-же-мои-крутые-яйца нет.
И вот твоЯ друг перечисляет тебе симптомы, а ты повторяешь их доктору. Что само по себе крайне глупо, поскольку наша клиника бесплатная.
Скопировать
Most of the women made it into the middle of their second trimester.
Nobody made it to their third.
That gives me two months.
Большинство женщин выживали до середины второго триместра
Никто не дожил до третьего
Значит у меня два месяца
Скопировать
You should read it carefully. It releases the company in the event that our relationship in your opinion, or, in reality, interferes with work.
You get a copy, I get a copy, And a third copy goes to HR.
Awesome.
Это освобождает компанию от того что наши отношения могут помешать работе.
Копия у тебя, копия у меня и копия кадровику.
Превосходно
Скопировать
For Kansuke's sake, too, I hope she marries someone good.
Kansuke, you can't have my second or third son, so don't count on it. Dear!
Unless you're going to be a part of the Sanada clan. Kansuke, it's still not too late.
Боги и Будда живут в сердце человека.
Она лишь упрекнула меня за мои действия.
Возможно, она и права в том, что сказала, но её нельзя простить за то, что она оскорбила вас, господин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Third Crusade (сорд крусэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Third Crusade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорд крусэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение