Перевод "Up in Smoke" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Up in Smoke (ап ин смоук) :
ˌʌp ɪn smˈəʊk

ап ин смоук транскрипция – 30 результатов перевода

Sigmund Jähn, citizen of the GDR, was the first German who ever went into space.
However, on this day our family went really up in smoke.
This is your husband's third stay in a capitalistic country.
Зигмунд Йен, гражданин ГДР, стал первым немцем, полетевшим в космос.
И этот день оказался роковым для моей семьи.
Ваш супруг в третий раз посещает капстрану.
Скопировать
- Everyone's blazing away, smoking trees of weed. - Word to the "mummyfucker."
We just sat there for three hours going up in smoke.
Nodding our heads to the dub reggae that warmed the place.
- В последнюю ночь мы делили косяк с двумя мощными растаманами.
Никто не сказал ни слова - мы просто просидели там часа три, улетая в дым, качая головами под табор рэгги.
- Это было клёво!
Скопировать
- Charly?
We'll go up in smoke, one with the gods... we'll talk to them a little about what happened down there
- Here!
- Шарли?
Мы поднимемся в дым, вместе с Богами... Мы поговорим с ними, немного... О том, что там произошло.
- Сюда!
Скопировать
Again?
That money's going up in smoke.
"Ashes to ashes..."
Опять?
Наследство родителей хочешь спустить в трубу.
"Покойных..."
Скопировать
- What does it matter? We're in business.
- Nothing matters now except to move quickly, or your pyramid will go up in smoke.
Do you remember the lady of the garter?
Какая разница?
Никакой - главное, действовать быстро, иначе твоя пирамида рухнет.
Помнишь даму с подвязкой? Ты ее видел?
Скопировать
No risks involved and major payoff.
And instead, because of you, everything has gone up in smoke!
What little job?
Никакого риска, и громадный куш.
А из-за тебя все пропало!
Какая работенка?
Скопировать
Maybe because she was helpless and alone.
But now my life's about to go up in smoke.
- Can't you break it off?
Возможно, потому что она была беспомощна и одинока, не знаю.
Но теперь вся моя жизнь может улетучиться как дым.
- Ты можешь разорвать отношения?
Скопировать
When troubled times
I take a toke And all my cares go up in smoke
Buenos dias, Pedro.
И когда беда приходит на порог...
Одна затяжка лишает всех пустых тревог...
Привет, Педро!
Скопировать
Sorry about the bookstore.
I always said it would go up in smoke.
Had I known it was my brother you were fucking, I'd have acted differently.
Извини за книжный магазин.
Я всегда говорил, что это дело прогорит в дым.
Если бы я знал, что ты спишь с моим братом, я бы все сделал иначе.
Скопировать
Kiss mine, cousin!
I knew it'd go up in smoke one day.
So why'd you bust ass to get it?
Поцелуй меня, братец!
Я знал, что это место сгорит в один день.
И чего ты тогда надрывал свою задницу за это место?
Скопировать
Have you heard thatjoke?
Two million babes like that went up in smoke here.
I had a buddy in the special unit.
Польская омела на немецком дубе. Как там в Польше?
Что хотят эти...?
Сначала их клали на телеги, а потом вкладывали в печи. Сколько здесь было сожжено тел?
Скопировать
The power won't flow until he switches on at his end.
And then we may all go up in smoke.
No, I've switched off all other circuits.
Питание не пойдёт, пока он не включит свою сторону.
И тогда мы все будем в дыму.
Нет, я выключила другие схемы.
Скопировать
They've been fighting Apaches for 1,000 years. That's a sure way to learn.
If they ever get armed, with good leaders, this whole country will go up in smoke.
That it will, son.
- Ничего удивительного, они воюют с Апаче уже 1000 лет.
Если они как следует вооружатся и найдут себе хорошего лидера, то вся страна потонет в дыму.
- Так и будет, сынок.
Скопировать
What are you doing?
50 million, up in smoke.
A moment's dream.
Что вы делаете?
50 миллионов исчезли в дыму.
Мгновение мечты.
Скопировать
He was a perfectionist and that's why he wanted to throw these things away.
But I managed to save some because I couldn't bear to see all that work go up in smoke whenever he said
What was Cassavius Looking for?
Он был перфекционистом вот почему он все это хотел выбросить.
Мне удалось спасти часть, потому что я не мог видеть, как вся работа идет коту под хвост, когда он произносил, "снова фиаско".
Что Кассавиус искал ?
Скопировать
I've got a better view here, Mr Grifter.
Up in smoke!
Nothing burns like the Foreigners' Quarter!
У меня тут хороший вид, Мистер Жулик.
Всё в дыму!
Ничто так не горит, как Квартал Иностранцев.
Скопировать
A train rides on track, not just through the woods.
It can't just have gone up in smoke, or can it?
Boss?
Поезд ведь идёт по рельсам, а не по просеке.
Где он?
Правда, босс?
Скопировать
You get a goddamn job, before sundown, or we're shipping you off to military school, with that goddamn Finkelstein shit kid!
Up in smoke That's where my money goes
In my lungs Sometimes up my nose
Найди себе работу до конца дня, или я завтра же отправлю тебя в военное училище! Вместе с этим финкельштейновским дауном, на хрен! Подонок, черт тебя дери!
С густым дымком улетает мое бабло...
Чаще - через рот, а иногда - и через нос...
Скопировать
We'll find ways to simulate That smell
What a sorry fella Rolled up in smoke like a panatela
Here on Level 1 of Robot Hell
Найдем мы чем Здесь наподдать дымку.
И без базару Тебя раскурим,Как сигару
На уровне "один" у нас в Аду.
Скопировать
It's good of the Father to let me come and talk to him.
My entire business has gone up in smoke.
It's nothing but ashes.
Спасибо, что нашли для меня время, пастор.
...что вся моя фирма сгорела.
Остался лишь пепел.
Скопировать
What's that?
I said, the entire business has gone up in smoke!
Hi.
- Что ты говоришь?
- Я говорю, вся фирма сгорела!
Привет.
Скопировать
You have a problem, we have a problem.
I had a murder case go up in smoke and you seem to have a certain expertise in that area.
So to make a long story less long I think if a service is rendered, we can get you off.
У тебя проблема. И у нас проблема.
Я только что закончил работать с отличным делом об убийстве, которое превратилось в дым ... И ты, кажется имеешь некоторый опыт в этой области.
Итак, сократим разговоры ... К минимуму ... Я думаю, если ты окажешь нам услугу, мы сможем помочь тебе.
Скопировать
Don't you see?
My whole business has gone up in smoke.
Look at this...
Понимаешь?
Вся фирма сгорела.
Посмотри.
Скопировать
Do you have that on paper? Paper?
Obviously, they've gone up in smoke.
But a Chippendale is a Chippendale.
- А на него есть какие-то бумаги?
Они сгорели.
"Чиппендейл" - это всегда "Чиппендейл".
Скопировать
I'm right!
Kids don't just vanish up in smoke.
Kids don't just get lost.
Я прав!
Дети не испаряются в тумане.
Дети не теряются.
Скопировать
By the time I finished this story, the third tragic misadventure of the 20th century was over.
After the monarchy and fascist rule, the Communist regime also went up in smoke.
I remembered the recipe book that we had lost... and suddenly realized that the family secret... was not to be found on its pages.
К моменту, когда я закончил эту историю, третья трагедия 20-го века завершилась.
После монархии и фашистского правления коммунистический режим тоже растаял в утренней дымке.
Я вспомнил о книге рецептов, которую мы утеряли, и неожиданно понял, что секрет счастья семьи тоже нельзя будет обнаружить на его страницах.
Скопировать
Let's do it.
Sooner or later, everybody's dreams go up in smoke.
What about my dreams?
Раньше или позже мечты каждого исчезают в дыму.
Как насчет моих мечтаний?
Я не могу остепениться, Энн.
Скопировать
No boulevard, and Acacia Avenue doesn't have the same appeal.
There's one thing to be said in favor of nuclear war... at least this place would go up in smoke.
Metroland would disappear in one brilliant, blinding flash!
и Аллея Акаций лишена его очарования.
Могу сказать только одно в защиту ядерной войны: хотя бы этот городишко сгорит.
ослепительной вспышке!
Скопировать
I sold the cement factory.
Up in smoke.
I sold it to that crook, Dadan.
- Я продал карьер. - Как продал?
Растворился он в тумане.
Я продал его прохиндею Дадану.
Скопировать
They have themselves to blame.
I wouldn't care if the place went up in smoke...
Excuse me, just for a minute, gentlemen.
Пусть пеняют на себя.
Мне плевать, если это место превратится в дым...
Извините, на минуту, джентльмены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Up in Smoke (ап ин смоук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Up in Smoke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ап ин смоук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение