Перевод "at first sight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение at first sight (ат форст сайт) :
at fˈɜːst sˈaɪt

ат форст сайт транскрипция – 30 результатов перевода

A romantic proposal just like in the movies!
Well, I'd always imagined... that my first love would be at first sight.
The time would stand still.
Романтичное предложение как в кино!
Ну, я всегда представляла... что я влюблюсь с первого взгляда.
И время как будто остановится.
Скопировать
Nice to meet you, my name is Kanei.
I fell in love with you at first sight, please go out with me.
I erased everything from my memory.
Приятно познакомиться, я Канеи.
Я полюбил тебя с первого взгляда, пожалуйста, будь моей девушкой.
Я стер все из моей памяти.
Скопировать
Well.
Love at first sight.
If you believe in that.
Да уж.
Любовь с первого взгляда.
Ты веришь в это?
Скопировать
"Like it?"
It's love at first sight.
Oh, my.
"Нравится"?
Это любовь с первого взгляда.
О, Боже.
Скопировать
Well, its a little piece of Nashville, isn't it?
So it was like a love at first sight thing?
I would rather picture you in a Ford Mustang or something.
Привёз с собой кусочек Нэшвилла?
Это было как любовь с первого взгляда?
Я бы скорее представил тебя в Форде Мустанге.
Скопировать
Shizu?
I fell in love at first sight.
You did, eh?
Шизу?
Я влюбился с первого взгляда.
Правда?
Скопировать
Are you pulling my leg?
You never heard of love at first sight?
-Hoods don't love, they desire.
Ты надо мной смеешься?
Ты не слышала о любви с первого взгляда?
Бандит не любит, бандит хочет.
Скопировать
May I?
At first sight.
- Isn't it, Johnny?
Можно?
Так и должно было случиться - с первого взгляда.
Правда, Джонни?
Скопировать
- Listen to Keenan.
... the young couple were introduced and fell in love at first sight.
- Less than an hour ago, Allen confided... - They're eloping.
- Слушай Кинана.
... молодые влюбились друг в друга с первого взгляда.
- Они сбегают.
Скопировать
Did you?
It was love at first sight?
Romeo huddling Juliet in Juneau!
Или ты?
Любовь с первого взгляда?
Ромео трахнул Джульетту в Джуно!
Скопировать
Let's cut the crap.
I feel like sex at first sight.
This must be every boy's wet dream.
Ладно, давай без лишних слов.
Мне кажется, у нас секс с первого взгляда.
Наверное, у каждого парня есть такая мечта.
Скопировать
There's got to be a little more.
Well, what about love at first sight. That ever happen to you?
Love at first sight?
Маловато впечатлений.
А как же любовь с первого взгляда, знакомо?
Любовь с первого взгляда?
Скопировать
Well, what about love at first sight. That ever happen to you?
Love at first sight?
You mean, Humphrey Bogart and stories like that?
А как же любовь с первого взгляда, знакомо?
Любовь с первого взгляда?
Это вроде историй в духе Хамфри Богарта?
Скопировать
Reni, you can't leave us like this.
I undertand it, love at first sight, and everything, but you are actually interrupting your career.
Your singer's career.
Но, может ли человек без близких, без друзей?
О, Жоре, искусство требует жертв. Ты сам мне это говорил. Видишь в чём дело, Рени, мы не навечно там остаёмся.
Будем продвигаться.
Скопировать
Hamish, what do you think of this?
"I was never one to believe in love at first sight.
"That first explosive moment
Хамиш, что ты об этом думаешь?
"Я никогда не верил в любовь с первого взгляда."
"Тот первый обжигающий момент,"
Скопировать
Sitting in the sunlight on the veranda... the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful... that, at first, my father could not believe his eyes.
It was love at first sight.
They held each other in the moonlight, kissing and touching dancing until morning.
В лучах солнца она была так красива, её лицо было так прекрасно, что мой отец сначала даже не поверил своим глазам.
Это была любовь с первого взгляда.
Они отдались друг другу под луной. Целовались, обнимались и танцевали до утра.
Скопировать
-He just looks at her and he's in love?
You've never heard of love at first sight?
Right. That must be it.
- Он что, видит ее и сразу влюбляется?
Вы что, никогда не слышали о любви с первого взгляда?
Ага, похоже, так и есть.
Скопировать
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these two set eyes on each other for the first time, this was honest to god, no kidding, sure enough,
once in a lifetime, love at first sight.
Wait a minute. If it was true love they would've been married and lived happily ever after, right?
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках. Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,..
это была любовь с первого взгляда. Настоящая любовь.
Подожди-ка, будь это настоящая любовь,..
Скопировать
Theo and me?
It was love at first sight.
But he's never been inside you?
Тео и я?
Это была любовь с первого взгляда.
Но он никогда не был в тебе?
Скопировать
No
It's the first time I've experiennced love at first sight
But it was the same for mom and dad
Нет.
Впервые в жизни, я влюбилась с первого взгляда.
Но у моих мамы с папой было тоже самое.
Скопировать
And that was the end of my Colombian love,
My ideal love, which transcended words, because all was so clear at first sight,
A love which spanned continents and cultures, and let you send your parents the hell away,
С моей колумбийской любовью было покончено.
С любовью идеальной, не нуждающейся в словах.
С любовью, не знающей культурных и континентальных различий и позволяющей послать родителей ко всем чертям...
Скопировать
-I'm sorry, Moran,
Zidane, don't speak, It doesn't have to be love at first sight or second sight,
It's the kind of love that is dictated by fate,
- Прости, Моран.
Это любовь не с первого и не со второго взгляда.
Это любовь, предназначенная судьбой.
Скопировать
You can't do Zahara.
Not at first sight, but give me time!
You're a good director, and I'll do anything!
Ту не можешь сыграть Захару.
На первый взгляд да, но дай мне время!
Ты хороший режиссер, а я способен на все!
Скопировать
Did they fall in love at first sight?
No Van Ryn does anything at first sight.
But she must have been happy to live here.
Они влюбились с первого взгляда?
Ван Райны никогда ничего не делают с первого взгляда.
Но она, должно быть, была счастлива жить здесь.
Скопировать
Azilde and your great-grandfather...
Did they fall in love at first sight?
No Van Ryn does anything at first sight.
Про Азильду и Вашего прадедушку.
Они влюбились с первого взгляда?
Ван Райны никогда ничего не делают с первого взгляда.
Скопировать
It seems he saw you last year in the Daitokuji temple.
It was during a tea ceremony and it was love at first sight.
If you accept to marry him, he says that he will offer you a life of luxury.
Кажется, он видел тебя в прошлом году в храме Дайтокудзи.
Это было во время чайной церемонии, и он влюбился с первого взгляда.
Если ты примешь его предложение, он обещает тебе жизнь в неге и роскоши.
Скопировать
Well, it was a most surprising thing really.
It was love at first sight.
It happened at Sun Valley.
Это было просто удивительно.
Я влюбилась с первого взгляда.
Это случилось в Солнечной Долине.
Скопировать
You're my sweetheart, you see?
It was love at first sight.
From the first moment I saw you walking by, wearing that... awful hat, and carrying that lopsided suitcase.
Я люблю тебя, ты знаешь это?
Это была любовь с первого взгляда.
С того самого момента, когда я увидел тебя в той... смешной шляпке и с неуклюжим чемоданом.
Скопировать
- You didn't?
Do you believe in love at first sight?
- Absolutely. No question about it.
- Правда?
Ты веришь с любовь с первого взгляда?
Конечно, Джей Ди!
Скопировать
And you rejected it, of course.
I know that... it's difficult, at first sight.
At first, second and last...
И, конечно, отмёл этот вариант
Я знаю, что это... На первый взгляд, трудно
И на первый, и на второй, и на последний...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at first sight (ат форст сайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at first sight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат форст сайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение