Перевод "again and again" на русский
Произношение again and again (эгэн анд эгэн) :
ɐɡˈɛn and ɐɡˈɛn
эгэн анд эгэн транскрипция – 30 результатов перевода
But they shall feel the gall of asps within them.
How many times have I stood on this pulpit... and warned you, cautioned you again and again--
A house divided against itself cannot stand.
Должно быть, они чувствуют в себе злобу гадюки!
Сколько раз с этой кафедры... я предупреждал, предостерегал Вас?
Дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
Скопировать
"For at least ten years he walks between the shadows
"Again and again
"For at least ten years he walks between the shadows
"Уже как 10 лет он бродит между теней,
"Снова и снова крутит колеса,
"Уже как 10 лет он бродит между теней,
Скопировать
It would last all through the storms... of the high country winter.
It was a pattern that repeated again and again... as the seasons completed their cycles and became years
and another spring.
покуда свирепствует зима в этой высокогорной стране.
и теперь четырехпалый медведь опять оставлял свой след на земле. складываясь в года.
и настала еще одна весна..
Скопировать
He's proved it.
So he'll go on doing it again and again.
And we'll go on losing more and more hounds.
И доказал это!
И так он будет продолжать делать снова и снова.
А мы будем продолжать терять больше и больше собак.
Скопировать
I swear.
It's going to happen again and again
Always more frequently
Это в первый раз.
Я клянусь. Это будет происходить снова и снова.
Всё чаще.
Скопировать
Almost like they were embarassed.
Again and again.
In the head, they're crazy..
Они меня пытали и ослабили.
Они не перестают меня поражать.
Это чудовища.
Скопировать
To make the figure move, it must be placed in the correct position and a shot taken.
The camera shutter opens again and again and the final result will be the figure moving across the screen
There is, of course, a great deal more to it than this.
Чтобы фигура начала двигаться, её надо расположить в нужном месте и кадр снят
Затем фигура перемещается чуточку дальше, и снимается следующий кадр при должном терпении и концентрации фигура движется дальше и дальше, а затвор камеры открывается вновь и вновь в конечном итоге мы получим фигуру, двигающуюся через экран
Конечно же, наши возможности этим не ограничиваются
Скопировать
Just I mean it like from soul to no soul you just sort of had to adapt to that.
Again and again he kept saying "What happens to you after you die?"
And there was cognizance that he was not dead that he was alive and he wants to know what was going to happen later.
От души к ее отсутствию. Ты должен приноровиться к этому.
Он снова и снова спрашивал: "Что будет после смерти?"
И было знание того, что он жив, что не умер, и хочет знать, что будет после.
Скопировать
Well, once, then another time, And again many, many, many times.
Yes, once and again, and again many, many times.
Blue cornflowers in the field, A long path lies ahead.
Эх, раз, да еще раз, Да еще мнoгo, мнoгo, мнoгo, мнoгo раз.
Да еще раз, да еще мнoгo, мнoгo раз.
В чистoм пoле васильки, Дальняя дoрoга.
Скопировать
I throw fishing rod, fish bite, I let her go.
I throw again and again let her go.
And then strike and pull.
Я забрасываю удочку, рыба клюёт, я её отпускаю.
Снова забрасываю и опять отпускаю.
А потом подсекаю и вытаскиваю.
Скопировать
You were an animal, a beast!
You took me again and again until I passed out.
It's only your imagination, ma'am.
Это бьιло изнасилование наоборот... - Я чувствую себя теперь наполненной. - Но... я...
Я запутался... о чем вьι? Разве не видите, как все легко прошло?
Мьι бьιли созданьι друг для друга. Именно так!
Скопировать
I would not touch on them now except to notice a curious phrase which is much repeated.
The Queen again and again refers to our incompetent courts.
Now what, I wonder, would be more to her liking?
Я бы не стал обращаться к ней сейчас, если бы не занятная фраза, повторяемая неоднократно.
Королева снова и снова называет наш суд некомпетентным.
Интересно, какой же суд пришелся бы по сердцу Ее Величеству?
Скопировать
You're going to play it again.
You're going to play it again and again and again.
See this?
Будешь играть её снова и снова.
Будешь играть её снова и снова.
Видишь?
Скопировать
- You have regular channels.
Again and again.
- He's seen more than he should.
- Настолько важое? Касается Малдера.
Частенько о нем слышу.
Он мого видел.
Скопировать
The clock's indexes keep moving.
And move around the clock again and again.
Sometimes the time is chasing me.
Часы не останавливаются.
И движутся постоянно, каждые сутки.
Иногда время преследует меня.
Скопировать
But they have failed!
It's the same people who, again and again have brought us to the brink of destruction!
Who've polluted our air, who've poisoned our water!
Но у них ничего не вышло!
Это те же самые люди, из-за которых мы уже столько раз побывали на краю пропасти!
Кто осквернил воздух и отравил нашу воду!
Скопировать
I didn't name ya. We will.
If we can't, we'll come back and ask you again and again.
What, you're trying to intimidate me with that attitude? I come from hell.
Я не выдал тебя.
Мы вернемся. Для того, чтобы снова и снова задать одни и те же вопросы.
Вы, что пытаетесь запугать меня своим грозным видом?
Скопировать
Do you want your coat back?
No, I'm sure you'll be needing it again and again.
Do you have a moment?
Я возвращаю вам пиджак.
Нет, он наверняка пригодится тебе еще не раз.
- У вас найдется пара минут?
Скопировать
and the same thing would happen all over again.
And again, and again.
Meanwhile, your big brother, Franz, who was three years older than you, would be snaring one incandescent bug after another.
И все повторялось сначала.
И снова, и снова.
А в это время твой старший брат Франс, который был на три года старше тебя, ...ловил светлячков одного за другим.
Скопировать
His jar would be glowing like a small temple of dreams.
And again and again you would come up empty-handed.
It drove you into spasms of frustration.
И его банка была похожа на фонарь мечты.
А у тебя снова не получалось. Это доводило тебя до отчаяния.
И, конечно, будучи сопляком, ты начинал плакать.
Скопировать
These personnel reports read like prison records.
We should remember that the Rotarran has been defeated again and again by the Jem'Hadar.
It is not surprising the crew morale has suffered.
Эти личные дела выглядят словно тюремные записи.
Мы должны помнить, что "Ротарран" терпел поражения от джем'хадар снова и снова.
Не удивительно, что дух команды пострадал.
Скопировать
It's time to reassess this place.
I've been over it again and again. Why would they throw innocent people in here?
Are we being punished?
Пора переосмыслить это местечко.
Я уже все мозги сломала - зачем они бросают сюда невинных людей?
-Мы наказаны?
Скопировать
In the event that you find certain sequences or ideas confusing... please bear in mind that this is your fault, not ours.
You will need to see the picture again and again until you understand everything.
In closing, I want to assure you... that no expense was incurred... bringing this motion picture to your theater.
¬ случае, если вы сочтете последовательнооть дейcтвий и идею фильма запутанными, пожалуйста, знайте, что это - не наша вина. ¬се дело в вас.
¬ам придетс€ посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон€тно все.
¬ заключении € хочу вас заверить, что показ фильма в ваших кинотеатрах не принесет вам никаких расходов.
Скопировать
-Good night, baby.
I go back to that night again and again in my mind.
I try to stop it from happening.
-Спокойной ночи, малышка.
В своей памяти я возвращаюсь вновь и вновь к той ночи.
Я пытаюсь предотвратить то, что случилось.
Скопировать
Did he?
Again and again I ask myself, Hastings.
Could I have prevented her death?
Правда?
Я снова и снова спрашиваю себя, Гастингс, совет, который я ей дал, изменить завещание, был хорошим или плохим?
Мог я предотвратить ее смерть?
Скопировать
Fuck the neighbors!
Back when we were only ten, we played one game again and again
Cops and robbers till it got dark, you always shot me in the heart
Мне плевать на соседей.
Нам было по десять лет, мы в одну играли игру.
В жандармов и воров. Ты целился... мне в сердце. Банг-банг...
Скопировать
Oh shut up!
Back when we were only ten we played one game again and again cops and robbers till it got dark you always
BANG BANG! You killed me
Заткнись!
Нам было по десять лет, мы в одну играли игру. В жандармов и воров, ты целился мне в сердце.
Банг-банг, ты убивал меня.
Скопировать
He was smaller than me, only eight, but I still won.
I won again and again and again and again.
So.
Он был меньше меня, всего лет восьми, но всё равно я победил.
И я побеждал снова, и снова, и снова, и снова.
- Так.
Скопировать
-We plead with him.
Well, then, we try again and again if necessary to avoid a war.
I was at Bunker Hill.
-Мы пытались.
И будем продолжать, если это необходимо, чтобы избежать войны.
Я был в Банкер-Хилле.
Скопировать
They tell me your son squealed like a girl when they nailed him to the cross and your wife
moaned like a whore when they ravaged her again and again
and again
Мне говорили, что твой сын... визжал, как девчонка, когда они распинали его на кресте, а жена твоя
выла, как шлюха, когда они ее бесчестили, снова и снова,
и снова.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов again and again (эгэн анд эгэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы again and again для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгэн анд эгэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
