Перевод "acolyte" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение acolyte (аколайт) :
ˈakəlˌaɪt

аколайт транскрипция – 30 результатов перевода

- Why? It was the priest in my parish.
As a child I was his acolyte.
- You'd be very handsome altar boy. - What do you do now?
Этот священник из нашего прихода.
Я даже был у него служкой в детстве.
- Ты, наверное, был самый хорошенький служка!
Скопировать
Should I wake him?
Do you know the response of acolyte?
- What?
Вас разбудить?
А, может, Вы знаете обязанности министранта?
- Что?
Скопировать
Forgive me, I...
You are an acolyte of the people of Tesh, the chosen of Xoanon.
Would he take into communion with him an unreasoning brute, a mindless beast?
Простите... Я...
Ты - служитель народа Теш, избранного Зоаноном.
Есть ли в нашей общине место неразумной твари, бессмысленному животному?
Скопировать
I make no such distinction.
You are the goddess of love in human form, and I am merely your humble acolyte.
Enjoy yourself, and him.
Я не делаю различия.
Вы - богиня любви в человеческой форме, а я - просто ваш скромный помощник.
Наслаждайся им.
Скопировать
- What?
- The response of the acolyte.
Forgiveness.
- Что?
- Обязанности церковного служки.
Извините.
Скопировать
LONG AFTER YOU'RE GONE, HE'LL STILL HAVE MICHAEL.
BRIAN'S LITTLE ACOLYTE, POOR GUY.
OH, BUT DON'T WORRY.
Вас уже не будет, а Майкл все так и будет гоняться за ним.
Мальчик на побегушках, бедняга.
Но вы не переживайте.
Скопировать
He who was the greatest of us.
I was an acolyte.
I was inexperienced.
Он был величайшим из нас.
Я была послушницей.
Я была неопытной.
Скопировать
Master...
That's no way for a Zen acolyte to behave.
Master...
Учитель...
Это неподобающее поведение для служителя Дзэн.
Учитель...
Скопировать
It's too beautiful.
An acolyte.
Even worse.
Он слишком красив.
Ты как церковный служка.
Даже хуже.
Скопировать
Aye.
She is gone for good now, and her final acolyte along with her. Poor Erny.
So she got him, too?
Да, погибла она очень удачно.
И её последний служитель ушёл вместе с ней.
Что она его тоже... того?
Скопировать
Twenty-something girls friend or foe?
And that evening, in my first act as a mentor I took my young acolyte to a book party.
My God.
20-летние девушки друзья или враги?
В тот вечер я пригласила свою единственную ученицу на презентацию книги.
- Боже мой.
Скопировать
- # You put up a front # - # You put up a fight #
# And ust to show we feel no spite # # You can be our acolyte #
- # But first, boy it's time to bow # - # Kowtow #
Но мы не держим зла.
Иди к нам в услужение.
Но прежде поклонись. Земной поклон отбей.
Скопировать
I'm not qualified to judge.
- You're an acolyte 10 years out of temple with a head full of notions.
You have been trained to think and believe.
Я недостаточно опытна, чтобы судить.
- Ты послушница уже десять лет в нашем храме.
Твоя голова полна идей. Тебя тренировали, чтобы думать и верить.
Скопировать
Simple curiosity.
Ministers and counselors and warriors and not one of you has the sense of curiosity of a simple acolyte
Are you so jaded, so superior, so smug in your complacency that you have lost the simplest of joys, that of the child and the closed box?
Простое любопытство.
Министры, консулы и воины и ни один из вас не имеет любопытства простого послушника!
Так ли вы пресыщены, столь велики, столь закоснели в самодовольстве что утратили простейшую из детских радостей заглянуть в закрытую коробку?
Скопировать
This is Brother Malchus.
He is chief acolyte within our order.
You must leave.
Это брат Малкхас.
Он главный служитель нашего Ордена.
Вы должны уехать.
Скопировать
I don't have that kind of clearance.
How about the guy we have in custody, the acolyte from Joe's escape?
I need to question him.
У меня нет доступа такого рода.
Что начсёт арестованного парня, помощника Джо при его побеге?
Мне нужно допросить его.
Скопировать
It's paying homage to Carroll.
It's following in the footsteps of his hero, it's ceremonial, the work of an acolyte.
Let's not use that word either.
Это его дань Кэрролу.
Это следование поступкам своего героя, это ритуал, - работа подражателя.
Давайте больше не будем это слово употреблять.
Скопировать
We're narrowing it down, but in the meantime, we're willing to make a deal.
If any follower or acolyte of Joe Carroll is willing to cooperate with the federal authorities, they
They need to contact the Havenport Sheriff's Office with that information, but keep in mind that this is a one-time, one-day, first-come, first-serve deal only.
Мы сужаем зону поиска, но в это время мы готовы пойти на сделку.
Если любой последователь или помошник Джо Кэррола готов сотрудничать с федеральными властями, мы дадим ему полную неприкосновенность от уголовных преследований за все преступления которые он или она, возможно, совершили.
Они должны связаться с офисом шерифа в Хэйвенпорте с этой информацией, но учитывать, что это будет только один раз и один день, только для первого пришедшего.
Скопировать
It offered us a distraction.
Maybe this acolyte is giving you your path to freedom.
Even Jack is ready to believe, Will.
Оно нас отвлекло.
Возможно, этот аколит дарит вам путь на свободу.
Уилл, даже Джек готов поверить.
Скопировать
You've also another guy called Gensler over at the Commodity Futures Trading Commission today.
He is an acolyte and a supporter of the derivatives bubble.
We made the new CFTC chair a guy who had helped to kill Brooksley Born's reform initiatives, and... and we just did this under the Obama administration.
Есть также парень по имени Генслер в Комиссии по фьючерсной торговле товарами.
Он тоже член команды и сторонник мыльного пузыря деривативов.
Мы сделали новым председателем CFTC парня, который помог погубить инициативу Бруксли Борн о реформе, и... и мы сделали это только что, при Обаме.
Скопировать
After hearing my requests, Mother Daewon spent 49 days with me...
She spared no efforts in her invocations to Maitreya, an acolyte of Buddha.
And in the end, I gave birth to you. That is why I called you Mi Reuk*.
Она не жалела сил, упрашивая Майтрейю, преемника Будды А потом я родила тебя.
Вот поэтому я назвала тебя Мирык*.
Значит, если бы ты не молилась Майтрейе, у меня были бы другие мама и папа?
Скопировать
Let me have a look.
according to the literature, if the Left-Handed Man actually existed, he'd be an acolyte, follower; a
What?
Дай мне посмотреть. Дай мне посмотреть.
Согласно учебникам, если этот Левша действительно существовал, он был бы псаломщиком, последователем, смиренной личностью.
Что?
Скопировать
When you were ill, he was sitting by your bed all week.
The acolyte has escaped.
How?
А когда ты болел, он целую неделю у твоей постели сидел.
О, служка сбежал.
Как?
Скопировать
- What're you going to do with us?
- Free the acolyte.
- Why him, not me?
Что? Что теперь будете с нами делать?
Служку я освобождаю.
Почему его, а не меня?
Скопировать
Burn them!
- The acolyte.
- Of the priest.
Сжечь их!
- Служка.
- Тот, что с ксендзом.
Скопировать
Before he realises that the envelope is empty.
- What about the acolyte?
Can I?
Прежде чем он увидит, что конверт пустой.
- А служка? - Что служка?
Можно я...?
Скопировать
The postman, let's say, got drunk, but the woman from social welfare?
And the priest and the acolyte...
It's a serious affair.
Почтальон, скажем, ушел в запой, ну а женщина из социального обеспечения?
Ксендз и служка...
Это дело серьезное.
Скопировать
What's up?
Why am I tied and where's my acolyte?
- In a safe place.
Что тут происходит?
Почему я связан, и где мой служка?
В надежном месте. В надежном месте?
Скопировать
Ask the one who took him.
Acolyte!
Why do you let this priest maltreat you?
Вы спросите того, кто его забрал!
Служка!
А что ты так этому ксендзу поддаешься?
Скопировать
He didn't disappear.
- Aren't you too old to be an acolyte?
- What difference does it make?
Ведь не исчез же он.
А ты не слишком старый для служки? Слишком старый?
А какое это имеет значение?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов acolyte (аколайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы acolyte для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аколайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение