Перевод "Well you... you" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Well you... you (yэл ю ю) :
wˈɛl juː
 jˈuː

yэл ю ю транскрипция – 30 результатов перевода

This is your last chance.
Well, you... you drive a hard bargain, señorita, but if you will have dinner with me...
I have an engagement at the Westchester.
Это ваш последний шанс.
Да, вы имеете торговаться, сеньорита, но, если вы пообедаете со мной...
У меня деловой обед в Вестчестере.
Скопировать
Uh-uh-uh-uh. Ya gotta come out first.
Too bad ya don't trust me, 'cause I thought uh, well, you... you and me, uh, we might get your mother
Oh, but I guess you wouldn't be interested.
Сначала выходи.
Жаль, что ты мне не веришь. Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
Но тебе, похоже, не интересно. Пока, Дамбо.
Скопировать
I have nothing!
Well, you-you have a job.
Well, that's true.
А у меня ничего!
Ну... у тебя есть работа.
Да, точно.
Скопировать
They feel that it's happened because your parents died when you were a little girl.
Well, you-you need a mother and father, or... husband.
Uh, shall we dance now, dear?
Они понимают, что это происходит, потому что ваши родители рано умерли.
Да, вам нужны отец и мать или... муж.
Ну, теперь потанцуем дорогая?
Скопировать
- Well, where did you pick him up?
Well, you... you saw me.
I just called the name "Joe" to a group of boys.
- Где же ты с ним познакомился?
Но ты же видела меня.
Я просто назвал имя "Джо" группе парней.
Скопировать
You know it! You know it!
Well, you, you listen to that Adelaide.
That's your problem.
Сам знаешь!
Ты слишком много слушаешь Аделаиду.
Вот в чем твоя проблема!
Скопировать
Well, I, I, I'm Ally McBeal, a friend of Billy Thomas', remember?
Well, you, you were his neurosurgeon.
Ah, yes. Blew that one, huh?
Я Элли Макбил, подруга Билли Томаса, помните?
Ну, вы были его нейрохирургом.
А, да, который сгинул.
Скопировать
So... do I get the job?
Well, you... you certainly seem qualified...
What's going on?
Итак...
-...я получила работу? - Ну, вы вы определённо очень опытны... даже слишком.
- Что тут происходит?
Скопировать
I was telling him that he puts too much trust in people, that they've never earned it and they don't deserve it.
Well, you, you and your people have certainly proven me wrong.
H�go�nee, Chief Wood'nhead.
Я сказала ему, что он чересчур доверчив к людям. ...что они этого не заслуживают.
А ты и твои люди меня в этом полностью разубедили.
Ако Анэ, вождь Деревянная Голова.
Скопировать
What isn't what?
Well, you, you think this is about me needing to believe in the forever of marriage again?
It's not that.
Что не поэтому?
Ну, ты думаешь, это все потому, что мне опять надо верить в крепость брачных уз?
Дело не в этом.
Скопировать
Picking your brain, swiping your ideas and-
Well, you-you never even knew what hit you.
- How is that possible? - Oh, trust me, it's possible.
Этот кто-то проник в твой мозг и украл все твои идеи...
А ты даже ничего не поняла. -Разве такое возможно?
Уверяю тебя, возможно.
Скопировать
Maybe 40. Shit, maybe less.
Well, you-- you said 550.
Yeah, so you light, ain't you?
Черт, может быть, меньше.
Ну, вы .. вы сказали, 550.
Да, так что вы свет, не так ли?
Скопировать
Well, I knew she was fucked in the head, but I didn't realise she was this vicious.
Well, you... you know Liz hates me.
You do know that, don't you?
Я знал, что она с тараканами, но не думал, что настолько.
Лиз ненавидит меня.
Вы ведь знаете это, да?
Скопировать
Kept him off the streets.
Yeah, well, you... you raised a good son.
But from seeing his videos, he ain't following the Nation anymore, is he?
Он и музыкой там занимался. Так и от улицы уберегся.
- Ты вырастила хорошего сына.
Но судя по его клипам, он больше не верит в "Нацию".
Скопировать
But a butler, under-butler, footmen, a valet, ladies' maids... to say nothing of the housemaids, the kitchen, the laundry, the --
Yes, well, you... you think it's a bit too much in 1925?
The wage bill is three times what it was before the war.
Но дворецкий, помощник дворецкого, лакеи, камердинер, камеристки... не говоря уже о горничных, кухарках, прачках, садовниках...
Ясно, ясно, и ты... ты думаешь, для 1925 года это перебор?
Сейчас мы платим слугам втрое больше, чем до войны.
Скопировать
Wait...
Well, you-you get it. Yay!
So, how's it going?
Погоди...
Ладно, ты их получил.
Как дела?
Скопировать
He's sending a message.
Well you... you give a message that he can take this zip tie and put it around his tiny druid...
Hello? !
Это послание от него.
Ну, вы... передайте ему послание, что он может взять эту кабельную стяжку и затянуть ее на своей тощей друидской...
Кто-нибудь?
Скопировать
I mean, you were gonna do this without me?
Well, you-- you bought the house without telling me, so I thought I could sell it without telling you
Oh... okay.
Значит, ты была готова сделать это без меня?
Ну, ты... ты купил этот дом не спрашивая меня, так что я подумала, что могу продать его не спрашивая тебя.
Ладно.
Скопировать
It just feels much better when I move around.
Well, you... you have to stay still.
I can't.
А мотая тут круги, мне становится легче.
Но вам все равно нужно оставаться в постели.
Не могу.
Скопировать
And who was that?
Well, you, you dirty birdie.
I-I thought about the things you said to me yesterday, and I realized I'm deeply offended.
И кто же это?
Ты, ты грязная птичка.
Я-я думал про то, что вы мне сказали вчера и понял, что я глубоко оскорблен.
Скопировать
Except the woman he was going to marry.
Well, you-you had me there.
Why didn't you sacrifice your queen?
Кроме женщины, на которой он собрался жениться.
Вот те на, я-я уж было поверил.
Почему ты не пожертвовал своей королевой?
Скопировать
But it seems to me, that the kindest thing is the hardest and that's to let Lemon work this out on her own like she has been doing so amazingly well so far.
Well, you-you have been pretty adamant about that very point.
You know what?
Но мне кажется, что делать самое доброе труднее всего, а это – позволить Лемон справиться с этим самостоятельно, как она замечательно справлялась до сих пор.
Ну, ты была довольно непреклонна как раз в отношении этого.
Знаешь что?
Скопировать
I don't know what you're talking about.
Well, you... you kissed her.
You kissed her when you knew that we were engaged.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Вы поцеловали её.
Вы поцеловали её, хотя знали, что она помолвлена.
Скопировать
Just as soon as she calls me, I'll get her to...
Well, you You take care.
She's alive.
Сразу, как только она позвонит мне, я передам ей...
Но ты удачи.
Она жива.
Скопировать
The guy who does good noble shit and saves his... saves his parents' marriage.
Well, you... you might be that guy.
Maybe you just need a bit of practice.
Парень, который делает добро, благородное вещи, и спасает его ... брак его родителей.
Значит ты и есть тот парень.
Может тебе просто нужно немного практики.
Скопировать
I know it's hard for you to be the... To talk to drug dealers, to do things, to be relatively brave.
- Well, you, you know what I mean. - Y...
Yeah.
Я знаю, тебе тяжело... говорить с драгдилерами и совершать сравнительно храбрые поступки.
Ты знаешь, про что я.
- Да.
Скопировать
Apparently, he went to deal with the generator.
Well, you... you did well, son.
- We're okay here.
Вероятно, он ушёл разобраться с генератором.
Ты хорошо справился, сынок.
- Всё нормально.
Скопировать
You slept with her, didn't you?
Well, you--you told me to investigate, okay?
So...
Ты спа с ней?
Ты же просила "пошуршать", так?
И....
Скопировать
Yes.
Well, you -you must do what you think best.
- [All] Thank you, sir.
Да.
Что ж, действуйте... действуйте на свое усмотрение.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
- Yes!
- Well, you-- you have a gift.
I know. Unfortunately my powers only apply to useless consumer products.
- Есть!
- Надо же! У вас действительно дар!
К сожалению, он распространяется только на бесполезные вещи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Well you... you (yэл ю ю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Well you... you для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэл ю ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение