Перевод "barred" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение barred (бад) :
bˈɑːd

бад транскрипция – 30 результатов перевода

But... But I can't go to chapel.
I'm barred.
Whoneedsapriest?
Но... но я не могу пойти в церковь.
Мне запрещено.
Кому нужен священник?
Скопировать
Why not?
He's barred, love.
Sorry. Hey...
Почему?
Ему сюда нельзя, милый.
Прости.
Скопировать
Last night, I dreamt I went to Manderley again.
I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for the way was barred
Then, like all dreamers, I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me.
Прошлой ночью мне приснилось, что я вернулась в Мандели,
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь.
Скопировать
Michael, do you know what you've done?
You'II be expelled from the priesthood and you'II be cast out of the Church, barred from the Sacraments
You're risking your soul.
Майкл, ты понимаешь, что ты наделал?
Тебя лишат сана и отлучат от Церкви за нарушение таинства исповеди.
Ты рискуешь своей душой.
Скопировать
I'll open it!
- I'm afraid the window's barred.
- I'll call out her name.
Я его открою!
На окне решётка, увы!
Я могу её позвать!
Скопировать
Peter Pan had countless joys that other children can never know.
But he was looking at the one joy from which he must be forever barred.
To live would be an awfully big adventure.
У Питера Пэна в жизни было множество радостей, недоступных другим детям.
Но его глазам открылась радость, навеки недоступная ему.
Жизнь - это большое приключение.
Скопировать
Kiss my ass!
"Doctors were barred from treating him while the cabinet were held hostage."
Pondering the plight of their bank accounts, no doubt.
- Иди к черту!
ЧИТАЕТ: "Врачам запретили оказывать ему помощь, а членов совета держали в заложниках".
- И те думали о своих счетах, конечно.
Скопировать
Listen, I want to talk to you about marriage some time.
A seminar with no holds barred.
- I'm counting on you to teach me the art of it.
Послушай, я хотел бы пообщаться как-нибудь, на тему отношений в браке.
Практические занятия, бои без правил.
- Надеюсь, ты объяснишь секреты этого искусства.
Скопировать
No, I think I have it, thank you. Now, George, we have a date, you and I.
A seminar on marriage with no holds barred. I've cast you as my elder statesman here.
There's a very decent trattoria near me, and I shall treat you to a slap-up dinner whilst you give me of your wisdom.
Я выбрал тебя своим наставником, старейшиной.
Я знаю приличную тратторию, недалеко от моего дома, и предлагаю роскошно отобедать, пока ты будешь учить меня премудростям.
Как насчет пятницы? В пятницу, хорошо? Будут все выходные, чтобы отоспаться.
Скопировать
Oliver Cromwell was running the country.
Oliver Cromwell barred them?
- Yes, he did ban them.
Оливер Кромвель управлял страной.
Оливер Кромвель запретил сладкое?
- Да, он запретил его.
Скопировать
He filed a lawsuit and it's more than a fine, Ray.
He can get you barred from ever playing Georgia again.
But he's willing to drop the suit if you'll make up the gig.
-Он подал на тебя в суд, и штрафом мы не отделаемся, Рэй.
Он силен и может добиться запрета на твои концерты в Джорджии.
Но он готов снять обвинения при условии, что ты вернешь ему концерт.
Скопировать
'On a warm June day in the Rue St Martin in Paris 'there was a disturbance.
'Members of the French press 'were being barred from a secret conference.
'Representatives of the United Nations 'were hearing from the head of a fact-finding commission...
В жаркий июньский день в Париже на улице Святого Мартина царило возбуждение.
Французские журналисты не были допущены на секретную конференцию.
На конференции представители Объединенных Наций слушали выступление главы специальной комиссии
Скопировать
James "Bad Fruit" Higgens, an actor.
And have you barred said James Higgens from your home pursuant to Mr.
- I have.
Джеймс "Гнилой Фрукт" Хиггенс, артист.
Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930?
- Я сделал это.
Скопировать
A great sculptor.
And I am barred.
Look.
Превосходный скульптор.
А теперь, только дряхлый старикашка.
Взгляни.
Скопировать
Now, immense herds of cattle were driven hundreds of miles to meet the lines bound for markets in the East.
Fences went up, cattle trails were barred and a long and bloody wrangle began between cattlemen and homesteaders
The law was in the hands of whoever could shoot fast and straight except where there was somebody determined to stand for law.
Теперь огромные стада проделывали сотни миль пути на Запад, туда, где они были нужны.
Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами.
Прав был тот, кто стрелял метче и быстрее. Кроме тех мест, где находились защитники закона.
Скопировать
I can't.
I'd be barred from the ring, understand?
Take it easy.
Не могу.
С судимостью на ринг у меня будет запрет, понимаешь?
Да ты не волнуйся.
Скопировать
They heard a shot.
He was alone, with the weapon in the hand and the barred door.
And the windows?
В комнате он был один.
Пистолет у него в руке.
И дверь закрыта. А окна?
Скопировать
I shall call for you tomorrow at 10:00.
You shall be barred from the house.
I could not believe the outrage.
Я навещу вас завтра в 10:00 часов.
Вас не пропустят в дом.
Я не могу поверить в такую бестактность.
Скопировать
The smell of her sweat soothed me.
One night, my father discovered our hideout and barred the door to the cellar.
Trapped in the daylight, alone... without a kingdom, without the teaming bugs to calm her down... my fragile little sister, Queen Rita,
Запах ее пота успокаивал меня.
Однажды вечером мой отец обнаружил наш тайник и заколотил досками вход в подвал.
При свете солнечного дня одна, без королевства... без роя насекомых, чтобы успокоить ее... моя хрупкая маленькая сестренка...
Скопировать
I want you to tell me what you really think.
- No holds barred.
Call 555-TALK.
Я хочу, чтобы вы поделились со мной своими сокровенными мыслями.
Не скучайте.
Набирайте номер 555-TALK.
Скопировать
You shouldn't let it worry you.
Graham, you remember that time I was barred from the queer pub... in Earl's Court for adjustir the vertical
Yes, Ray.
Было бы из-за чего переживать.
Помнишь, как меня выгнали из того бара для педиков, в "Ерл Корте", за то что хотел настроить антенну?
Да.
Скопировать
That was ironical, wasrt it?
Barred from a queer pub for adjustir the vertical hold.
Yes.
Вот ведь ирония, правда?
Меня выгнали из паба для педиков, за то что как следует выдвинул антенну.
Да.
Скопировать
That leads down to the Pit?
There are two more doors, each barred and bolted so that nothing can get up.
Bring the tin animal.
Она ведет в Яму?
Будут еще две двери, каждая заперта так, чтобы никто не смог подняться.
Принесите мне эту жестянку.
Скопировать
If it's a clear night, why not go out and take a look at the Milky Way?
There's also new evidence suggesting that the Milky Way is not so much an ordinary spiral galaxy as a barred
Important work has now been done on mapping how the galaxies are scattered through intergalactic space.
Почему бы не выйти на улицу и не взглянуть на Млечный путь в ясную ночь?
Также есть свидетельства, предполагающие, что Млечный путь - не просто спиральная галактика, а пересеченная. Вот такая.
Была проделана важная работа по созданию карты распределения галактик в пространстве.
Скопировать
Yeah, so I say to this mug, I said, "you better get out.
"You're barred from the pub.
"Every time you come in here, you put on trouble."
..и я сказал этому кретину, лучше проваливай от сюда. Тебе запрещено быть в этом пабе!
Каждый раз, когда ты сюда приходишь, появляются проблемы!
Тут, естественно, он завелся.
Скопировать
Until now jail was just an empty word. And suddenly bang!
Barred windows, an iron cot, a blanket. I can't take it!
I have to run away, disappear.
Должен тебе сказать, что до сегодняшнего дня тюрьма была для меня каким-то пустым звуком, ничего не значащим словом
А теперь оказывается, что это настоящее здание с решетками в окнах, с железной кроватью, на которое каждое утро надо застилать одеяло
Я этого не выдержу, я должен куда-то сбежать, скрыться, исчезнуть
Скопировать
Which upholds the American tradition of no holds barred!
"No holds barred."
That's how he got to be president.
Это воплощение американской традиции: никаких запретов.
Никаких запретов.
выдержать ничего себе.
Скопировать
-Well?
-The entrance is barred.
And there's something else.
- Ну?
- Вход перекрыт решеткой.
И там есть нечто еще.
Скопировать
But they'd probably rob you blind as well!
I won't open the windows, they're barred up. As I already said, I'm in a hurry.
Lietta, help me.
Возможно, что они также и грабители, как ты говоришь.
Я не открываю окна, потому что они заедают, и, мне кажется, я вам уже говорил, что очень спешу.
Льетта, иди сюда, помоги мне.
Скопировать
- Don't be a fool!
No doors are barred to the Queen - stand aside!
Where is the girl? ! We dema...
- Не глупите.
Нет дверей, закрытых для королевы. В сторону.
Где девушка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barred (бад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barred для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение