Перевод "aesthetic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aesthetic (иссэтик) :
iːsθˈɛtɪk

иссэтик транскрипция – 30 результатов перевода

However someone as you, who knows so much, must surely know I no longer make instruments of death.
What I have here I keep for their aesthetic and sentimental value.
Yet proud as I am of my life's work I have retired.
Однако, если ты знаешь так много тебе должно быть известно, что я больше не делаю орудия убийства.
Я держу эти мечи для услаждения чувств и эстетического удовольствия.
Я горжусь делом своей жизни но я ушёл на покой.
Скопировать
Touch is the first sense to develop in humans, even before they see or listen, they feel the mother's body.
So it is a very important sense which has never been shaped in an aesthetic form.
It hasn't been developed in the same way as sight or hearing, which have their own forms of art and poetry.
Осязание - это первое чувство, которое познаёт человек, ещё до того, как он начнёт видеть. и слышать, он чувствует материнское тело.
Поэтому это очень важное чувство, которое так и не обрело свою эстетическую форму.
С осязанием совсем другая история, нежели со зрением или слухом, для которых есть собственные формы искусства и поэзии.
Скопировать
I'm not just talking about girls.
People hang out with a certain aesthetic type people that look "normal."
Kind of like, "Well, that kid's fat.
И я не о том, что "не выходит с девчонками": у людей есть определённые эстетические предпочтения.
В цене люди с "нормальной" внешностью. Нет "нормальной" внешности -- и ты уже изгой. Типа как: "Эвон, какой жирдяй.
Фу".
Скопировать
Don't tell such gross things about my boyfriend.
I'm very aesthetic. With me a pecker has to be beautiful.
Charley's wasn't pretty either, but it was incredible.
Хватит рассказывать гадости про моего парня.
У меня, развито чувство прекрасного, и я считаю, что член должен быть красивым, а не напоминать 70-ти летнюю висюльку.
Хоть Чарли и не красавец, но с ним было так здорово.
Скопировать
Larry predicts, that he will say, "You talk to me about moxie?"
"Anybody with the aesthetic wherewithal" "to pick this, of all places, for a hospitality suite"
"must certainly have the right line of industrial lubricants" "for my plant in Gary."
...посмотрит в окно, как король, оглядывающий свои владения. И он скажет: "Вы хотите сделать мне предложение?
Любой, кто выбрал для делового ужина такое прекрасное место,..
...может помочь производству на моём заводе в Гари.
Скопировать
See?
That's what I get for having aesthetic values.
Foul language thrown in my face.
- Видишь?
Вот что я получаю за эстетику.
В меня летят ругательства.
Скопировать
Picasso is sacred.
. - It was quite aesthetic, really.
- A sacred monster.
-А ведь я -уролог.
- Где вы тренировали свою собаку?
- Скворечник был очень милым.
Скопировать
I mean, I love you, Fez, just not in that way.
And my appreciation for your beauty is purely aesthetic.
You know what, Fez? Maybe right now is not a great time... for you to be complimenting' my ass.
Нет, я люблю тебя, Фез, но совсем не так.
А я ценю твою красоту чисто эстетически.
Знаешь, Фез, сейчас, может, не лучшее время делать комплименты моей попке.
Скопировать
- What if I did?
- You have no sense of aesthetic.
What's all that about?
Ну и что?
- У тебя напрочь отсутствует чувство прекрасного.
Это еще что за хрень?
Скопировать
How could a woman ever love a man, can you tell me that?
A woman's view is seldom aesthetic.
And you can always turn the light out.
Как только женщина может любить мужчину, объясни?
Женщины не склонны к эстетству.
И всегда можно погасить свет.
Скопировать
Now I feel like I'm caught up in a Walt Disney movie, but with Humphrey Bogart, so it's a political movie.
SAMUEL KORVO AESTHETIC AUTOPSIES
What'd you do to Uncle Edgar?
И мне кажется, что я снимаюсь в фильме Уолта Диснея, но в роли Хамфри Богарта, а значит, фильм политический.
ДОКТОР САМЮЭЛЬ КОРВО
Что вы сделали с дядей Эдгаром? - Вы его племянник?
Скопировать
You are making an unwarranted extrapolation.
I was merely offering an aesthetic analysis of this particular model.
The base appears quite sturdy.
Ты делаешь необоснованную экстраполяцию.
Я всего лишь провел эстетический анализ конкретной модели.
Основание довольно прочное.
Скопировать
"...things one can do without."
"Their aesthetic quality makes them proper materials of luxury, display and sumptuousness, necessities
In short, the positive form of excess and wealth."
...то есть тех, без которых можно обойтись.
Их эстетические качества превращают их в естественное сырье для роскоши, для украшения, для помпезности, для праздников,..
...в позитивную форму излишеств и богатства" .
Скопировать
Give me some more hotcakes right now
Someone said to me once that there was... the aesthetic of dumb about the Seattle music scene... that
You know, Mudhoney is not stupid... but they're a little bit dumb.
Дайте мне побольше горячих пирожков прямо сейчас
Кто-то сказал мне однажды что была... эстетика тупизны в музыкальной сцене сиэттла... что музыка не была глупой, она была тупой.
Знаете, Mudhoney не глупы... но они немножечко тупы.
Скопировать
- Oh, don't be too discouraged.
For aesthetic appreciation, always a little time.
What a delight it is, Harold, to bump into you again.
- Ох, да не будьте таким унылым.
Всего-то для эстетизма, и только.
Какое счастье снова наткнуться на тебя, Гарольд!
Скопировать
- Would you change his head for me?
- Something a little more aesthetic.
- Right.
- Вы не смените его голову?
- Что-нибудь более эстетическое.
- Хорошо.
Скопировать
- You're not just being nice?
Personal desire never influences my aesthetic judgment.
- What's that mean?
- Вы ведь не заигрываете?
Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие.
Что это значит?
Скопировать
I am going to remind you two or three simple but useful points.
One: a revolution is not an anaemic state, much less an aesthetic necessity.
Two: a revolution is a situation with or without violence by which one class replaces another.
Хочу напомнить вам про пару простых, но полезных пунктов.
Во-первых: революция - это не анемичное состояние и не эстетическая потребность.
Во-вторых: революция - это ситуация, когда один класс, с помощью насилия или без него, сменяет другой.
Скопировать
Our museum houses the largest selection of flowers on this continent.
These aesthetic objects have been hydroponically cultivated, and hence it's been impossible to recreate
These flowers, pleasing to the eye as they are... Get out of there.
Ќаши музейные залы хран€т самую большую коллекцию цветов на этом континенте.
Ёти эстетически красивые объекты были культивированны при помощи гидропоники, " следовательно из-за этого не было возможности воссоздать их ароматические свойства.
Ёти цветы, радуют глаза такими как они есть ... ќтойди оттуда.
Скопировать
Photography's interesting because...
A set of aesthetic criteria have not emerged yet.
I'm not smart enough for him. Hang in there.
Фотографии интересны потому что...
Я считаю что эта новая художественная форма какая-то голая.В ней нет эстетики.
Я не слишком в этом разбираюсь.
Скопировать
Relax.
Still, you need aesthetic guidelines to put it in social perspective.
I don't know. I mean, I guess you must be sort of late.
Расслабься.
Замолчи, тебе нужна эстетическая директива уложить её.
Я не знаю.Я думаю, что догадалась-ты поздний тип.
Скопировать
I had regular customers, until I passed fifty. Then I gave it up...
for aesthetic reasons mostly.
So I became a wet nurse...
Но одно могу точно сказать.
У меня были постоянные клиенты, пока мне не исполнилось пятьдесят.
По эстетической причине.
Скопировать
That granite facade creates a blind spot on the surveillance cameras.
It was never corrected, for aesthetic reasons.
How do you know that?
Этот гранитный выступ закрывает обзор видеокамерам.
Но, всё так и оставили, по эстетическим соображениям.
Откуда все эти сведения?
Скопировать
we'll continue to investigate.
However, there are so many others who have not had the aesthetic benefit of plastic surgery as you have
This isn't about vanity, Dr Pomerantz.
Мы продолжаем исследования.
Однако, есть столько несчастных, не обладающих возможностью получить то, что имеете от операции вы.
Дело не в тщеславии, д-р Померанц.
Скопировать
The plastic in the shield blocks out abusive rays and assists in the regeneration of cells.
- It's an aesthetic regenerative shield?
- That's correct.
Пластмассовый щит блокирует оскорбительные взгляды и помогает в регенерации клеток.
- Это эстетический регенеративный щит?
- Верно.
Скопировать
LET ME EXPLAIN IT BY SAYING THAT... THIS IS AN ARCHITECTURAL HOUSE. EVERYTHING HAS ITS PLACE.
SO, IF YOU CLUTTER IT UP, IT RUINS THE AESTHETIC.
OH, SO I'M "CLUTTERING IT UP". NO!
Позволь мне объяснить – в это доме архитектурно разработанный дизайн.
Если его захламить, разрушится эстетика.
А, так я его захламляю.
Скопировать
- A facial prosthetic?
- The aesthetic replacement does work.
Emotionally and actually.
- Протез лица?
- Эстетическая замена. Это работает.
Эмоционально и фактически.
Скопировать
Well... you take care of yourself
Hwei-cheng became allergic to the aesthetic
She hasn't waken up for 3 hours after the operation
Ладно. Береги себя.
Оказалось, что у Хуэйчэн аллергия на анестезию.
Она до сих пор не очнулась от наркоза.
Скопировать
I don't know if you can call it a triumph of psychotherapy.
It's more like a triumph of aesthetic instincts.
Dr. Fletcher's techniques didn't owe anything... to then-current schools of therapy... but she sensed what was needed and provided it.
Я не знаю, можете ли вы назвать это триумфом психиатрии.
Это больше похоже на триумф эстетических инстинктов.
Методы д-ра Флетчер ничем не обязаны... школе терапии тех времен... но она чувствовала, что необходимо, и предоставляла это.
Скопировать
It was in April 1985, the time of full cherry blossoms in Tokyo, bizarre cartoonist Hideshi Hibino received one horrible parcel from an unidentified person who calls himself an enthusiastic fan of the cartoonist, Hideshi Hibino.
told the cartoonist that a horrible and bizarre crime seemed to have been performed by the person of aesthetic
The 8mm film was considered to be a vivid and authentic film showing an unidentified man chop the body of a woman into pieces and put her into his collection.
В апреле 1985 года, когда расцвела сакура в Токио, мультипликатор хоррор-манги Хидеши Хино получил ужасную посылку от неизвестного человека, который назвался восторженным поклонником Хидеши Хино. В посылке находился 8мм фильм, 54 фотографии и письмо из 19 страниц.
Письмо поведало мультипликатору об ужасном и жестоком преступлении, которое, было совершено эстетом параноиком, в тайном месте.
На первый взгляд фильм казался подлинным, в нем неизвестный человек, разрубил на части тело молодой женщины, после чего добавил эти части к своей коллекции. В основе этого полудокументального фильма, лежит посылка, полученная Хидеши Хино, где он воссоздал описанные в ней события.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aesthetic (иссэтик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aesthetic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иссэтик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение