Перевод "acceptable" на русский
Произношение acceptable (эксэптебол) :
ɐksˈɛptəbəl
эксэптебол транскрипция – 30 результатов перевода
Spock, we would need such great amounts of blood that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful, it would still drain Sarek to a critical level.
I consider the safety factor low, but acceptable.
Plus the fact I've never operated on a Vulcan before.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
Я считаю фактор безопасности низким, но приемлемым.
К тому же я никогда не оперировал вулканца.
Скопировать
Die?
Well, yes, that's an acceptable medical risk.
That's understood. Mind you, they probably use too strong a dose.
Умереть?
Да, такое случается.
Разные клинические осложнения, ошибки в дозировке.
Скопировать
I may need to defend myself.
Return of laser gun is acceptable.
Possession of time capsule will prevent hostile action.
Возможно мне придется защищаться.
Возвращение лазерного оружия допустимо.
Обладание капсулой времени предотвратит враждебные действия.
Скопировать
Indeed.
If these proposals be acceptable, there never was a Crown so nearly lost, so easily recovered.
Whatever these proposals may be, Sir Edward, they are not acceptable to the king.
- Правда?
Если требования приемлемы, ...корона никогда столь легко не возвращалась.
Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард, ...они неприемлемы для короля.
Скопировать
If these proposals be acceptable, there never was a Crown so nearly lost, so easily recovered.
Whatever these proposals may be, Sir Edward, they are not acceptable to the king.
Cromwell has betrayed us!
Если требования приемлемы, ...корона никогда столь легко не возвращалась.
Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард, ...они неприемлемы для короля.
- Кромвель нас предал!
Скопировать
Move!
more than the innocent, the restraining measures of our police force are successful in keeping at an acceptable
in a city, or in a society, where protest movements, drugs and a desire for wealth are actually regarded as legitimate goals.
Вон! Вон!
Если вы не возражаете, я бы хотел сказать следующее: Несмотря на недавно принятые невероятно мягкие законы, которые больше защищают виновных, чем невиновных, меры сдерживания, применяемые нашей полицией, приносят успех в деле удержания на приемлемом минимуме вспышек преступности в городе или в обществе, где движения протеста, наркотики
и стремление к богатству воспринимаются как совершенно законные цели в жизни.
Скопировать
Just the facts, doctor.
Traces of argon, neon, krypton, all in acceptable quantities.
However, I wouldn't recommend this place as a summer resort.
Только факты, доктор.
Примеси аргона, неона, криптона. Все в разумных пределах.
Однако я бы не рекомендовал это место для отпуска.
Скопировать
I will give you no further warning!
I insist that you conduct this meeting in a manner acceptable to the Dulcian...
Quark, destroy!
Я не дам вам больше предупреждений!
Я настаиваю, чтобы вы провели встречу в приемливой форме для далкианцев ...
Кварк, уничтожить!
Скопировать
An abbey is a mansion for women who long for eternal virginity.
They try to live with strict principles to become brides acceptable for God.
Sisters, we've just received another stray sheep.
Сестры, сегодня мы принимаем ещё одну заблудшую овцу.
Она преклонит колени пред светлым ликом Господа.
Причиной тому - страдания.
Скопировать
That must not happen again this year.
way of preventing this is to offer to our god of the Sun and to the goddess of our orchards the most acceptable
Animals are fine, but their acceptability is limited.
Это не должно повториться снова.
Мы серьезно верим, что лучший способ предотвратить это... так это принести нашему Богу Солнца и Богине Садов... самую большую жертву, на которую мы способны.
Животные очень хороши, но их жертвоприемлемость ограничена.
Скопировать
Don't think that poor child ain't entitled, 'cause she is.
Now, I was thinking, $2,000 would be acceptable.
I'II give you 200.
Так что не думайте, что у ребенка нет прав.
Но... пара тысяч могли бы уладить дело.
Даю две сотни.
Скопировать
General life functions:
Acceptable.
- He should come out of it any moment.
Основные жизненные функции:
Удовлетворительно.
- Он с минуты на минуту должен прийти в себя.
Скопировать
Your Honor, Mrs. Hawkin has in the past been a reliable, hardworking parent. Parents are sworn over.
I think $300 would be acceptable...
Excuse me, what is your name?
Ваша Честь, Миссис Соккет заслужила снисхождения,..
..так как сразу же явилась в суд по повестке.
Я думаю, что штраф в $300, предложенный в качестве наказания...
Скопировать
I don't have one of those cards.
Money's perfectly acceptable.
Virginia, could you possibly?
" мен€ нет такой карточки.
Ќичего страшного, деньги мы тоже принимаем.
¬ирджини€, ты не могла бы?
Скопировать
Your intentions are noble, but no diesel fuel for heat no coolants to preserve food, millions of people would die.
Acceptable losses in the battle to save the planet.
People come first, Dr. Isley.
Ваши побуждения благородны, но без топлива для обогрева и без замороженной пищи, погибнут миллионы людей.
Это допустимые потери в битве за спасение планеты.
Люди важнее, доктор Айсли.
Скопировать
You have to trick your way into the castle.
Such a trick is perfectly acceptable, ma'am.
It's called a "ruse de guerre".
Вы пробрались в замок обманом.
Такой обман полностью приемлем, мэм.
Называется "военная хитрость".
Скопировать
You know, I said all along this whole Dust idea wasn't going to work.
five years developing this stuff, tying it into latent genes... and it hasn't produced one telepath of acceptable
At least we got it out of the hands of aliens and back among the humans where it belongs.
Знаете, я всё время говорил, что вся эта история с "прахом" не пройдёт.
Мы потратили пять лет на разработку этой штуки, проверяли на латентных генах, но не создали ни одного телепата приемлемой силы среди нормального населения.
По крайней мере мы вырвали его из лап инопланетян и вернули людям, кому он и принадлежит.
Скопировать
No, no.
About how acceptable it is for women to use sex as currency.
- Did I say "acceptable"?
Нет, нет.
Насчет того, насколько приемлемо для женщин использовать секс, как валюту.
- Я сказал "приемлемо"?
Скопировать
About how acceptable it is for women to use sex as currency.
- Did I say "acceptable"?
- Yes.
Насчет того, насколько приемлемо для женщин использовать секс, как валюту.
- Я сказал "приемлемо"?
- Да.
Скопировать
With a video record, there will always be doubt.
It's not the same as breaking you but I'm told that as of this morning it is an acceptable option.
I can save your life.
С видеозаписью всегда будут сомнения.
Это не то же самое, что сломать вас но мне сказали, что к этому утру это уже приемлемый вариант.
Я могу спасти вашу жизнь.
Скопировать
Now, we are taught that it is.
But are there certain occasions where a lie would be acceptable?
Yeah, like the lies you tell a chick in bed.
Нас учили, что так и есть.
Но есть ли какие-нибудь ситуации, когда ложь допустима?
Да, когда ложь помогает тебе затащить девчонку в постель.
Скопировать
You can have my gun when you pry it from my dead fingers.
Your proposal is acceptable.
Edgar, what on earth was that?
Ты получишь мое ружье только через мой труп.
Твое предложение приемлемо.
Эдгар, что это было?
Скопировать
Plus, the funniest sight gag we seem to have lost, for some reason!
Jack, jokes that were acceptable 20-30 years ago, today we have to be more sensitive.
And the image of a man parking his bike between a girl's buttocks,
К тому же, по какой-то причине мы проморгали забавнейшую острОту!
Джек, шутки, которые были возможны лет 20-30-ть назад, сегодня не допустимы - мы обязаны быть более щепетильны.
А кадр с человеком паркующим свой велик практически в заднице девчонки,
Скопировать
You say he hit his son with a bat?
That is definitely not acceptable.
I wish I could, ma'am.
Кто-то должен на него заявить. Ради его же мальчишки
Вы утверждаете что он ударил сына битой?
Нет это совершенно неприемлемо
Скопировать
I have the situation well in hand.
What I'm trying to say is that keeping Kirayoshi in the pit is not an acceptable solution.
Find another one.
Всё под контролем.
Я пытаюсь сказать, что держать Кирайоши в яме - решение неприемлемое.
Найдите другое.
Скопировать
It's not very fresh.
With a little bloodwine, it might be acceptable.
Ha.
Она не очень свежая.
С небольшим количеством бладвейна, будет приемлемо.
Ха.
Скопировать
- Heinous.
Yet it's the most socially acceptable form of murder.
So you think we should change the name.
-Отвратительно.
Да еше это самая социально приемлемая форма убийства.
Думаешь, нужно изменить название?
Скопировать
But you and I are reasonable men.
And surely, reasonable men can come to some sort of mutually acceptable compromise.
I didn't think the Dominion believed in compromise.
Но вы и я - разумные люди.
И, конечно же, разумные люди могут прийти к взаимно приемлемому компромиссу.
Не думаю, что Доминион верит в компромиссы.
Скопировать
- Normal. That doesn't mean handsome. - You're handsome.
I'm acceptable, when you're not beside me.
You're like anorexics.
Нормальный, а им нужны красавцы, как ты.
- Ты тоже ничего. - Если мы вдвоём, я не в почёте.
Ты как анорексик.
Скопировать
That's revenge.
Do you think it is an acceptable motivation?
I don't care.
Это месть.
Ты думаешь, это правильно?
А мне плевать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов acceptable (эксэптебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы acceptable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксэптебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
