Перевод "my family" на русский
Произношение my family (май фамили) :
maɪ fˈamɪli
май фамили транскрипция – 30 результатов перевода
Compton has great chambers. You can have his!
Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them.
Indeed.
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью.
Соглашусь.
Скопировать
Dear God. How can I help?
The emperor is the head of my family. I want him to know that the king is trying to divorce me.
He wants to keep it secret, but he has already instigated proceedings.
Император - глава моей семьи.
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
Он хочет сохранить это дело в тайне, но уже начал его. Невероятно!
Скопировать
Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation.
THE EMPEROROR IS THE HEAD OF MY FAMILY.
I WANT HIM TO KNOW THAT THE KING IS TRYING TO DIBIRCE ME.
Тогда вы фактически станете папой, а он может никогда не освободиться из плена. Это пустые спекуляции.
Император - глава моей семьи.
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
Скопировать
It's just... my family's pretty weird.
My family was pretty weird too.
In fact, when I was your age, I didn't want to hang out with them either.
Это просто... моя семья немного странновата.
Моя тоже.
А когда мне было столько же лет, то со мной такого не было.
Скопировать
I want all of them to know exactly how much I love you.
- Then, like My family motto I am "the most happy. "
How did it go in court today?
Пусть все знают, как я люблю тебя.
Ну тогда я, как гласит девиз моей семьи, "самая счастливая".
Как сегодняшний суд?
Скопировать
- Then what are you saying?
He didn't get it from my family, that's all i'm gonna say.
Your family don't even talk.
— Тогда к чему это?
Я к тому, что он унаследовал это не от моей семьи.
Да твои родичи все молчуны.
Скопировать
'cause I'm a good guy... Basically.
I love my family.
There's a balance. There's a ying and a yang.
Да потому что по сути я... нормальный парень.
Я люблю свою семью.
Должен же быть какой-то баланс: инь - янь.
Скопировать
A party in his room?
Well, I'm off to my family vacation in Bermuda.
Every God-awful year Enid's wheelchair rusts in the salt water, Harrison spends my money getting his hair braided by trannies and I fall asleep in the sun.
Вечеринка в его комнате.
Все, я готов к своим семейным каникулам на Бермудах.
Каждый божий год покрывает ржавчиной свое инвалидное кресло в соленой воде и иступленно тратитит мои деньги на косички, когда я засыпаю на солнце.
Скопировать
He didn't return my page, so I called in dr. Albright.
She's been my family doctor for years.
You're going to be fine,mrs. Luthor.
Он не ответил на мой вызов, поэтому я позвонил доктору Олбрайт.
Она была моим семейным доктором годами.
С вами все будет в порядке, госпожа Лутор.
Скопировать
We can't move now.
I can't do that to my family.
Why are you coming to me'?
Мы не можем сейчас переехать.
Я не могу так поступить со своей семьей.
- Что ты от меня хочешь?
Скопировать
I have to go into town first thing and pay the rent.
I got my family going mad.
If it helps, I can travel in time as well.
Нужно поехать в город, оплатить квартиру.
Да и у семьи крыша едет.
Если что, я и во времени путешествую.
Скопировать
They look like you.
It's funny, when I was a son, I loved my family.
Now I can't stand any of that.
Похожи на тебя.
Забавно, когда я был мальчиком, я любил свою семью.
А теперь не переношу всего этого.
Скопировать
- Your Majesty.
This is my family.
Your Majesty.
- Ваше величество.
Моя семья.
- Ваше величество.
Скопировать
Keith?
Elliot, I didn't go home to see my family.
I went to see your father to ask his permission to do this.
Кит?
Эллиот, я ездил не для того, что бы повидаться со своей родней.
Я ездил за благословением твоего отца.
Скопировать
- Mosquito.
If my family finds out the world didn't end, I'll lose their respect again.
But I can't keep them out here forever.
- Москит.
Если моя семья узнает, что конца света не было, я снова потеряю их уважение.
Но я не смогу держать их здесь вечно.
Скопировать
Samantha, my wife is hardly talking to me.
Now, I neay lost my family.
If I do lose them then I'll have nothing else to lose, now do you understand me?
Моя жена, Саманта, почти не разговаривает со мной.
Сейчас я почти потерял свою семью.
И если я действительно лишусь их, мне будет нечего терять... Теперь ты меня понимаешь?
Скопировать
He's the one who can'be trusted.
Ask him to tell you about what he did to my family.
Your father was a traitor.
Это ему нельзя доверять.
Пусть расскажет, что он сделал с моей семьей.
Твой отец был предателем.
Скопировать
My family.
I was protecting my family.
How many times have I heard that before ?
Свою семью.
Я защищал свою семью.
Сколько раз я уже слышал это? ..
Скопировать
Well, then, be my memory.
Tell me about my family.
It's hazy from all those years of sleep in the ship.
Что ж, тогда будь моей памятью.
Расскажи о моей семье.
Все так смешалось после всех этих лет, проведенных на корабле..
Скопировать
So that i would kill for them.
And i did the things that they made me do so i could protect my family.
And so... I would like to go home.
Чтобы я убивал для них.
И я делал то, что они заставляли меня делать... чтобы защитить семью.
И поэтому... я бы хотел отправиться домой.
Скопировать
I'll give it all to you.
Just don't harm my family.
I don't want your money, I just want ours.
Я отдам их тебе.
Не трогай семью.
Нам не нужны твои деньги. Нам нужны наши деньги.
Скопировать
Fine.
I'll tell you once I know my family is safe.
Up front.
Поехали.
Я хочу знать, что моя семья в безопасности, прежде чем скажу.
Впереди.
Скопировать
Hey, kids, don't look. Get down.
I will tell you everything when I see my family.
But it's useless for you to hold him.
Детки, не смотрите.
Обещаю, я все расскажу, когда увижу семью. Обещаю вам.
Бесполезно удерживать его.
Скопировать
- I work because we-- you love your work.
And I love my family, too!
- because you know I will pick up the slack at home.
- Я работаю, потому что мы... - Ты любишь свою работу.
Свою семью я тоже люблю!
- Потому что ты знаешь, что я заменю тебя дома.
Скопировать
I have come to petition Mr. Secretary Cromwell.
Lately most of our lands have been sold off and my family is gradually reduced to poverty.
Things go very hard with my mother.
Я хочу подать прошение господину Секретарю Кромвелю.
За последнее время большую часть наших земель продали и наша семья на пороге нищеты.
Мать очень страдает.
Скопировать
I just don't know what it is.
-Eminency, I know that,in the past,there have been misunderstandings between my family and you.
Some intemperate words.
Только я не знаю, что именно.
Ваше преосвященство, я знаю, что в прошлом случались недоразумения между нашей семьей и вами.
Несдержанность в высказываниях.
Скопировать
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do
-So I think we should drink a toast to new beginnings, and new friendships and to a mutually beneficial future.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
Думаю, стоит поднять тост за новые начинания, новую дружбу и за взаимовыгодное будущее.
Скопировать
Then will you tell them the truth?
You save my family, and I'd be honored to redeem your good name.
Excuse me. Does this have dairy in it?
Тогда ты скажешь правду?
Роджер, если ты спасёшь мою семью, для меня будет честью восстановить твоё чистое имя.
Извините, а у вас есть что-нибудь молочное?
Скопировать
- Don't "come on" me.
This is my family.
- Keep your nose out.
- Не данукай на меня.
Это моя семья.
- Не суйся, куда не надо.
Скопировать
Listen, old man,
I have a place in Florida for you and my family, yes?
In serious.
Слушай, приятель.
У меня есть дом во Флориде, для тебя и моей семьи, ясно?
Я серьезно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my family (май фамили)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my family для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фамили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение