Перевод "at death's door" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
doorворот дверь дверца
Произношение at death's door (ат дэсз до) :
at dˈɛθz dˈɔː

ат дэсз до транскрипция – 30 результатов перевода

What about Miss Cartwright's ginger cat?
At death's door, it is, not to mention Tom the sea captain!
- Let him through.
Что насчет кота мисс Картрайт?
На пороге смерти, не говоря уже о Томе, капитане дальнего плавания!
- Пусть пройдет.
Скопировать
- Tess!
. - I was led to believe you were at death's door.
No.
- Тэсс!
Я уж думала... что ты одной ногой в могиле.
Нет.
Скопировать
When is a man safe from such wit. if infirmity does not protect him?
If he is infirm. then I am at death's door.
- He complained of rheumatism.
Когда человек защищен от этих шуток, если даже дряхлость не охраняет его?
Если он дряхлый, то мне уж просто в гроб пора.
- Он жаловался на ревматизм.
Скопировать
Attention, all employees.
Burns is at death's door.
If you have double O-negative blood, please report to the bloodmobile.
Вниманию всех работников.
Наш босс и наш вдохновитель, м-р Бернс на пороге смерти.
Идите к "скорой", если у вас нулевая группа крови, резус отрицательный.
Скопировать
- Well, you put me there. I didn't wanna go.
Oh, for God's sake, Nicola, you were at death's door!
You were trying to control my life!
Вы же меня туда отправили, я туда не хотела.
О, Бога ради, Николя, да ты на краю могилы была!
Вы пытались контролировать мою жизнь.
Скопировать
- Shouldn't you be in bed? - Possibly, but, please, do not fuss.
- You were at death's door, last night.
Unfortunately, Chief-Inspector, it was my appetite that was dead.
Вам следовало побыть еще в постели.
Возможно. Но не стоит волноваться. Вчера у вас был вид умирающего.
К несчастью, умер мой аппетит.
Скопировать
Why wouldn't he?
After 22 years with you, any woman would be at death's door.
I've been your servant for 22 years.
Они просто поверили.
Любая женщина погибла бы, прожив с тобой 20 лет.
Я у тебя 20 лет была служанкой.
Скопировать
I already called him, but she's very sick. She can't even talk.
. - She's at death's door.
Alfre'! I’m dealing with important matters here.
-Да, но она плоха, даже не говорит.
Тогда она точно заболела.
Альфредо, у меня тут важные дела...
Скопировать
There's a beautiful hymn on page 13.
'While at death's door I trembling stand.' Very comforting.
Makes dying a pleasure, so he says.
На 13–ой странице там прекрасные строки.
"Стою я на пороге смерти..."
– Очень успокаивает.
Скопировать
Come on, help me get him on the couch.
If he's at death's door, I'd pull him through.
- How'd he hurt himself?
Помоги положить его на кушетку.
Если он собирается помереть, я не буду ему мешать.
- Что с ним случилось?
Скопировать
It's my mother.
She's at death's door.
-What?
Моя мама.
Она умирает.
- Что?
Скопировать
Really?
So she's at death's door.
I'd like to say goodbye.
Правда?
Так она на пороге смерти?
Я бы хотел попрощаться.
Скопировать
Yes, thank you for that, then.
Can't you see my mother's at death's door?
How would you like a sniffer dog up your nightdress?
Да, спасибо вам за это.
Вы не видите, что моя мать на пороге смерти?
Как бы вам понравилась ищейка, лезущая к вам под ночную рубашку?
Скопировать
Tomorrow.
Well you look like you're at death's door.
- How'd your reap go?
Завтра.
Вид у тебя как у покойника.
- Как прошла жатва?
Скопировать
is that it?
Little kiddie at death's door and you can only manage a pound!
We're sending him to Disneyland, not Camelot!
И всё?
Маленький ребёночек на пороге смерти, а ты расщедрился только на фунт!
Мы его в Диснейленд посылаем, не в Камелот!
Скопировать
( Gasping ) hetta, what are you doing?
With your brother nearly at death's door?
He's not as bad as all that, surely.
Роджер Кербюри - лучший из моих друзей. Я стольким ему обязан.
Я всегда знал, что Оксфорд и адвокатура мне не нужньi.
Я мечтал о другой жизни.
Скопировать
What's up with him?
He'd have to be at death's door.
So, how's the terrorist mastermind?
- А что с ним?
Видимо, одной ногой в могиле.
Как там предводитель террористов?
Скопировать
Look at that arsehole.
At death's door, eh?
I'll call Roban to end the custody.
Посмотри на этого засранца.
На пороге смерти, да?
Я позвоню Робану насчёт его задержания.
Скопировать
Never known him do that.
Must be at death's door.
How come you get to ask questions and I don't?
Не думал, что он способен на такое.
Видимо, одной ногой в могиле.
Почему ты задаешь вопросы, а я молчу?
Скопировать
So let me get this right.
Gunner tries to kill you, you'd shoot him, at death's door he gives you the whole layout.
It was something like that.
Давай-ка разберёмся.
Гунор пытался тебя убить, ты его подстрелил... и на пороге смерти он выдал тебе весь расклад?
- Да что-то вроде того.
Скопировать
I'm so sick I can hardly breathe.
I'm at death's door.
But you're still young, Teyze.
Едва дышу.
Умру скоро, видать.
Но вы ещё молоды, тётушка.
Скопировать
Oh, good, thank you.
I found him at death's door, halfway up the hill.
- L'm afraid I'm a little out of shape. - Lt's a climb for anyone.
Хорошо, спасибо.
Я нашла его почти бездыханным на середине холма.
Боюсь я немного не в форме.
Скопировать
"Hurry!
I am at death's door"
So I went to him and showed him my backside
"Спешите!
Я - у двери смерти."
Я пошла к нему и показала ему мою задницу.
Скопировать
Clear the corridor!
Nobody past this point unless they're at death's door or already through it.
You got a name?
Разойдитесь!
Этот вход только для тех, кто умирает или уже умер.
Имя известно? Эшли.
Скопировать
An imperceptible murder.
A murdererwho only kills someone who is at death's door.
You only had to wait forthe occasion and prick the body with a syringe. That's when you sent the second message.
Незаметное убийство.
Убийца, который убивает только тех, кто на пороге смерти.
Вам нужно было только подождать случая и проткнуть тело шприцом.
Скопировать
14-year-old girl, intermittent attacks.
Four-year-old boy, consistently at death's door.
This patient died five years ago.
14-ти летняя девочка, периодические приступы.
Четырехлетний мальчик, периодически на пороге смерти.
Этот пациент умер пять лет назад.
Скопировать
First time seeing dear old dad since you arrived at Storybrooke?
I'm s-sor... you know, what surprises me is why a man who claims to be at death's door can't even bring
What are you afraid of?
Впервые видишь своего отца, с тех пор как приехал в Сторибрук?
Извините, что? Знаешь, что меня удивляет? Почему человек, стоящий на пороге смерти, не может найти в себе силы поздороваться с отцом?
Чего ты боишься?
Скопировать
I don't care if you're the Mayor's daughter.
I don't care if your mom is at death's door or you don't want to see her.
Right now, I care about you letting me do my job.
Меня не волнует, что ты дочь мэра.
Меня не волнует, что твоя мать при смерти и что ты не хочешь видеть ее.
Прямо сейчас мне важно, чтобы ты не мешала мне делать свою работу.
Скопировать
No one knows.
Maybe he was at death's door.
I'll dig a hole.
Хотя, кто знает.
Может, она уже была при смерти.
Я вырою ямку.
Скопировать
So, yes, many animals can be put into a trance, but it's probably better to practise on the ones lower down the food chain first.
You're at death's door.
Why is your whole life flashing before your eyes?
Да, многих животных можно загипнотизировать, но, возможно, лучше попробовать сначала на тех, которые находятся ниже по пищевой цепочке.
Вы на пороге смерти.
Почему вся ваша жизнь проносится у вас перед глазами?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at death's door (ат дэсз до)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at death's door для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат дэсз до не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение