Перевод "at death's door" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
doorворот дверь дверца
Произношение at death's door (ат дэсз до) :
at dˈɛθz dˈɔː

ат дэсз до транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, help me get him on the couch.
If he's at death's door, I'd pull him through.
- How'd he hurt himself?
Помоги положить его на кушетку.
Если он собирается помереть, я не буду ему мешать.
- Что с ним случилось?
Скопировать
There's a beautiful hymn on page 13.
'While at death's door I trembling stand.' Very comforting.
Makes dying a pleasure, so he says.
На 13–ой странице там прекрасные строки.
"Стою я на пороге смерти..."
– Очень успокаивает.
Скопировать
Why wouldn't he?
After 22 years with you, any woman would be at death's door.
I've been your servant for 22 years.
Они просто поверили.
Любая женщина погибла бы, прожив с тобой 20 лет.
Я у тебя 20 лет была служанкой.
Скопировать
I already called him, but she's very sick. She can't even talk.
. - She's at death's door.
Alfre'! I’m dealing with important matters here.
-Да, но она плоха, даже не говорит.
Тогда она точно заболела.
Альфредо, у меня тут важные дела...
Скопировать
- Shouldn't you be in bed? - Possibly, but, please, do not fuss.
- You were at death's door, last night.
Unfortunately, Chief-Inspector, it was my appetite that was dead.
Вам следовало побыть еще в постели.
Возможно. Но не стоит волноваться. Вчера у вас был вид умирающего.
К несчастью, умер мой аппетит.
Скопировать
When is a man safe from such wit. if infirmity does not protect him?
If he is infirm. then I am at death's door.
- He complained of rheumatism.
Когда человек защищен от этих шуток, если даже дряхлость не охраняет его?
Если он дряхлый, то мне уж просто в гроб пора.
- Он жаловался на ревматизм.
Скопировать
What about Miss Cartwright's ginger cat?
At death's door, it is, not to mention Tom the sea captain!
- Let him through.
Что насчет кота мисс Картрайт?
На пороге смерти, не говоря уже о Томе, капитане дальнего плавания!
- Пусть пройдет.
Скопировать
"Hurry!
I am at death's door"
So I went to him and showed him my backside
"Спешите!
Я - у двери смерти."
Я пошла к нему и показала ему мою задницу.
Скопировать
It's my mother.
She's at death's door.
-What?
Моя мама.
Она умирает.
- Что?
Скопировать
- Tess!
. - I was led to believe you were at death's door.
No.
- Тэсс!
Я уж думала... что ты одной ногой в могиле.
Нет.
Скопировать
Attention, all employees.
Burns is at death's door.
If you have double O-negative blood, please report to the bloodmobile.
Вниманию всех работников.
Наш босс и наш вдохновитель, м-р Бернс на пороге смерти.
Идите к "скорой", если у вас нулевая группа крови, резус отрицательный.
Скопировать
- Well, you put me there. I didn't wanna go.
Oh, for God's sake, Nicola, you were at death's door!
You were trying to control my life!
Вы же меня туда отправили, я туда не хотела.
О, Бога ради, Николя, да ты на краю могилы была!
Вы пытались контролировать мою жизнь.
Скопировать
( Gasping ) hetta, what are you doing?
With your brother nearly at death's door?
He's not as bad as all that, surely.
Роджер Кербюри - лучший из моих друзей. Я стольким ему обязан.
Я всегда знал, что Оксфорд и адвокатура мне не нужньi.
Я мечтал о другой жизни.
Скопировать
Really?
So she's at death's door.
I'd like to say goodbye.
Правда?
Так она на пороге смерти?
Я бы хотел попрощаться.
Скопировать
The point is, I'm healthy, okay? So can we celebrate?
You know, out of... all the fucking asshole shit that you've done, lying that you're at death's door?
Are you...
Главное, что я здоров, давай праздновать!
- Ты столько дерьма натворил, но врать, что ты при смерти?
Ты что?
Скопировать
- Jana...
Look, do you... do you have any idea what it's like to be at death's door and stuck in a... hospital?
Um, actually, I do.
— Джэна...
Слушайте, вы... вы хоть понимаете как это, быть на пороге смерти и застрять в... больнице?
Вообще-то, понимаю.
Скопировать
I'm a Christian man.
He's at death's door.
Now, if he dies, I face a murder charge.
Я христианин.
Он при смерти.
Теперь, если он умрёт, я окажусь обвиняемым в убийстве.
Скопировать
How is all?
At death's door.
You?
Как жизнь?
Всё ближе к смерти. А у вас?
Тοже.
Скопировать
Alfred Broughton, Labour MP.
He's at death's door, apparently.
And you want us to push him through that door?
Альфред Бротон, член парламента от Рабочей партии.
Он на грани смерти, очевидно.
И вы хотите, чтобы мы подтолкнули его за эту грань?
Скопировать
If it wasn't Sid in that cell you'd believe their guilt as much as I do.
There's a poor man at death's door, his family deserves justice.
You're trying to stop them getting that.
Если бы в той камере сидел не Сид, вы бы, как и я, не сомневались в его вине.
Несчастный мужчина при смерти, его семья заслуживает справедливости.
Вы пытаетесь препятствовать этому.
Скопировать
Replace his medication with these.
Maybe there's a chance he'll still confess if he thinks he's at death's door.
Thank goodness Conrad survived.
Подмени его таблетки на эти.
Может быть ещё есть шанс, что он признается, если он думает, что на пороге смерти.
Слава богу Конрад выжил.
Скопировать
You want me to put my name to her words?
A man who put my brother at death's door.
What is your name? Judith.
Ты хочешь, чтобы я приписал своё имя к её словам?
Если ты этого не сделаешь, убийца выйдет на свободу.
Как тебя зовут?
Скопировать
But I knew I was dying, so I readied myself for it.
And in that moment, at death's door, I looked up, and standing over me in the brightness was this landless
She and her tribe nursed me back to health, good as new.
Но я знал, что умираю, так что почти был к этому готов.
И вдруг, на пороге смерти, я взглянул вверх- и увидел над собой парящую в сиянии морскую цыганку Мокен. Она просто стояла и улыбалась.
Люди ее племени вылечели меня, стал прямо, как новенький.
Скопировать
Why?
He was at death's door.
The shooter could have casually hauled away the gold.
Почему?
Тот был у порога смерти.
Стрелок мог спокойно забрать золото.
Скопировать
No one knows.
Maybe he was at death's door.
I'll dig a hole.
Хотя, кто знает.
Может, она уже была при смерти.
Я вырою ямку.
Скопировать
I don't care if you're the Mayor's daughter.
I don't care if your mom is at death's door or you don't want to see her.
Right now, I care about you letting me do my job.
Меня не волнует, что ты дочь мэра.
Меня не волнует, что твоя мать при смерти и что ты не хочешь видеть ее.
Прямо сейчас мне важно, чтобы ты не мешала мне делать свою работу.
Скопировать
So let me get this right.
Gunner tries to kill you, you'd shoot him, at death's door he gives you the whole layout.
It was something like that.
Давай-ка разберёмся.
Гунор пытался тебя убить, ты его подстрелил... и на пороге смерти он выдал тебе весь расклад?
- Да что-то вроде того.
Скопировать
An imperceptible murder.
A murdererwho only kills someone who is at death's door.
You only had to wait forthe occasion and prick the body with a syringe. That's when you sent the second message.
Незаметное убийство.
Убийца, который убивает только тех, кто на пороге смерти.
Вам нужно было только подождать случая и проткнуть тело шприцом.
Скопировать
Clear the corridor!
Nobody past this point unless they're at death's door or already through it.
You got a name?
Разойдитесь!
Этот вход только для тех, кто умирает или уже умер.
Имя известно? Эшли.
Скопировать
I'm so sick I can hardly breathe.
I'm at death's door.
But you're still young, Teyze.
Едва дышу.
Умру скоро, видать.
Но вы ещё молоды, тётушка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at death's door (ат дэсз до)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at death's door для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат дэсз до не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение