Перевод "applied arts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение applied arts (эплайд атс) :
ɐplˈaɪd ˈɑːts

эплайд атс транскрипция – 31 результат перевода

But it's subjective.
Because there are also Decorative Arts, Applied Arts.
There's no Ugly Arts school.
Но все это субъективно.
А еще есть Декоративные Искусства, Прикладные Искусства.
Нет школы Уродливых Искусств.
Скопировать
But it's subjective.
Because there are also Decorative Arts, Applied Arts.
There's no Ugly Arts school.
Но все это субъективно.
А еще есть Декоративные Искусства, Прикладные Искусства.
Нет школы Уродливых Искусств.
Скопировать
What's that about?
I applied to the Paris School of the Arts.
They have a full-time high-school program, and if I get accepted, I start in the summer.
А в чем дело?
Я подала заявление на поступление в Парижскую Школу Искусств.
У них есть специальная учебная программа для старшеклассников, и если меня примут, моя учеба начнется уже летом.
Скопировать
You've been in this post how long, exactly?
You applied first for the Defense Against the Dark Arts post, is that correct?
Yes.
Cкoлько имeнно времени вы зaнимaeте этoт поcт?
Bы изнaчaльно пoдaли нa должноcть Зaщиты от Тeмныx иcкуccтв, верно?
Дa.
Скопировать
Dad!
I'm assuming you guys have a training facility so he can continue his pursuits in the applied bouncing
I'm not sure I'm understanding...
Папа!
Полагаю, у вас есть оборудование для его новых достижений в прикладном искусстве прыжков?
Я не уверена, что поняла вас...
Скопировать
- Vermont?
I'm doing an acting internship at the Village Theater Arts Festival this summer.
My mom will have to go to that.
- Вермонт?
- Я стажировалась на фестивале Сельского Театра Искусств этим летом.
Моей маме придется пойти туда.
Скопировать
Yes, sir.
Actually, I have already applied for early retirement.
including vacation time, I only have about a month left.
Да, сэр.
Я уже подал заявление об отставке.
Через месяц я покину свой пост.
Скопировать
That's an act of aggression right there, buddy!
Every Asian know martial arts?
They have to learn it when they grow up.
Это акт агрессии, дружище!
- Каждый азиат знает боевые искусства?
- Они должны их учить, когда растут.
Скопировать
Go. Okay. Good afternoon, Philadelphia.
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown
You look scared. I'm not.
Добрый день, Филадельфия.
Мы здесь, в Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых искусствах.
- Выглядишь испуганным.
Скопировать
It's very hot.
Martial arts. Okay. Martial arts expo...
Just go in.
Очень жарко.
Боевые искусства...
Пошли. Пошли.
Скопировать
Correct, I need someone I can trust.
But I would also like the title to be secretly applied to you.
Just stripped of its pomp and frills.
Точно. Я нуждаюсь в ком-то, кому я могу оказать доверие.
Но я хотел бы, что это название к тебе было применимо секретно.
Без всякой помпы.
Скопировать
What do you have for me?
We applied voice-recognition software... and, using our satellites, cast a net over every landline and
I don't care how wide your net is.
Ну что у тебя?
Мы задействовали программу распознавания голоса .. .. и зарядили ею наши спутники, которые отслеживают.. .. все разговоры по мобильникам по всей планете.
Мне плевать как широко раскинута ваша сеть.
Скопировать
God damn it, Al!
Such as they are, my arts cannot be practiced at this remove.
Stop being a baby!
Эл, твою мать!
Я как-то не умею лечить на расстоянии.
Хорош вести себя как дитё!
Скопировать
- The guy who hit me.
Do you still believe the fairy tale that those who can do martial arts know anything about fighting?
You know that it takes to fight?
— Тот, который меня отдубасил.
Ты что, мать твою, веришь в это дерьмо, что тот кто занимается всеми этими единоборствами, и прочей херней умеет драться?
Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Скопировать
now,get started on that list.
you people take your arts and crafts seriously,don't you?
you're sure tess drew this before they started building?
А теперь начинай составлять список.
Люди относятся к работе серьезно, не так ли?
Вы уверены что Тэсс нарисовала рисунок до начала строительства?
Скопировать
Take them down to the morgue.
We applied the cortical electrodes, but were unable to get... a neural reaction from either patient.
That should bring them out of it in a few minutes.
Несите их вниз в морг
Мы применяли кортикальные электроды, но не смогли ни от кого получить нервную реакцию
Это должно привести их в чувство через несколько минут
Скопировать
- No.
We applied elsewhere?
You can't just apply to one place.
- Нет.
Мы еще куда-то поступаем?
Нельзя подавать документы только в один колледж.
Скопировать
She was cooking dinner. They offered the detectives chocolate milk.
And Katie had also applied for a job.
Is that correct?
Они предложили детективам шоколадное молоко.
- А так же Кейти подала заявление на работу.
Это верно?
Скопировать
What's she up to?
She's applied to a couple schools in California, so she's really excited, although...
So she wants me to speak to some kids about my business success.
Чем она занимается?
Она потрясающая, подала заявления в несколько калифорнийских университетов, и очень волнуется, так что...
Она хочет, чтобы я побеседовала с какими-то детьми о своих успехах в бизнесе.
Скопировать
"I am simply amazed at the depth... "of claire Fisher's artistic cIairvoyance.
"And as a LAC-Arts alumnus...
Thank you.
Я просто потрясён остротой и глубиной художественной проницательности Клэр Фишер.
Как выпускник лос-анджелесского колледжа искусств с радостью рекомендую её кандидатуру."
Спасибо.
Скопировать
- What issues do you wanna talk about?
- There's the plan to cut the arts budget the appalling nutritional value of cafeteria meals, the dress
Slow down. I just decided to run last night.
-О какой программе идет речь?
-Ну, для начала, есть план о сокращении бюджета на искусство жуткое качество еды в кафетерии, все эти дебаты по поводу ограничений на одежду да, и не будем забывать о нарушениях частной жизни учеников при обысках их шкафчиков. Эй, притормози.
Я решил выдвинуться только вчера ночью.
Скопировать
- Relax, it's just a leak.
No, a friend of yours came by, applied for the assistant manager position.
He told me to stay away from you.
-Успокойся, это просто течь.
Да я не про то, твой друг приходил, подал заявление на должность помошника управляющего.
Он мне сказал держаться от тебя подальше.
Скопировать
No I'm not a soldier.
I teach applied math at Yale.
I have a Vespa and two cats
Нет! Я не солдат.
Я преподаю прикладную математику в Йельском университете.
У меня есть Веспа и 2 кошки!
Скопировать
I'll use it with or without permission!
Your order may be famous for martial arts, but I can clobber any holy man.
Actually, we only practice martial arts as meditation. We are strictly nonviolent.
И я воспользуюсь им, нравится вам это или нет!
Покажите своё искусство! Но ещё не было монаха, ...Которого бы я не уложила!
Ни одного... мы давно не практиковались в боевых искусствах, поэтому мы сдаёмся
Скопировать
fuck
I applied for relegation
They opened a hospital in Montpellier not long ago
- Я взял кредит.
Но мы ещё не расплатились по старому кредиту.
Мы не можем себе позволить поехать отдохнуть, а ты покупаешь себе новую машину!
Скопировать
Well, we bathed him
And you applied the cream after his bath?
He wasn't in the sun, was he?
Да, мы его купали.
И после ванны накладывали мазь?
Он ведь не был на солнце?
Скопировать
No idea.
Arts Axis.
Thank you!
Не смотрю их
- Фестиваль искусств Артс-Аксис
- Спасибо!
Скопировать
How'd that happen?
Have you applied a dressing?
I've got some salve from Yunnan.
Как же это случилось?
Ты помазала мазью?
У меня есть мазь из Юннаня.
Скопировать
- She's helping our teacher.
I was delighted to see that you applied yourself to your workbook.
I sense that you intend to apologize for your behavior.
- Она помогает учительнице.
Я рада была видеть, что ты читала учебник, что ты записала ответы...
Я чувствую, что ты хочешь извиниться за своё поведение.
Скопировать
If space-time can undergo massive rearrangement of its structure which I believe it can, tearing and re-connecting according to a predetermined disposition, then T-duality would allow for the compactification of extra space dimensions.
Consider the non-perturbative properties of superstring theory in D-branes, especially as applied to
This leads to the conclusion that strings can only end in P-dimensional... - Oh, my God!
Если пространство/время испытывает массивную реконструкцию своей структуры которая, как я верю, возможна... разрываясь и разъединяя ...согласование с пре-измерительной диспозицией, значит Т-дуальный мир может компактифицировать в себе экстра-пространственные измерения.
Учитывая неизменные свойства теории суперсоединения, ...В Д-пространственном расширении, особенно применительно к пограничным условиям Диричлета с дуальными открытыми соединениями, которые Т-трансформированы.
Это ведет к завершению тех соединений, которые могут окончиться только в П-измерительном динамическом...
Скопировать
He went his way, I went mine.
And now, if only the rules of writing applied to life, right?
Spoken like a published author.
Он пошел своим путём, я пошла своим.
И сейчас, если бы только правила письма относились к жизнь. Правильно?
Говорите, как опубликованный автор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов applied arts (эплайд атс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы applied arts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эплайд атс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение