Перевод "a good feeling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a good feeling (э гуд филин) :
ɐ ɡˈʊd fˈiːlɪŋ

э гуд филин транскрипция – 30 результатов перевода

Our objective is to win the war.
Sir, I just, uh, I don't have a good feeling about this one.
Well, when was the last time you felt good about anything?
Наша цель - победить в войне..
Сэр, у меня просто плохое предчувствие насчёт этого.
Хорошо, а когда в последний разо у тебя было хорошее предчувствие?
Скопировать
But it doesn't...
It's not a good feeling to be married to someone I am in love with and not be over another.
Yeah, I hate when that happens.
Но это вовсе не...
Это нехорошее чувство быть женатым на ком-то, кого я люблю, а прошлые отношения все еще не окончены.
Да, ненавижу, когда такое случается.
Скопировать
"Never go back", Russell. But it's over
God, I can't tell you it's such a good feeling
Well, I'm, I'm very pleased. How does she feel about it, Lydia?
Все кончено.
Как мне хорошо.
Я рад, а что Лидия думает?
Скопировать
-Well, don't worry.
-l got a good feeling about this dump.
-l tell you, man, I'm losing it.
-Не волнуйся.
-У меня хорошее предчувствие насчет следующей свалки.
-Говорю тебе, чувак, я сваливаю.
Скопировать
It's madness!
I always thought there was a good feeling, friendship between us. But no, nothing, zero.
OK, that's fair. I've been warned... what a distorted world we live in.
С ума сойти!
Я-то думал, что мы относимся друг к другу тепло, по-дружески но ничего такого нет даже ты не веришь в меня.
Ладно, меня предупреждали, в каком извращённом, лживом мире мы живём.
Скопировать
Everyone's been so nice.
It's a good feeling.
Howard, how about you have a seat?
Все такие классные.
Это - хорошее чувство.
Ховард, садись.
Скопировать
No regrets.
That's a good feeling, isn't it?
Yeah.
Не буду.
Чувствуешь, как легко от этого?
Да.
Скопировать
Dawson, I've eaten so much over the last few hours, I just can't be objective.
I've got a good feeling about the guy back there.
Well, I can still be objective. lf this guy is half as bad as the dozen before him--
Доусон, я так много съела за последние 2 часа, что просто не могу быть объективной.
Вы уверены. У меня хорошее предчувствие на счет того парня.
Ну, я могу быть объективным, даже если он только на половину хуже чем дюжина перед ним...
Скопировать
There's not a fucking thing in the whole wide world you can do about it.
It's not a good feeling, bro.
Stop looking at me like that.
Кровь аж закипает..
И ты ничего не можешь с этим поделать.
Это ужасное чувство.
Скопировать
Look! You all need more ice.
I have a good feeling about you people.
Not a lot of clever books on the shelves, no fancy art on the walls.
Посмотрите, Вам необходимо еще немного льда.
Мне так приятно находиться с Вами, друзья.
Немного умных книг на полках. Нет вычурных картин на стенах.
Скопировать
You want this?
A good feeling ... You think so?
How is he?
Хочешь это?
Я вполне хорошо чувствую Ты так думаешь?
Как он?
Скопировать
You okay?
I got a good feeling about this club.
I think we're gonna make some real money.
"ы в пор€дке?
"наешь. " мен€ хорошие предчувстви€...
Ётот клуб принесет нам удачу.
Скопировать
I think we're gonna make some real money.
Good, I got a good feeling about it, too, but as soon as I make my $75,000,
That's right.
Ётот клуб принесет нам удачу.
Ќу и отлично. я надеюсь заработать свои 75 тыс€ч, ј потом - улечу на Ѕагамы.
"очно.
Скопировать
No, it's my bet.
I just have a good feeling about that fight.
A good feeling, huh?
Нет, это моя ставка.
Просто у меня хорошее предчувствие в смысле этого боя.
Хорошее предчувствие, да?
Скопировать
I just have a good feeling about that fight.
A good feeling, huh?
When did the feeling return to your head?
Просто у меня хорошее предчувствие в смысле этого боя.
Хорошее предчувствие, да?
Когда же предчувствие вернулось в твою голову?
Скопировать
- I'll take him.
Why don't I have a good feeling about this?
So here they are. My new masters.
- Я его беру.
Смотри, чтобы с ним не случилось то же, что с хомячком.
Tак вот они какие, мои новые хозяева.
Скопировать
Find a way of making it work.
Yes, it's a good feeling, isn't it?
When the hunted become the hunters.
Найдем способ заставить его работать.
Да, это хорошее чувство, не так ли?
Когда жертва становится охотником.
Скопировать
You know, I feel the same way too.
It's a good feeling, feeling comfortable with someone who feels that way too.
There is one thing I feel uncomfortable about.
Я испытываю то же самое.
Это хорошее чувство, чувствовать себя спокойно рядом с тем, кто испытывает то же самое.
Есть только одна вещь, которая меня беспокоит.
Скопировать
- Honesty!
- It has a good feeling.
What do you think of my kitchen?
- Совесть твоя чиста!
- Да, это приятное ощущение.
Как тебе моя кухня?
Скопировать
How is Musashi-sama?
The Yoshiokas are gone. 262)}Sake Meals I think that's leaves a good feeling.
drink up.
Что с Мусаси?
Сакэ Еда так это совсем неплохо.
пей. Добро пожаловать!
Скопировать
When the match was over, my body felt broken.
It wasn't a good feeling.
I'm glad you came.
А после соревнований... я устал.
Теперь я бессилен.
Я рад, что ты пришел.
Скопировать
Hey, Willie, man, let's check these dog races out.
I got a good feeling.
I feel like we're gonna make a lot of money.
Вилли, слышь, давай посмотрим, что это за собачьи бега?
У меня хорошее предчувствие.
Я чувствую, что мы выиграем кучу денег.
Скопировать
This is nowhere.
- Man, you said you had a good feeling.
Right? - I had a good feeling, Willie.
А приехали непонятно куда!
- Ты говорил, у тебя хорошее предчувствие?
- Но у меня было хорошее предчувствие!
Скопировать
- Man, you said you had a good feeling.
- I had a good feeling, Willie.
"Good feeling" is supposed to mean that something's supposed to happen.
- Ты говорил, у тебя хорошее предчувствие?
- Но у меня было хорошее предчувствие!
"Хорошее предчувствие" означает, что должно произойти что-то.
Скопировать
You're going to be one of the greats, kiddo.
I got a good feeling about this.
♪ Don't you tell me nothin' Play another one?
Сынок, ты станешь одним из лучших.
У меня насчёт этого хорошее предчувствие.
Сыграем ещё?
Скопировать
Reunited with the motherland.
It's a good feeling.
But to tell the truth, ...Governor Chen Yi is a bandit and I don't trust the Nationalist government.
Воссоединились с родиной.
Это очень приятно.
Но, по правде говоря, губернатор Чэнь И – бандит, а Национальному правительству я не доверяю.
Скопировать
I'm ready for it!
It's a good feeling.
It's better than I've felt in a long time.
И я к этому готов!
Такое удивительное, классное чувство.
Давно я ничего подобного не ощущал.
Скопировать
Well, that makes 1 46,000 unsuccessful hunts in a row.
But I've got a good feeling about tomorrow.
Wait! What's that?
Что ж, это будет стосорокашеститысячная безуспешная охота подряд.
Но у меня хорошее предчувствие насчет завтрашнего дня.
Погодите, а это что?
Скопировать
What the hell? Out of 475 00:54:29,360... 00:54:31,120 It's nothing.
He's a good feeling, is not it?
A nice long shower.
Что, черт возьми?
Приятные ощущения, да? - От чего?
- От хорошего душа.
Скопировать
Right, sir.
I've got a good feeling about this parcel.
Hopefully things might start going my way.
Так точно, сэр.
У меня хорошие предчувствия насчет этой посылки.
Надеюсь, все пойдет, как надо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a good feeling (э гуд филин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a good feeling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э гуд филин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение