Перевод "a... a... a... surprise" на русский
Произношение a... a... a... surprise (эй эй эй сопрайз) :
ˈeɪ ˈeɪ ˈeɪ səpɹˈaɪz
эй эй эй сопрайз транскрипция – 31 результат перевода
Yes!
I have a... a... a... surprise for you.
Oh, my dear Mathieu!
Да.
Но я при... приготовил сюр... сюрприз.
Дорогой Маше!
Скопировать
Here she comes.
We're gonna have a little surprise.
Seven.
- Смотрите!
Сейчас будет сюрприз!
Семь!
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
And we also have to fill the building with posters like this.
But first ... a surprise.
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department uniforms like this, representing the proletariat.
И все здание украсить подобными плакатами! "СМЕРТЬ БЮРОКРАТИИ!"
Но вначале маленький сюрприз!
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
Скопировать
-Later...
First I have a surprise for you.
-Hello, Beatriz.
-Позже...
У меня есть сюрприз для тебя.
-Здравствуйте, Беатрис.
Скопировать
- All those people, I just wanted to give a new idea, a warm without burning effusion, a gentle dusting to stimulate circulation.
Well, by God, you will have a big surprise now, believe me!
You've awakened the sleeping tiger within me, to the fury!
— Все на меня, а я хотел, чтоб только отшлепали, утонченная порка, наслаждение, улучшение циркуляции крови.
Ну, клянусь Богом, тебя ждет сюрприз!
Ты разбудил во мне тигра!
Скопировать
- What if it didn't?
Then whoever finds it will get a huge surprise.
Why do you say that?
- А если это не так?
Тогда того, кто найдёт её, ожидает большой сюрприз.
Почему ты так говоришь?
Скопировать
-I want you to decide tonight.
Then I've got a surprise for you, perhaps you'll see me differently...
This is the centre of my business...
- Я хочу, чтобы сегодня вечером решил ты, Эдди.
Тогда у меня есть для тебя сюрприз, возможно, ты увидишь меня совсем другим.
Это мой бизнес-центр.
Скопировать
That's more like it.
Since the Capellans never developed the bow, this may come as big a surprise as gunpowder was on Earth
No, Mr. Spock. That isn't the way.
Вот, это мне больше нравится.
Так как капелляне не разработали лука, он может быть для них таким же сюрпризом, как порох на земле.
Нет, мистер Спок, не так.
Скопировать
Sister Hilarity is here!
Well, what a surprise!
Dear sister, what a pleasure!
Сестра Хиларити здесь!
Что ж, какой сюрприз!
Дорогая сестра, какое удовольствие!
Скопировать
- Hello.
I bring you a nice surprise.
- How are you?
- Привет!
У меня для тебя приятный сюрприз.
- Как поживаешь?
Скопировать
Elena, nice to see you again.
Heywood, what a surprise.
You're looking wonderful.
-Елена, как здорово, что ты здесь.
-Хейвуд, вот так сюрприз!
-Прекрасно выглядишь.
Скопировать
- No, please, after you
Margherita, I have a surprise.
Look who's here to see you
- Прошу, после вас!
Маргарита, сюрприз!
Смотри, кто пришел!
Скопировать
- Aren't you going to tell me?
But it's a surprise.
- Come on, let's look at the city.
Разве ты мне не скажешь?
Но это же сюрприз. Ты увидишь.
Давай взглянем на город.
Скопировать
- Come on, let's look at the city.
- You said there'd be a surprise.
We've been together for a full 30 minutes and I haven't tried to kiss you.
Давай взглянем на город.
Я думала, что ты приготовил мне сюрприз.
Ну, мы наедине уже около 30 минут, и я ни разу за все это время не лез с поцелуями. Разве это не сюрприз?
Скопировать
We've been together for a full 30 minutes and I haven't tried to kiss you.
Isn't that a surprise? I mean after last night.
We said we'd forget about last night.
Ну, мы наедине уже около 30 минут, и я ни разу за все это время не лез с поцелуями. Разве это не сюрприз?
Ну, я имею ввиду, после прошлой ночи.
Мы ведь сказали, что забудем про прошлую ночь. Ну, давай не будем забывать все.
Скопировать
Charles, this isn't my watch.
I told you I had a surprise.
D'you like it?
Да, это так. Но я же говорил, что у меня есть сюрприз.
Примерь.
Они прекрасны.
Скопировать
It's you who told us...
You told us to arrive after Monsieur Brébant to give him a little surprise.
I was afraid to be alone with you.
Ты же сама нам сказала.
Разве ты не сказала придти после господина Бребана, чтобы устроить ему сюрприз?
Я боялась остаться с вами наедине.
Скопировать
Of course not.
Now, listen, Toni, I've got a big surprise for you.
Guess what?
- Нет конечно.
Но у меня есть для тебя сюрприз.
Угадаешь?
Скопировать
Sieg heil.
I have a glorious surprise for us.
One of your dramatic sweets?
Зиг хайль.
У меня для нас чудесный сюрприз.
Что-то потрясающе вкусное?
Скопировать
I suppose not.
Well gee, what a surprise!
So, this is what Mrs. Richard T. Schiller looks like!
Полагаю, что нет.
Ну, надо же какой сюрприз!
Значит, вот как выглядит миссис Ричард Ти. Шиллер!
Скопировать
I guess we might as well fix that thumb.
This is a grand surprise, Professor.
When you didn't answer the letter we were afraid that you were still sore at Lo for having run away from home.
Нам бы надо заняться пальцем.
Это огромный сюрприз, профессор.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
Скопировать
Don't let that fly-by-night see you.
It's a surprise to see him in the daytime.
Father.
Не позволяй этому ночному певцу глазеть на тебя.
Удивительно видеть его средь бела дня.
Отец!
Скопировать
And now, ladies and gentlemen, the star attraction of the party:
a surprise coming expressly from the court of Paris.
Now I understand why the court of France is so much talked-about.
А теперь, дамы и господа, звезда, приглашенная на прием:
сюрприз прямо из дворца в Париже.
Теперь я понимаю, почему о французском дворе так много говорят.
Скопировать
-Gaston!
What a wonderful surprise.
How do you feel today, dear Mamita?
- Гастон!
Какой приятный сюрприз.
Как ты себя чувствуешь сегодня, дорогая Мамита?
Скопировать
Has been compared to Zawistowski leakage.
You can go tonight, It will be a pleasant surprise for him.
Will call to let him pass.
Да, даже сравнивают это с побегом Завистовского.
Можете подняться к нему. Для него это будет праздник.
Я Вам постучу.
Скопировать
I don't like waiting like sitting ducks.
Sir Thomas, every moment we sit here lessons our chance of a surprise attack.
I say move now!
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи.
Сэр Томас, до сих пор мы изучали возможность внезапной атаки.
Теперь вперед!
Скопировать
Take care of Princess she covered in sweat
No surprise I'm not asking for your advice but for a service
It's almost 11 pm
Позаботьтесь, пожалуйста, о Принцессе. Она вся в мыле.
Неудивительно. Вы ее загнали. Я не спрашиваю вашего мнения.
Уже почти 11 часов.
Скопировать
And when I'm scared, I eat.
Your invitation was a pleasant surprise.
It's my friend's treat. I'm sure he'd be glad...
А когда мне страшно, я ем.
Я был очень рад твоему приглашению.
Это не я Вас пригласил, а мой друг.
Скопировать
Gentlemen!
What a pleasant surprise!
- That's him! - You're just in time to have a drink.
Джентльмены!
Какой приятный сюрприз! Это он!
- Вы как раз вовремя, чтобы выпить.
Скопировать
It's only two cents.
Drop a line and fish for your surprise.
It's the most exciting game at the bazaar. Come on, folks.
Все подходят сюда. Всего два цента.
Закидывайте удочку и ловите в своё удовольствие.
Это самая увлекательная игра на празднике.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a... a... a... surprise (эй эй эй сопрайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a... a... surprise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй эй эй сопрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
