Перевод "Up in Smoke" на русский
Произношение Up in Smoke (ап ин смоук) :
ˌʌp ɪn smˈəʊk
ап ин смоук транскрипция – 30 результатов перевода
But right now, let me go!
Let me go where the bird idly dreams who's gone up in smoke...
Charly...
Но сейчас, отпусти меня!
Позволь мне уйти туда, где птицы праздно мечтают... Поднявшиеся в дым...
Шарли...
Скопировать
What are you doing?
50 million, up in smoke.
A moment's dream.
Что вы делаете?
50 миллионов исчезли в дыму.
Мгновение мечты.
Скопировать
They've been fighting Apaches for 1,000 years. That's a sure way to learn.
If they ever get armed, with good leaders, this whole country will go up in smoke.
That it will, son.
- Ничего удивительного, они воюют с Апаче уже 1000 лет.
Если они как следует вооружатся и найдут себе хорошего лидера, то вся страна потонет в дыму.
- Так и будет, сынок.
Скопировать
Have you heard thatjoke?
Two million babes like that went up in smoke here.
I had a buddy in the special unit.
Польская омела на немецком дубе. Как там в Польше?
Что хотят эти...?
Сначала их клали на телеги, а потом вкладывали в печи. Сколько здесь было сожжено тел?
Скопировать
The power won't flow until he switches on at his end.
And then we may all go up in smoke.
No, I've switched off all other circuits.
Питание не пойдёт, пока он не включит свою сторону.
И тогда мы все будем в дыму.
Нет, я выключила другие схемы.
Скопировать
- Charly?
We'll go up in smoke, one with the gods... we'll talk to them a little about what happened down there
- Here!
- Шарли?
Мы поднимемся в дым, вместе с Богами... Мы поговорим с ними, немного... О том, что там произошло.
- Сюда!
Скопировать
No boulevard, and Acacia Avenue doesn't have the same appeal.
There's one thing to be said in favor of nuclear war... at least this place would go up in smoke.
Metroland would disappear in one brilliant, blinding flash!
и Аллея Акаций лишена его очарования.
Могу сказать только одно в защиту ядерной войны: хотя бы этот городишко сгорит.
ослепительной вспышке!
Скопировать
I sold the cement factory.
Up in smoke.
I sold it to that crook, Dadan.
- Я продал карьер. - Как продал?
Растворился он в тумане.
Я продал его прохиндею Дадану.
Скопировать
A train rides on track, not just through the woods.
It can't just have gone up in smoke, or can it?
Boss?
Поезд ведь идёт по рельсам, а не по просеке.
Где он?
Правда, босс?
Скопировать
You have a problem, we have a problem.
I had a murder case go up in smoke and you seem to have a certain expertise in that area.
So to make a long story less long I think if a service is rendered, we can get you off.
У тебя проблема. И у нас проблема.
Я только что закончил работать с отличным делом об убийстве, которое превратилось в дым ... И ты, кажется имеешь некоторый опыт в этой области.
Итак, сократим разговоры ... К минимуму ... Я думаю, если ты окажешь нам услугу, мы сможем помочь тебе.
Скопировать
Don't you see?
My whole business has gone up in smoke.
Look at this...
Понимаешь?
Вся фирма сгорела.
Посмотри.
Скопировать
Do you have that on paper? Paper?
Obviously, they've gone up in smoke.
But a Chippendale is a Chippendale.
- А на него есть какие-то бумаги?
Они сгорели.
"Чиппендейл" - это всегда "Чиппендейл".
Скопировать
It's good of the Father to let me come and talk to him.
My entire business has gone up in smoke.
It's nothing but ashes.
Спасибо, что нашли для меня время, пастор.
...что вся моя фирма сгорела.
Остался лишь пепел.
Скопировать
What's that?
I said, the entire business has gone up in smoke!
Hi.
- Что ты говоришь?
- Я говорю, вся фирма сгорела!
Привет.
Скопировать
Kiss mine, cousin!
I knew it'd go up in smoke one day.
So why'd you bust ass to get it?
Поцелуй меня, братец!
Я знал, что это место сгорит в один день.
И чего ты тогда надрывал свою задницу за это место?
Скопировать
Sorry about the bookstore.
I always said it would go up in smoke.
Had I known it was my brother you were fucking, I'd have acted differently.
Извини за книжный магазин.
Я всегда говорил, что это дело прогорит в дым.
Если бы я знал, что ты спишь с моим братом, я бы все сделал иначе.
Скопировать
Last name is Gerard.
Now, when the mill goes up in smoke, the headline we're after is,
"Josie Packard torches bankrupt mill in insurance fraud", not "Giant weenie roast in the woods".
Фамилия Жерар.
Тогда же, когда лесопилку окутает дым, заголовком, радующим глаз, будет:
"Джози Пэккард поджигает лесопилку-банкрот чтобы мошеннически получить страховку", а вовсе не "Большой лесной шашлык из придурков".
Скопировать
When Jack Kennedy entered the White House, he took his brother with him because he trusted Bobby to tell him the truth, even when it wasn't pretty.
When the Bay of Pigs went up in smoke, Bobby was there.
When the Russians moved their missiles into Fidel's backyard,
Когда Джек Кеннеди въехал в Белый Дом, он взял с собой своего брата. Потому что доверял Бобби- зная, чтот тот будет говорить ему правду, даже самую неприглядную правду.
Когда Залив Свиней заволокло дымом сражения, Бобби был рядом.
Когда русские поставили свои ракеты на заднем дворе Фиделя,
Скопировать
You get a goddamn job, before sundown, or we're shipping you off to military school, with that goddamn Finkelstein shit kid!
Up in smoke That's where my money goes
In my lungs Sometimes up my nose
Найди себе работу до конца дня, или я завтра же отправлю тебя в военное училище! Вместе с этим финкельштейновским дауном, на хрен! Подонок, черт тебя дери!
С густым дымком улетает мое бабло...
Чаще - через рот, а иногда - и через нос...
Скопировать
When troubled times
I take a toke And all my cares go up in smoke
Buenos dias, Pedro.
И когда беда приходит на порог...
Одна затяжка лишает всех пустых тревог...
Привет, Педро!
Скопировать
I've got a better view here, Mr Grifter.
Up in smoke!
Nothing burns like the Foreigners' Quarter!
У меня тут хороший вид, Мистер Жулик.
Всё в дыму!
Ничто так не горит, как Квартал Иностранцев.
Скопировать
Where ?
The place is about to go up in smoke.
What did I tell you? Didn't I tell you that's the next place to watch?
Куда?
Я сегодня говорил с шефом бюро и он намекнул мне, что там, все сейчас как на пороховой бочке.
Я же говорил, Кашмир будет следующим.
Скопировать
However, sometimes even the most conscientious of businessmen can botch up a deal for one reason or another.
Understand, I don't mean to say that our merger has hit a snag, or failed to gel, or gone up in smoke
Let me put it this way, gentlemen.
Ещё рано. Однако иногда даже самые добросовестные из бизнесменов могут по какой-то причине расторгнуть сделку.
Поймите, я не хочу сказать, что наша сделка напоролась на рифы, сгорела синим пламенем, испарилась как дым или провалилась.
Позвольте мне выразить это так, джентльмены:
Скопировать
No risks involved and major payoff.
And instead, because of you, everything has gone up in smoke!
What little job?
Никакого риска, и громадный куш.
А из-за тебя все пропало!
Какая работенка?
Скопировать
That's life.
Your buddy goes up in smoke and that's all you can say?
What's it matter anyway?
Словами ничего не изменишь.
Еще раз раскроешь пасть - поколочу!
Ненормальный, не делай этого!
Скопировать
- What does it matter? We're in business.
- Nothing matters now except to move quickly, or your pyramid will go up in smoke.
Do you remember the lady of the garter?
Какая разница?
Никакой - главное, действовать быстро, иначе твоя пирамида рухнет.
Помнишь даму с подвязкой? Ты ее видел?
Скопировать
Maybe because she was helpless and alone.
But now my life's about to go up in smoke.
- Can't you break it off?
Возможно, потому что она была беспомощна и одинока, не знаю.
Но теперь вся моя жизнь может улетучиться как дым.
- Ты можешь разорвать отношения?
Скопировать
I've been thinking about what you said, and I decided to take your advice.
I'm going to let my confusion go up in smoke.
I'm not entering the tournament.
Я обдумал ваши слова, и решил последовать вашему совету.
Пусть мои сомнения рассеятся как дым.
Я не стану участвовать в турнире.
Скопировать
They have themselves to blame.
I wouldn't care if the place went up in smoke...
Excuse me, just for a minute, gentlemen.
Пусть пеняют на себя.
Мне плевать, если это место превратится в дым...
Извините, на минуту, джентльмены.
Скопировать
We'll find ways to simulate That smell
What a sorry fella Rolled up in smoke like a panatela
Here on Level 1 of Robot Hell
Найдем мы чем Здесь наподдать дымку.
И без базару Тебя раскурим,Как сигару
На уровне "один" у нас в Аду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Up in Smoke (ап ин смоук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Up in Smoke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ап ин смоук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
