Перевод "answerable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение answerable (ансэрабол) :
ˈansəɹəbəl

ансэрабол транскрипция – 30 результатов перевода

As your majesty well knows, kings are set above the law.
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
Как хорошо известно вашему величеству, короли стоят над законом.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Скопировать
As your Majesty well knows, Kings are set above the law.
They're answerable to God alone, who anointed them.
Thank you, Mr. Cromwell.
Ваше Величество прекрасно знает, что короли стоят выше закона.
Они ответственны перед одним Богом, который их помазал.
Спасибо, г-н Кромвель.
Скопировать
Listen to this.
"is answerable to the charge of usurpation...
"and his crew is morally and legally entitled... "to employ forceful means in wresting his command from him."
Слушайте.
"Капитан, использующий корабль в личных целях, не отвечающих интересам владельцев, незаконно присваивает чужую собственность.
В этом случае экипаж имеет право применить силу, чтобы отстранить его от командования.
Скопировать
The most important thing is everyone's personal integrity.
Everyone is answerable only for his own actions.
- There is such a theory.
Главное - это личная честность каждого.
Каждый отвечает только за свои поступки.
- Есть такая теория.
Скопировать
Is he not answerable to his subjects?
The trial is clearly illegal, and I will have- Is not the king answerable to his subjects?
The king, sir, is answerable only to God.
Он признал все обвинения.
- Сам процесс незаконен, так что...
- Он отказался признать обвинения? Король отвечает за всё перед Богом.
Скопировать
There is nothing in the Constitution of this land that entitles us to bring a king to trial.
Is he not answerable to his subjects?
The trial is clearly illegal, and I will have- Is not the king answerable to his subjects?
Ничего не сказано в конституции о суде над королем
Он признал все обвинения.
- Сам процесс незаконен, так что...
Скопировать
The trial is clearly illegal, and I will have- Is not the king answerable to his subjects?
The king, sir, is answerable only to God.
Then, by God, when he dies, he shall have much to answer for. We have gone too far in this matter.
- Сам процесс незаконен, так что...
- Он отказался признать обвинения? Король отвечает за всё перед Богом.
Когда умрет, они обсудят итоги.
Скопировать
The leader come here, the rest go straight ahead!
For the safety of the prisoners you'll be answerable in all severity of the revolutionary war time!
You must deliver them to HQ safe and sound!
Головной ко мне, остальные прямо!
За сохранность пленных отвечаете по всей строгости военно-революционного времени!
Чтоб доставить в штаб в целости!
Скопировать
On principle.
I didn' t think High Court judges were answerable to civil servants.
Now, if you' ll excuse me.
Принципиально.
Не думаю, что судьи Высокого суда подчиняются государственным служащим.
А теперь, прошу простить меня.
Скопировать
I'd like to repeat that because it sounds vaguely important!
The F.C.C., an appointed body, not elected, answerable only to the president, decided on its own that
Why did they decide that?
Я бы хотел это повторить, потому что это звучит как-то очень важно!
Ф.А.С., назначаемый орган, не выборный, подотчетный только президенту, решил сам по себе, что... радио и телевидение - это единственные сферы американской жизни, не защищенный первой поправкой к Конституции.
Почему они так решили?
Скопировать
she read novels aloud to the Countess, and the faults of the author were visited upon her head;
she accompanied the Countess in her walks, and was held answerable for the weather or the state of the
A salary was attached to the post, but she very rarely received it, although she was expected to dress like everybody else, that is to say, like very few indeed.
она вслух читала романы и виновата была во всех ошибках автора;
она сопровождала графиню в её прогулках и отвечала за погоду и за мостовую.
Ей назначили жалованье, которое никогда не доплачивали; а между тем требовали от неё, чтоб она одета была, как и все, то есть как очень немногие.
Скопировать
Now you're boring, Jerry.
- I'm not answerable to anyone.
- Of course not.
А сейчас ты просто скучен.
- Я ни перед кем не собираюсь отчитываться.
- Конечно, нет.
Скопировать
They've been told to challenge any ship coming through the gate.
What they don't know is that a Black Omega squadron an elite attack force attached to Psi Corps and answerable
Their mission is to jump out and destroy the security patrol before they can react then leave behind evidence indicating that Babylon 5 was responsible for the attack.
Им приказано останавливать каждый корабль, проходящий через ворота.
Но они не знают, что эскадрилья Черная Омега элитное истребительное подразделение Пси-Корпуса подотчетное только президенту Кларку было оснащено тяжело вооруженными транспортами.
Их миссия проникнуть в сектор и уничтожить патруль, пока те не опомнились после чего оставить доказательства, что Вавилон 5 в ответе за это нападение.
Скопировать
If Sheridan tries to force a military showdown Clark will cut the final ties that hold the Psi Corps in check.
He'll turn it into a military and police force answerable only to him.
- Thought police.
Если Шеридан попытается решить эту проблему военной силой Кларк пойдет на все и сыграет Пси-Корпусом в открытую.
Он превратит его в военную и полицейскую силу, подконтрольную только ему.
- Полиция мыслей.
Скопировать
Nicholas, you do believe in God?
I believe in myself, and I am answerable to myself.
I will not live according to printed mottos like the directions on a medicine bottle.
Николас... ты ведь веришь в Бога? !
Я верю в себя и верен только себе.
Я не собираюсь жить согласно чужим девизам, как будто это рецепты на склянках с лекарствами.
Скопировать
After I gather evidence.
My son, these men are religious extremists, answerable to the ecclesiastical courts.
You're telling me to step aside?
После того, как я соберу доказательства.
Мой сын, эти люди религиозные предатели, и в ответе перед церковном судом.
Вы говорите мне отступить?
Скопировать
Infiltrating behind enemy lines.
Answerable only to the Chief of Staff.
No, I... I just...
Проникал в тыл врага?
Подчиняясь только Самому Главному.
- Нет, я.. я всего лишь..
Скопировать
They're determined to reclaim their homeland.
I do not believe Thorin Oakenshield feels that he is answerable to anyone.
- Nor, for that matter, am I.
Они настроены вернуть свою родину.
Я не верю что Торин Дубощит кому то подчиняется.
Я тоже, в данном случае.
Скопировать
None of your business.
I'm not answerable to you or your God.
He was with a woman.
Не ваше дело.
Я не обязан отвечать ни вам, ни вашему Богу.
- Он был с женщиной.
Скопировать
I've been bad and wicked and God is going to let the nuns take my baby away!
God will do nothing of the kind or he'll be answerable to me!
Now pull yourself together, girl, you've got work to do.
Я была дурной и порочной, и Бог собирается позволить монахиням забрать моё дитя!
Бог не сделает ничего подобного или будет иметь дело со мной!
А теперь возьми себя в руки, девочка, тебе предстоит работа.
Скопировать
He is a student of predators.
"No beast is more savage than man when possessed with power answerable to his own rage."
It's not rage.
Он учится у хищников.
"Нет зверя более свирепого, чем человек, одержимый властью, соответствующей его собственной ярости".
Это не ярость.
Скопировать
They appear to be almost normal, but they're not, they're controlled.
-Who is the Brigadier immediately answerable to?
-Major-General Rutlidge.
Они кажутся почти нормальными, но нет, ими управляют.
-Перед кем отчитывается Бригадир?
-Перед Генерал-майором Ратлиджем.
Скопировать
They think you believe the camp's in jeopardy.
I ain't answerable for misinterpretations.
The truth is, Lila, the weather is getting better, and it looks to stay mild a spell.
Думают, лагерь в опасности.
Я не отвечаю за нелепые домыслы.
Честно говоря, Лайла, тучи уходят, и солнце будет светить ещё долго.
Скопировать
They do whatever the hell they want.
These soldiers are answerable to no one.
They're loyal to nothing but a paycheck.
что им хочется!
Их солдаты никому не отчитываются!
Они преданы только деньгам.
Скопировать
Yeah!
If one of you perverts got our boy, I won't be answerable for my actions.
Diego!
Да!
Если наш мальчик у кого-то из вас, извращенцев, я за себя не отвечаю.
Диего!
Скопировать
That can be an error.
You are answerable to me, I to the monsignor, he to the bishop, and so on up to the Holy Father.
There is a chain.
Это может быть ошибкой.
Вы подчиняетесь мне, я - монсеньору, он - епископу, и так далее, вплоть до папы.
Это иерархия.
Скопировать
A wife inevitably feels she's had some part in what befalls her husband.
I'm answerable hereafter, on different terms.
I need to know what i'd be selling them.
Жена неизбежно чувствует, что играет определённую роль в том что происходит с её мужем.
Теперь мне надо решать различные вопросы.
И мне надо знать, что я им продаю.
Скопировать
You fight for your kingship.
You will be proclaimed warlord of all Greece answerable only to the one true master of the world.
Leonidas, your victory will be complete if you but lay down your arms and kneel to holy Xerxes.
Ты дерёшься за свой царский титул?
Ты будешь объявлен военачальником всей Греции подвластным лишь единственному истинному хозяину мира.
Леонид, твоя победа будет полной если ты сложишь оружие и преклонишь колени перед святым Ксерксом.
Скопировать
It may be so.
If he have robbed these men, he shall be answerable.
And so farewell.
Возможно.
Еслионограбилих, Онбудетотвечать.
Итак, прощайте.
Скопировать
The speed of messages has slowed and the cost to customers has risen.
With respect, my Lord, we are answerable to our shareholders, not to you.
Then perhaps your shareholders will be interested to learn that I am reopening the Post Office.
—корость передачи сообщений уменьшилась, а цена - увеличилась
—о всем уважением, милорд мы ответственны перед нашими акционерами, не перед вами.
"огда, возможно, им будет интересно узнать, что € снова открываю ѕочтамт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов answerable (ансэрабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы answerable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение