Перевод "a host of" на русский
Произношение a host of (э хоуст ов) :
ɐ hˈəʊst ɒv
э хоуст ов транскрипция – 30 результатов перевода
Tell us what happened.
The superintendent suddenly arrived with a host of men.
We were eating — - Never mind that.
Расскажи, что случилось.
Комендант привёл этим вечером своих людей.
- Мы сидели за столом...
Скопировать
But what would happen to your order here?
With such a host of followers, you cannot leave us here without food or shelter.
The time has come not to rebuild churches, but to build our own.
Но что случится здесь к вашим орденом?
С таким множеством последователей, вы не можете бросать нас здесь без крова и пищи.
Настало время не восстанавливать церкви, но выстраивать наши собственные!
Скопировать
What's more, he says if we don't yank you out Of this investigation, he is going to charge you, including Interpol, with trespassing, illegal entry, burglary,
And a host of other things.
Well? All I can say is that you have to be Really off the assignment.
Более того, он сказал, что если вас не отстранят от этого расследования, он намерен обвинить вас и весь Интерпол в нарушении границ, проникновении и многом другом.
Вам есть что сказать?
Что ж, все, что я могу сказать... что вы должны быть отстранены.
Скопировать
I'm so angry, I can't even sleep.
A host of fledgling, Gone with the wing. The whisper, of the river.
See! This river.
Я так взбешена, что не могу уснуть.
На ветру... стая птиц вторит Биенью волн реки.
Глянь на ту воду...
Скопировать
Its multicolored clouds studded with flashes of lightning.
Still farther in closer to the sun there are no more giant planets only a host of lesser worlds made
They huddle about the sun with almost no internal heat of their own tiny places with solid surfaces one of which is a blue and pretty world called Earth.
Его многоцветные облака пронизаны вспышками молний.
Далее, еще ближе к Солнцу, планет-гигантов уже нет, только группа миров поменьше, состоящих из камня и металла, некоторые из них окутаны тонкой оболочкой воздуха.
Они ютятся вокруг Солнца, почти не имея собственного внутреннего тепла, крошечные планеты с твёрдой поверхностью. Одна из них - красивая голубая планета под названием Земля.
Скопировать
Know anybody who'd want to kill him?
- There's a host of candidates.
- Like your wife, maybe?
- Знаете кого-нибудь, кто бы мог желать его смерти?
- Уйма кандидатов. - Как ваша жена?
Может такое быть?
Скопировать
Conrad is in the late stages of a very rare disorder known as Burchardt's Syndrome.
It affects the immune system, leaving the body vulnerable to a host of diseases.
And there's no known cure.
Похоже у Адриана Конрада последняя стадия очень редкого заболевания, известного как Синдром Бёрчерда.
Он затрагивает иммунную систему, оставляя организм беззащитным перед целым рядом заболеваний.
И лекарства для его излечения ещё нет.
Скопировать
So this is the answer to all the riddles.
Here in the Wild I have you two Halflings and a host of men at my call.
The Ring of Power within my grasp.
Стало быть ... вотон ответ на все загадки.
Вы у меня в Заброшенной стране. Два полурослика ... ... войсколюдейпод моимначалом.
И под рукой - Кольцо Всевластия.
Скопировать
Conrad is in the late stages of a very rare disorder known as Burchardt's Syndrome.
It affects the immune system, leaving the body vulnerable to a host of diseases.
- And there's no known cure.
У Конрада последняя стадия очень редкого заболевания, известного как Синдром Берчардта.
оно затрагивает иммунную систему, делая тело, уязвимым для возбудителей болезней.
- И нет никакого известного лечения.
Скопировать
Or she will be when she's older. She's only about eight weeks old now.
Her body is built from a host of different molecules and by far the most diverse group are known as proteins
We can see the proteins here.
По крайней мере она им станет - сейчас ей лишь 8 месяцев от роду.
Её тело соткано из множества разнообразных молекул. И самая обширная из групп известна как "белкИ".
И они - повсюду.
Скопировать
Oh, you didn't know?
A host of angels died en they fell --
Azrael, Sophia, Ezekiel.
- Оу, а ты что не знал?
- Тысячи ангелов умерли при падении.
- Азреэль, София, Иэзекиль.
Скопировать
With Mosiah gone, Flint no longer holds the votes to remain captain.
Singleton's limitations, we'll have a host of talented defectors eager to swell our ranks.
And he only gets stronger.
Без голоса Мосайи у Флинта не будет перевеса голосов чтобы сохранить место.
Когда команда Вальруса осознает, кто такой мистер Синглтон, появится куча перебежчиков, желающих влиться в наши ряды.
А он только окрепнет.
Скопировать
Tousands! I have been gathering human corpses for centuries.
Each one a host of legions demonic spirits, I will now summon from hell.
You'll be the first.
Я собирал трупы людей веками.
Каждый - вместилище для легиона духов демонов, которых я призову из Ада.
Ты станешь первым.
Скопировать
Okay.
All the itises, really, and there's also a host of osises.
Now, what this means in nonmedical terms is that you have landed, uh, a real party girl.
Хорошо.
Боюсь, у вас положительные анализы на хламидии, сифилис, гонорею, гепатит, панкреатит, трихомониаз, негонококковый уретрит, ещё несколько "-итов" и целый букет "-озий".
Говоря обывательским языком, ваша дама любит приключения.
Скопировать
Oh, so you're looking for a magician.
call ones who can pull a rabbit out of a hat, because that's not gonna help this girl, who clearly has a
All right, let's get the Jets and the Sharks on the same page here.
Тогда ищите фокусника.
Не стесняйтесь, звоните ему, потому что это не поможет этой девушке, у которой, очевидно, целый ряд проблем и эта, видимо, не главная.
Хорошо, давайте попробуем прийти к согласию.
Скопировать
As in Alvanta weed killer?
And a host of other wonderful products.
Our victim, Adams, was a former supervisor turned whistleblower set to testify at a Senate hearing today, confirming allegations that Alvanta knowingly poisoned a local water supply in Bellville, Maryland.
"Алванта" производит средство против сорняков?
И много других замечательных продуктов.
Наша жертва, Адамс, бывший сотрудник, ставший осведомителем о злоупотреблениях компании, должен был давать показания н а сегодняшних слушаниях в сенате, подтверждая заявление, что "Алванта" намеренно отравила запасы воды в Белльвилле, штат Мэриленд.
Скопировать
And my neck's on the chopping block.
And you're neck deep -- wiretaps, bribery, and a host of other illegal activities you performed for your
Which you're wiping clean, as part of our deal.
Я на грани провала.
А еще ты по уши в ... прослушке, взяточничестве, и других незаконных действиях, которые ты устраивал для Маршала Питмана.
И которые вы уничтожите, как мы договорились.
Скопировать
I know.
We've seen a host of contentious women's issues in the news including this one...
As soon as you're done, I'm gonna need it so I can post an unedited transcript.
Я знаю.
Мы наблюдали целую череду спорных женских вопросов в новостях в последнее время. В том числе эту...
Как только закончите, мне понадобится эта запись, чтобы я мог запостить необрезанную расшифровку.
Скопировать
We've tried to narrowdownpotentialtargets.
The PM is scheduled to be in Edinburgh, so, er, that's something, but most of the cabinet and a host
But too many to close down.
Мы попытались составить список возможных целей.
У Премьера запланирована поездка в Эдинбург, тут мимо, но большая часть кабинета и члены королевской семьи в городе, у них встречи, визиты и так далее.
Сложно всё отменить.
Скопировать
I have to say, I'm dying to hear this.
In my zeal to express my dissatisfaction over the lack of political progress on a host of environmental
Not bad, but...
Должен сказать, умираю как хочу все услышать.
Фанатично желая выразить досаду из-за недостаточного прогресса в программах по проблемам экологии, я сконфузил себя, своих коллег и доставил лишние неудобства ни в чем не повинному конгрессмену, и я просто хочу выразить сожаление и раскаяние.
Неплохо, но...
Скопировать
She graduated early from Columbia School of Journalism.
Runner-up for the duPont Award for digital journalism, and a host of other accolades.
Smart and ambitious.
Она рано окончила Колумбийскую школу журналистики.
Заняла 2 место на премии Дюпон за цифровую журналистику и еще куча разных наград.
Умна и амбициозна.
Скопировать
It appeared to be a huge ominous cloud twice the size of Earth, hovering above Jupiter's North Pole.
There's a host of other spots too.
There are other sort of smaller cousins that have come and gone, there were three ovals about half a third of the size of the Red Spot.
Оно выглядит как огромное зловещее облако, в два раза больше Земли, и висит над северным полюсом Юпитера.
И есть на нем еще много пятен.
Эти пятна, младшие братья красного пятна, появляются и исчезают.
Скопировать
I mean, at most your weight fluctuates and you start dressing differently.
I realize for a host of reasons, I... I probably shouldn't be going here, but... I'm going to.
That night in LA, when... we all went to that bar... we sat on those low couches, and...
Если только жирку наберут, тогда изменится размер одежды.
Я понимаю, есть масса причин, по которым мне не следует спрашивать...но...я спрошу.
В тот вечер, в Лос-Анжелесе, когда мы все пошли в бар, мы сидели на диване,
Скопировать
Marry ken tanaka.
Oh, sure, he's dumb like sand, And his fondue pot of nationalities Is gonna open your kids up to a host
And he's available.
Выйди замуж за Кена.
Конечно, он нем как рыба и его национальность содержит целый букет генетических заболеваний для будущих детей, но он добрый и щедрый.
И главное свободен.
Скопировать
Supermarkets reliant on transportation and the industrial scale farms that supply them are unlikely to survive as oil declines.
But a host of veg plots, allotments and smallholdings could easily make up for their loss.
But only if we have a lot more growers.
Супермаркеты зависят от транспортировки и фермы промышленного масштаба, что снабжают их, скорее всего не выживут, когда поставки нефти начнут сокращаться.
Но содержание садовых усадьб, огородов и небольших ферм сможет легко восполнить их потерю.
Но только если мы будем иметь намного больше садоводов.
Скопировать
What strands are we looking at?
Well, there's a host of pointers.
Restlessness, unreliability, egocentricity, eccentricity...
Так на какие нити мы смотрим?
Ну, есть множество указателей.
Нетерпеливость, ненадежность, эгоцентризм, эксцентричность...
Скопировать
He is a Goa'uld known for his many... appetites.
He's also known as an inventor responsible for a host of Goa'uld technologies.
Really?
Этот Гоаулд известен своими аппетитами.
Он также известен, как изобретатель технологий носителей Гоаулдов.
Серьезно?
Скопировать
One final test the rules are simple
Over on that table, there are a host of things ...that can be used to extract 500 grams of my meat for
To indulge your obsession.
Одно последнее задание правила очень просты
На том столе есть много вещей ...при помощи которых ты можешь отомстить мне.
Чтобы пойти на поводу у агрессии.
Скопировать
Bell and his wife divorced, then the wife died,
And bell was declared incompetent to have custody of the daughter Due to a host of mental health issues
We got that one right.
Бэлл и его жена развелись, затем жена умерла,
А Бэлла сочли неспособным иметь опеку над дочерью из-за различных психических заболеваний.
Мы попали в точку.
Скопировать
I know everything about you, Chuck.
And as far as the Intersect goes, we've known for some time that it could spur a host of side effects
Like dry scalp?
Я знаю про вас все, Чак.
И насчет Интерсекта, мы уже некоторое время знали, что он может вызывать у владельца побочные эффекты.
Сухая кожа на голове?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a host of (э хоуст ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a host of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э хоуст ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение