Перевод "be at war" на русский
Произношение be at war (би ат yо) :
biː at wˈɔː
би ат yо транскрипция – 30 результатов перевода
We've heard nothing from them since Colonel O'Neill and Jonas returned.
They may well be at war by now.
What about Dr Kieran?
Мы не слышали ничего от них со времени возвращения полковника О'Нилла и Джонаса.
В настоящее время они вполне могут находиться в состоянии войны.
Что относительно доктора Кирана?
Скопировать
Give Irene to the cops?
The family decided that... we got one week to give up the second man... or we'll be at war.
War will cost us everything we got.
Выдать Айрин легавым?
Семья решила... что у нас есть одна неделя на то, чтобы выдать второго участника или начнётся война.
Война будет нам стоить всего, что мы имеем.
Скопировать
I understand just fine.
By this time tomorrow, we will be at war with the Narn.
May the Great Maker forgive me.
Я и так все понимаю.
Завтра к этому времени мы будем воевать с нарнами.
Да простит меня Великий Создатель.
Скопировать
I ask that South Carolina be the ninth.
Massachusetts and Virginia may be at war but South Carolina is not!
Hear, hear. This is not a war for the independence of one or two colonies but for the independence of one nation.
Я прошу Южную Каролину стать девятой.
Возможно, Массачусетс и Виржиния охвачены огнем но Южная Каролина - нет! Слушайте.
Это не война за независимость одной или двух колоний а за независимость единой нации.
Скопировать
Indian, of course.
We may be at war with them, but their tea's the best.
-Forgive me.
Индийский, конечно.
Мы, может, и воюем с ними, но чай у них самый лучший.
Простите.
Скопировать
That's not exactly hard evidence, Captain Thurman.
Admiral, if I had hard evidence, we'd already be at war.
Sir, we can read their diplomatic codes faster than they can type them.
Не слишком убедительное доказательство, капитан Турман.
Если бы у меня были более веские доказательства,.. ...мы были бы уже в войне.
Сэр, мы читаем их дипломатические шифровки быстрее, чем они их пишут.
Скопировать
Find out what that computer is doing!
Come on, we could be at war!
We made it.
Выясни, что делает этот компьютер!
Давай, тут может быть война!
У нас получилось.
Скопировать
Whenever a president is gonna get us into serious trouble they always use Lincoln.
I don't know if we're gonna be at war or not.
It's terrifying hoping the Russians are less crazy than we are when they are clearly crazy.
Когда бы президент не втягивал всех в серьёзные проблемы он всегда прикрывается Линкольном.
Я не знаю приведёт ли это нас к войне или нет.
Это ужасает, надеешься что русские менее сумасшедшие чем мы а на деле они ещё больше сумасшедшие.
Скопировать
They used me as an instrument to try to commit genocide.
We may be at war with the Founders, but that's no excuse.
I completely agree.
Они использовали меня в качестве орудия для совершения геноцида.
Мы можем быть в состоянии войны с Основателями, но это не оправдание.
Я полностью согласен.
Скопировать
And since I don't believe in God, that kind of narrows the odds a bit.
By this time tomorrow, we're gonna be at war with the Centauri.
[ENGLISH]
И поскольку я не верю в предчувствия, то все будет еще хуже.
Завтра, в это самое время начнется война с Центавром.
перевод dentonjc (labuda@nm.ru)
Скопировать
That's right, buddy.
- Dude, I don't want to be at war.
- You don't think they're really gonna kill Terrance and Phillip, do you?
Правильно, детка.
Блин, я не хочу ни с кем воевать.
Думаешь, они и вправду убьют Теренса и Филлипа?
Скопировать
There are more important things now.
Any time, we could be at war!
If you side with the Nazis, then we're at war.
Сейчас есть вещи гораздо важнее.
В любой момент может начаться война!
Если ты на стороне нацистов, то у нас с тобой она уже началась.
Скопировать
Has that been confirmed?
Why would we be at war?
There's no big crisis anywhere.
Ёто точно?
— чего война?
Ќикакого кризиса же нет.
Скопировать
You know who did this, then?
Somebody who wants us to be at war, disrupt our business arrangement.
Get us out the way... so that they can take it over for themselves.
Ты знаешь кто это сделал?
Тот, кто хочет, чтобы мы враждовали, хочет разрушить наши деловые договоренности.
Столкнуть нас с пути... Чтобы самим его занять.
Скопировать
It was a ridiculous notion to believe that I could marry a storekeeper.
To be at war with a shopgirl.
I am so glad to see that you are still here with us.
- Это было нелепо, верить, что я могла бы выйти за лавочника.
Воевать с продавщицей.
Я так рада видеть, что Вы все еще здесь, с нами.
Скопировать
By the time they recover, we'll be in Moscow.
Sorry for barging in, but we happen to be at war.
The day Gerd left, his boots echoed through the house.
Когда они опомнятся, Мы уже будем у ворот Москвы.
Извините за наглость, но война есть война.
Герд ненавидел вокзалы. Когда он уходил, стук сапог еще долго звучал на лестнице.
Скопировать
Something we haven't seen! What d'you mean?
A creature couldn't survive with a separate fore brain and hind brain, they'd be at war with themselves
Am I right? - And again, so clever!
Что-то, что мы еще не видели!
Что? Существо не может выжить с разделенными передним и задними мозгом, они бы не могли сами с собой справиться.
Должна быть третья составляющая.
Скопировать
That if these contracts aren't executed precisely,
We will be at war with portugal.
Forget that.
Если этот контракт не заключат,
Мы будем воевать с Португалией.
Забудь об этом.
Скопировать
Her evening fitness walk was the one thing she looked forward to all day, and Richard knew this.
But if there was one thing life had taught Richard, it was that it was ridiculous to be at war with your
He could easily imagine what people would say if they could see him now--
Ее вечерние спортивные прогулки были единственным чего она с нетерпением ждала весь день, и Ричард знал это.
Но если жизнь чему-то и научила Ричарда так это тому, что бороться со своими желаниями просто смешно.
Он прекрасно представлял, что сказали бы люди, если бы видели его--
Скопировать
- Microprocessors.
We'll probably be at war with the Chinese in 20-odd years and Costello is selling them military technology
Microprocessors, chips, computer parts.
- Микропроцессоры.
Скорее всего лет через 20 мы будем воевать с Китаем, и Костелло продает им военные технологии.
Микропроцессоры, чипы, компьютерные детали.
Скопировать
But, those words from his mouth... he was looking for his mother.
Mom, why do I have to be at war?
These complicated and painful feelings... I think your heart would sink if you knew about them.
Но слова, что слетали с его губ... Он звал свою мать.
Мама, зачем нужна эта война?
Думаю, ваше сердце не выдержит, если узнаете, какие мучительные чувства она вызывает.
Скопировать
But, I don't lose perspective.
old man McCain and Cruella de Ville who were running the show, it would be a barber economy and we'd be
I try to keep in mind what Obama always says which is that you can't let the perfect be the enemy of the necessary.
Но я представляю последствия.
Я знаю, если бы итог выборов был в пользу республиканцев, и старина МакКейн с Круэллoй ДеВилл стояли бы сейчас у власти, экономика была бы бартерной, а мы бы воевали с Гондурасом, так что...
Я стараюсь не забывать высказывания Обамы о том, что нельзя допустить, чтобы лучшее стало врагом хорошего.
Скопировать
You are one of life's understudies!
If tonight goes wrong, we'll be at war within a week.
Have faith.
Вы пародия на человека!
Если они сегодня провалятся, не пройдет и недели, как начнется война.
Не теряй веру.
Скопировать
The second question is the death of chairman Yoon Sung Chul.
It was a diplomatic problem that could have caused both countries to be at war with one another, but
The Republic's highest chairman was assassinated by an agent from the South, but the North, and even the South covered it up. Why is that?
Север не имеет никакого отношения.
Во-вторых, смерть председателя Юн Сончхоля. Дипломатическая проблема, которая могла привести к войне, разрешилась слишком легко.
Высший партийный чиновник был убит южнокорейским агентом, но и Северная, и Южная Кореи
Скопировать
There.
We will soon be at war with France.
How is it, my Lord Suffolk?
Именно так.
Вскоре начнется война с Францией.
Что скажете, милорд Саффолк?
Скопировать
I can't get interested in art or books... or movies about animals.
The animals have to talk or be at war for me to be interested.
Don't hit the third rail.
Меня не интересуют картины, книги... или фильмы о животных.
Животные должны разговаривать или воевать, чтобы заинтересовать меня.
Смотри, не убейся.
Скопировать
A month from now, we're not just gonna be Carlos and Gabby, we're gonna be Mom and Dad.
And I don't wanna be at war with the mother of my child.
So, here.
Через месяц мы с тобой уже не будем просто Карлос и Гэби.
Мы будем папой и мамой, и я совсем не хочу воевать с матерью моего ребенка.
Так что, вот.
Скопировать
- It'll be all right, Pascale. It's OK.
You shouldn't be at war with your sons.
I shouldn't even be asking your opinion.
Ничего страшного, Паскаль.
Не надо портить отношения со своими сыновьями.
Я не обязана спрашивать ваше мнение.
Скопировать
She writes the laws, supervises them being enforced, basically she's responsible for keeping the peace.
Now, if however, she brokers a deal to align the Light with the Garuda, the Fae would once again be at
Which brings the conversation back to why I'm here.
Она пишет законы и следит за их исполнением, практически, она отвечает за поддержание мира.
Теперь, если каким-то образом она устроит так, чтобы Светлые действовали заодно с Гарудой, Фейри снова будут в состоянии войны, и Гаруда будет пировать ненавистью и яростью.
Что возвращает разговор к тому, почему я здесь.
Скопировать
Please.
I'm beginning to wonder whether we should be at war at all.
The news from France is that they have been decimated by the Great Mortality.
Пожалуйста.
Я начинаю задаваться вопросом, нужна ли была война?
Из Франции пришли новости Там свирепствует Черная Смерть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be at war (би ат yо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be at war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би ат yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение