Перевод "advices" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение advices (эдвайсиз) :
ɐdvˈaɪsɪz

эдвайсиз транскрипция – 21 результат перевода

"We give advice to those who can not take advantage of them..."
"and those who can - they don't need advices"?
Subtle observation.
"Мы даём советы тем, кто не может ими воспользоваться..."
"а кто может - те не нуждаются в советах"?
Это тонко замечено.
Скопировать
How can I be of service?
I need your advices, Sergei Nikitich
So I'm combining two economies in all departments:
Чем могу быть полезен?
Мне нужны Ваши советы, Сергей Никитич
Вот объединяю оба хозяйства по всем линиям:
Скопировать
Studying, by the way
Dad, if you want to give me advices, I will certainly hear them out
But you know - actually, it is our habit to always offer advices to everyone
Учишься, между прочим
Пап, если ты хочешь давать мне советы, я конечно выслушаю
Но ты понимаешь - в принципе, это наша привычка всем всегда советовать
Скопировать
Dad, if you want to give me advices, I will certainly hear them out
But you know - actually, it is our habit to always offer advices to everyone
Vika is a grandmaster of giving advices
Пап, если ты хочешь давать мне советы, я конечно выслушаю
Но ты понимаешь - в принципе, это наша привычка всем всегда советовать
Вот Вика у нас большой мастер давать советы
Скопировать
Vika is a grandmaster of giving advices
And you don't need advices?
You know the thing is
Вот Вика у нас большой мастер давать советы
А ты не нуждаешься в советах?
Понимаешь, какая штука?
Скопировать
Never wrong!
With his advices I made millions.
Let'stakehimonboard.
Никогда не ошибается!
С его помощью я заработал миллионы.
Давайте возьмём его на борт.
Скопировать
- Next time you advise him...
- No, no more advices. Finish.
Listen, I want to offer you a gold mine.
- в следующий раз ты посоветуешь ему...
- Нет, никаких советов - уволь.
Слушай, хочу предложить тебе золотую жилу.
Скопировать
Please, one feels.
At last, after all what he said on my health along the years, never to accept well the advices my specialist
He said to him that his life is in the end?
Пожалуйста, присаживайтесь.
Даже после того, что я говорил на протяжении долгих лет о моем здоровье, не слушая советов? Мой врач говорит, что я... О, черт бы побрал, я не боюсь этого.
Он говорит, что твоя жизнь подходит к концу?
Скопировать
Experience has taught me that fidelity is one thing and keys are another.
Take advices... get home as soon as you can...
Now let's rest... we'll get going again when it's dark.
Опыт подсказывает мне, что невинность - такая вещь, ... которую не запрешь ключами.
Прими мой совет... возвращайся домой как можно скорее...
Теперь давай немного вздремнем... мы продолжим путь, когда стемнеет.
Скопировать
He comes to me for advices.
So, it's not that hard for me to give him... the wrong advices.
Pretoria, South Africa.
Он приходит ко мне за советом.
Так что, мне не так сложно дать ему... неправильные советы.
Претория, Южная Африка.
Скопировать
When it comes to the day of the contest, I'm his father.
He comes to me for advices.
So, it's not that hard for me to give him... the wrong advices.
Когда он придет в день соревнований, я буду его отцом.
Он приходит ко мне за советом.
Так что, мне не так сложно дать ему... неправильные советы.
Скопировать
Pavlik, the engine should give out now.
- I don't need anybodies advices!
- Hey!
- Павлик, мотор заглохнет.
- Я не нуждаюсь ни в чьих советах!
- Эй!
Скопировать
Returning to your story, Goya.
I don't like giving advices, but if this was a western, it is likely that the villagers wanted to lynch
I know that this is not a western, Goya, but keep in mind that he is much older than you, and weaker.
Давай вернёмся к твоей истории, Гойя.
Я не люблю давать советы, но если бы ваша история произошла на Диком Западе, То Алехандро линчевали.
У нас конечно не Америка, Гойя, но имей в виду, что он намного старше тебя и слабее.
Скопировать
The High Command of the Wehrmacht announces:
The Fuhrer advices from the Fuhrerheadquarters...
I thought the Obersturmbannführer wanted to...
Верховное командование вермахта сообщает:
Фюрер заявил...
Я думала оберштурмбанфюрер сам...
Скопировать
But you know - actually, it is our habit to always offer advices to everyone
Vika is a grandmaster of giving advices
And you don't need advices?
Но ты понимаешь - в принципе, это наша привычка всем всегда советовать
Вот Вика у нас большой мастер давать советы
А ты не нуждаешься в советах?
Скопировать
Stop it - my advice to you
Have you decided to give advices?
Yes.
Брось - мой тебе совет
Ты что, решил давать советы?
Да.
Скопировать
An approximate man is not caught apparently into the marsh to strangle.
The old lady into their ear whispers - gives advices.
The cryings start vezetõjéhez.
Ты же не будешь близкого человека в болоте топить.
А бабушка шепчет на ухо - советы даёт.
Они к бригадиру землекопов.
Скопировать
They work at a Call Centre nearby...
The give advices over the phone, regarding sex issues...
Their manager has made a lot of "fish" on that!
Они отвечают на телефонные звонки неподалёку отсюда ...
Дают советы по телефону по вопросам секса ...
Их босс на этом сделал уйму денег!
Скопировать
It's called guilt, you Volcan.
And why in the hell are you giving up relationship advices, anyway?
What are you, Oprah?
Это вызвало вину, ты просто вулкан.
И почему в аду - ты даешь советы насчет отношений, так или иначе?
Ты кто, Опра?
Скопировать
So he quickly sought help from three goddesses of war.
Your goddess, please give me some advices to save my country.
Even though Xiang and Liu are fighting against Qin together now. Their powers have been fully developed.
Поэтому он обратился за помощью к трем богиням войны.
Прошу вас, помогите мне спасти мою страну.
Хотя Сян и Лю вместе сражаются против Цинь, скоро им будет трудно контролировать друг друга.
Скопировать
I wish we would go down to the weald one day - talk to the ironmasters.
I've had various drawings - mathematical drawings and advices... .. concerning how our ordnance can be
I can't...
Хотелось бы мне как-нибудь съездить в Уилд, поговорить с оружейниками.
У меня есть много эскизов, математических расчетов, касающихся усовершенствования нашей артиллерии, но...
Я не могу...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов advices (эдвайсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы advices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвайсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение