Перевод "authentically" на русский
Произношение authentically (осэнтикли) :
ɔːθˈɛntɪkli
осэнтикли транскрипция – 11 результатов перевода
So... what?
So, the director is insisting that whoever play that part... be authentically, anatomically... not Jewish
You know what I'm saying?
Короче... что?
В общем, режиссёр настаивает, что, кто бы ни играл эту роль должен быть по-настоящему, анатомически не евреем.
Тебе понятно, о чём я?
Скопировать
Oh, is that what you do when we're not here?
All right, let's sit down in that authentically run-down old booth and eat something.
Yeah, see, those stains aren't fake, that's real blood.
О, так вот чем ты занимаешься, когда нас тут нет?
Хорошо, давай сядем в эту настоящую потрёпанную кабинку и что-нибудь съедим.
Ага. Видишь, эти пятна не подделка. Это настоящая кровь.
Скопировать
Not everyone needs that to live a full and contented life.
Maybe what you really want, Mia, is to feel connected, authentically connected
to somebody or something else.
Не всем нужно жить полной и содержательной жизнью.
Возможно, то, чего вы действительно хотите, Миа, это иметь связь, искреннюю связь
с кем-то или чем-то.
Скопировать
I said the media and government are in a conspiracy cahoots--
- I have to sound authentically moronic.
How are the media and the government in a conspiracy cahoots?
Я сказал что масс медиа и правительство находятся в тайном сговоре--
-Тайный сговор?
О какой тайной договоренности между правительством и масс медиа идет речь?
Скопировать
You can't expect me to sit on my pregnant laurels while Chuck gets away with a secret double life.
tell miss Serena-- that I wouldn't undermine Chuck, but that's completely different than revealing his authentically
Maybe you need to face fact Mr. Chuck really is good.
Не думай, что я буду почивать на лаврах моей беременности, в то время как Чаку сходит с рук его секретная двойная жизнь.
Но вы сказали мисс Серене... Что я не буду копать под Чака, но это не то же самое, что раскрытие его истинного злого "я".
Может, вам стоит смириться с тем, что мистер Чак действительно хороший.
Скопировать
For a taste of adventure, why not try the mountain zone, and explore Apalapucia's famous Glasmir Mountains.
Or try our roller-coaster zone, authentically modelled on the famous Warpspeed Death Ride at Disneyland
All that you could wish for and more is through the Departure Gate, provided for you with kindness.
Чтобы насладиться приключениями, вы можете посетить горную зону и исследовать знаменитые апалапучийские горы Гласмир.
Или попробуйте нашу зону американских горок, достоверно воспроизводящими знаменитый сверхскоростной смертельный аттракцион в Диснейленде на планете Клом.
Всё, чего вы желали, и даже сверх того, ждёт вас за Воротами, предусмотренным ради вашего блага.
Скопировать
Look. I'm tryin' to give 'em an authentic American experience.
And it ends with you authentically living on my veloured couch with your two children.
I see you working in a field, in Bolivia, for angry men.
Слушай, я хочу, чтобы они получили настоящий американский опыт.
А в итоге ты со своими детьми по-настоящему заживешь на моем велюровом диване.
Я представляю, как ты работаешь в поле, в Боливии, на злых людей.
Скопировать
Um, my foreman docked my pay today because I couldn't get to work, so now I can't buy the alternator I need.
That authentically sucks.
I know. I'm gonna have to bail.
Бригадир урезал мне дневную выплату, потому что я не мог вернуться к работе, а теперь я не могу купить генератор, который мне нужен.
Полный отстой.
Ну, да.
Скопировать
Well, of course.
I authentically want people to applaud the real me.
The Devil gets a terrible rap.
Конечно.
Я правда хочу, чтобы люди узнали настоящего меня.
Сатану несправедливо оклеветали.
Скопировать
But I like these.
You're authentically you.
Thanks.
Но эти - мне нравятся.
Ты настоящая.
Спасибо.
Скопировать
And who are you, sir?
I communicate authentically with the beyond, And I say to your face, you are nothing but a trickster.
True.
А кто же вы, сэр?
Я по-настоящему общаюсь с потусторонним миром, и говорю вам в лицо, что вы не более, чем трюкач.
Верно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов authentically (осэнтикли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы authentically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить осэнтикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение