Перевод "back down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение back down (бак даун) :
bˈak dˈaʊn

бак даун транскрипция – 30 результатов перевода

We have a debt for being freed from the vase.
We can't just back down now.
Right, if we don't fight now, people all over Japan will get their blood sucked by Daimon.
На нас лежит долг за наше освобождение.
Теперь мы не можем отступить.
Точно. Если мы сейчас не сразимся, люди по всей Японии будут кормить своей кровью Даймона.
Скопировать
Where are they?
Gone round the back, down the side alley.
It's a dead end, isn't it?
Вернулись, вниз по улице.
Это тупик, не так ли? Значит они выйдут этим путём! Если они выйдут.
-Те же двое? Да.
Скопировать
C'mon, Angela. I mean, c'mon, really...
If in five minutes the awning's still down, it means I'll be back down.
And if it's up?
Ну же, Анджела, давайте...
Если через пять минут навес не откроется, то это значит что я вернусь.
А если откроется?
Скопировать
What're you waiting for?
You can't back down now!
An inspector from Edo is coming!
А ну, вперёд!
Хватит отступать!
Правительственная инспекция! Правительственная инспекция едет!
Скопировать
No, we're looking for the city.
But it's... back down...a few miles down the road.
But I heard it all burned down.
Нет, мы город ищем.
Но он... остался позади...в нескольких милях вниз по дороге. Милях в десяти.
Но я слышал, что он сгорел дотла.
Скопировать
I'll take this, but buy the other kind, okay?
Come right back down, Carmen, and help Benoit.
If I feel like it.
Возьму это, но в следующий раз купи другое, ладно?
Кармен, спускайся и помоги Бенуа.
- Если захочу. - Что это такое?
Скопировать
I don't know.
I suppose I'd better be going back down to Siberia before that bitch comes in with your breakfast tray
Yeah.
я не знаю.
ƒумаю мне пора возвращатьс€ в —ибирь до того как эта сука придЄт на завтрак.
ƒа.
Скопировать
- I never seen a man with such gall.
- Back down that alley.
Hold it!
Я никогда не видел такого наглого человека!
Сдай назад в тот проулок.
Шшш. Внимание!
Скопировать
(WATER RUSHING)
Now you go up there, and you get your friends and the rifles... and you come back down here and we'll
- Here.
[Журчание воды]
Теперь ты поднимаешься туда, берешь у друзей ружья... спускаешься сюда вниз, и мы делаем дело.
- Здесь.
Скопировать
They'll be more trouble than they're worth.
If you don't like them I'll have them taken back down.
Or we could sell them.
От нее будет больше неприятностей, чем пользы.
Ладно, если она тебе не нравится, я отошлю её обратно.
Или мы могли бы её продать.
Скопировать
What is this?
No, sit back down. I'm sorry that I am...
I can't give you more of my time right now because today two new butlers from Hotel "Sroubek".
Что это?
Вы меня простите, садитесь.
Прошу прощения, ни на что не хватает времени. Сегодня у меня два новых официанта из отеля "Шроубек".
Скопировать
I can't make it!
You come back down that rope, you're going straight back to prison.
I can't. I can't!
Не могу.
Если спустишься вниз, отправлю назад в тюрьму.
Не могу, не могу.
Скопировать
Leave my crew alone.
Jim, he'll soon reach a point where he won't back down.
I know.
Оставь мой экипаж в покое.
Джим, скоро наступит момент, когда он уже не отступит.
Я знаю.
Скопировать
What are we going to do now?
Well, I'm going back down into those caves, see what I can find out.
-Then I'm coming with you.
Что мы теперь будем делать?
Ну, я собираюсь обратно в пещеры, посмотрю, что смогу найти.
-Тогда я пойду с тобой.
Скопировать
Oh, he-he. It can happen to anybody.
Captain, If I were you, I'd take the boy and go back down river.
Oh, I can't do that.
Ну, с каждым может случиться.
Капитан, на вашем месте я бы вместе с мальчиком повернул назад, вниз по реке.
Нет, не могу.
Скопировать
Some 13 letters and telegrams... passing between a company wishing to sell pig iron... and a company wishing to buy it.
Every time it looked as if they had made a deal... the company wishing to buy always hedged back down
Finally, the frustrated seller gave up... and sold the pig iron elsewhere.
Около 13 писем и телеграм... циркулировало между компанией которая хотела продать передельный чугун... и компанией, которая желала купить его.
Каждый раз, когда казалось что они наконец заключили сделку... компания-покупатель всегда уклонялась от прямого ответа.
В конце-концов отчаявшийся продавец оставил попытки договориться... и продал чугун кому-то другому.
Скопировать
Get away from here! Help! He's taking' our bag!
Get back down in here, you idiots, get back in here. - Leave him go.
- We got him, didn't we, Blood? Oh, shut up and keep running!
Пошел прочь, на помощь, он стащил сумку, помогите!
А ну вернитесь, идиоты, всем назад.
Пусть бежит.
Скопировать
Our high today could be 30.
Tonight we're back down in the 20° range, colder in the suburbs.
And tomorrow, with a little bit of luck, we may hit 40 somewhere.
Температура могла быть около ноля.
А сегодня вечером она опустится до минус семи, в пригороде ещё холоднее.
А завтра, как знать, может она будет плюс четыре.
Скопировать
Go ahead.
We're heading back down to the Docking Ring.
Acknowledged.
Говорите.
Мы возвращаемся к стыковочному кольцу.
Понял.
Скопировать
Got something to show me?
We brought the atmosphere back down to freezing, to control the development, which is like nothing we've
- Brought on by what?
Есть, что показать
Мы заморозили воздух, чтобы проследить за процессом, которого раньше не встречали.
Чем о вызван,
Скопировать
- Mm-hmm.
He wanted to ride back down with you.
Why don't you sit down, relax, and get some food in that flat tummy of yours.
- Мм.
Он хочет лететь с тобой.
Может присядешь, и спокойно позавтракаешь, а то смотри, худющий какой.
Скопировать
Yeah.
Although I doubt he wanna come back down here again.
Don't leave the cell when I'm gone.
Да.
Хотя я сомневаюсь, что он захочет сюда вернуться.
Не покидайте камеру до моего возвращения.
Скопировать
But I wasn't comfortable being around old people to begin with, and this hasn't helped matters.
Roz, listen, if you're ever going to conquer your fear of aging, get back down there and spend some time
You'll learn that they're really vital human beings.
Но мне было некомфортно рядом со старыми людьми и это не помогает делу.
Роз, слушай, если ты когда-нибудь захочешь победить свой страх перед старением вернись туда и проведи немного времени с этими людьми.
Ты узнаешь, что они полны сил и энергии.
Скопировать
Right. This is all very thrilling, but I say we should push on to the village.
We could head back down to the lagoon. And do what?
Sit out in the open, next to a heavily used water source and hope that your captain decides to come back for you?
Все это очень и очень занимательно, но я бы предпочел отправиться к центру.
Но мы также можем вернуться к лагуне.
возле воды и ждать и надеяться, пока вернется ваш капитан.
Скопировать
Get them to take those skins off, please.
I need you to come back down here and take the skins off.
These kids get bored just visiting a museum. imagine being trapped in one.
Заставь их снять львиные шкуры.
А ну ка, ребята, немедленно снимите шкуры!
Дети в музее всегда скучали, тем более сейчас, когда нельзя уйти.
Скопировать
Pardon me for being rude. It was my food.
It just popped up to say hello... and now it's gone back down below.
That's beautiful.
Извини, что нагрубил.
Это то, что повар наварил, оно вырвалось из меня... и скрылось почём зря.
Как красиво.
Скопировать
Tell you what.
I'll leave this here, go back down the hall to my throne room and await your decision.
If you really want the truth, Jan, Look for it where it is, at the bottom of a bottomless pit.
Знаешь, что?
Я оставлю это здесь, пойду на тот конец зала в свою тронную комнату и буду ждать твоего решения.
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
Скопировать
Fly.
Now turn around so I can climb back down.
Oh, no.
Не летаю.
А теперь отвернитесь, чтобы я могла слезть.
ГЕНРИ:
Скопировать
Coughing fits have left Sumiyo with two cracked ribs.
[Viesturs] Whenever porters went back down to Paula, at Base Camp, they brought her videos because Paula
It was, after all, our honeymoon.
Судорожный кашель сломал Сумио два ребра.
Когда носильщики возвращаются вниз к Пауле, в Базовый Лагерь, они приносят ей видеозаписи, потому что, Паула хочет видеть, что я в порядке.
В конце концов это наш медовый месяц.
Скопировать
Eight people lost their lives in the storm.
[Viesturs] We all went back down to Base Camp.
Paula and I held each other for a long time.
Восемь человек потеряли свои жизни в шторме.
Мы все спустились вниз в Базовый лагерь.
Паула и я не выпускали друг друга из объятий.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов back down (бак даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы back down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бак даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение