Перевод "be known" на русский
known
→
известный
Произношение be known (би ноун) :
biː nˈəʊn
би ноун транскрипция – 30 результатов перевода
They dare not come out and fight!
Let it be known everywhere the Cid is dead!
I tell you! The Cid is alive!
Идите и сражайтесь!
Пусть все узнают, что Сид мертв!
Говорю вам, Сид жив!
Скопировать
What a small world!
How about that, honey, you two ought to be known.
I was in California, on vacation.
Мир тесен.
Как тебе такое дорогая? Теперь будет с кем поболтать.
Однажды я был в Калифорнии. На ярмарке в Помоне.
Скопировать
not heard. yes.
Where in Paris would be known Ostap Suleiman Bert Marie Bender-Bey?
Bert Marie Bender-Bey...
Ну да, откуда в Париже может быть известно имя
Остапа-Сулеймана-Берта-Мария-Бендербея. - Берта-Мария...
Чепуха какая-то.
Скопировать
Make way, make way... let them pass!
Let them be known to us!
Let them show us their faces!
Дайте им пройти!
Покажите их нам!
Дайте на них посмотреть!
Скопировать
Come meet the others.
You call me number one, and you'll be known as four.
Remember that.
Там остальные.
- Зовите меня "первый номер", вы будете "четвертым"
Запомните.
Скопировать
He certainly wasn't broadcasting record requests.
So by now, the existence of the new planet could be known outside Europe and the States.
I am afraid so.
Несомнено то, что он не распространял забавные программы.
Так что, в этом моменте существование новой планеты может быть известным вне Европы и США.
Я боюсь, что это так.
Скопировать
Why do you say he's not your child?
To be known as my own lass, purple a spot must he sport on his ass.
- A spot?
Но почему ты утверждаешь, что это не твой сын?
Потому что у моего должно быть родимое пятно на попе.
-Родимое пятно?
Скопировать
We have altered our Martian appearance, and from now on we will communicate using names taken from the Earthlings' mythology.
As captain of the ship, I will be known to you as Argos.
You are a scholar excelling in studies of time and space and you will be named Kronos.
Мы изменили нашу Марсианскую внешность, и с этого времени Мы будем общаться с использованием имен, взятых из мифологии Землян.
Как капитан корабля, Я буду вам известен, как Аргос.
Вас ученого, выделяющиегося в исследованиях времени и пространства, Вас будут звать Кронос.
Скопировать
But that wouldn't be very safe.
To cash money orders, you have to be known... you have to show identification.
It's risky, isn't it?
Снимать деньги наличными, значит выдать себя.
Это ведь рискованно.
Ты об этом не думала?
Скопировать
I'll confine myself to simple domestic details, of no interest to anyone except the family.
Details that could only be known by us - would you accept that?
Yes, I suppose.
Я ограничу себя простыми домашними подробностями, не интересными никому, за исключением семьи.
Подробности, которые могут быть известны только нам - вас это устроит?
Да, я полагаю.
Скопировать
..raids by small specialised squadrons.. ..to the TV headquarters, the airports and the telecommunications.
The first raid will be known by the code name of "Falcon".
Togetherwith a handful of my barracudas,.. ..coordinated with the clandestine centre at Grottacelata,.. ..I'll parachute into the sea near the Tiber estuary.
Фаза "А": мобильные группы захватывают важные центры, такие как телевидение, аэропорты, телекоммуникационные линии.
Первый этап носит название "Сокол".
Я со своими отважными барракудами получаю координаты из секретного центра и высаживаюсь в море, недалеко от Фьюмичино.
Скопировать
Thank you.
I seem to be known in all the wrong places.
I have a friend who's a guard.
Спасибо.
Похоже, меня знают во всех злачных местах.
У меня есть друг среди охраны.
Скопировать
But I'll gladly serve you!
- And I'll be damned if I let your secret be known.
- Thank you.
Но я готов вам всей душой служить!
- И пусть я лопну, если я вас выдам.
- Благодарю вас.
Скопировать
Well, we're not seeing each other, so...
information, there's a woman at the museum who's curator of moths and other winged things who's let it be
I've kept her at bay, but if this is the deal...
Ну раз уж мы не встречаемся сами, то ...
Чтоб ты знала, у нас в музее есть женщина курирующая моль и другие крылатые существа так она увлеклась мною прямо как ты знаешь.
Я держал её про запас, но если уж так, то ...
Скопировать
Do you see why it was kept secret?
Why even men like your father could not let the truth be known?
Until Dallas, we believed the virus would simply control us. Make us a slave race.
Ясно, почему это секрет?
Почему даже ваш отец храил это в тайне,
До Далласа мы дуМали, что вирус намерен превратить нас в расу рабов.
Скопировать
As you command, Stan.
And, from now on, I want to be known as Stanley the Brave, who risked his skin for his friends!
As you command, Stanley the Brave, who risked his skin for his friends.
- Как прикажешь, Стэн.
- И отныне я хочу, чтобы меня звали Стэнли-Храбрым, Рискнувшим Своей Шкурой Ради Друзей.
- Как прикажешь, Стэнли-Храбрый, Рискнувший Своей Шкурой Ради Друзей.
Скопировать
I wanted to be sure that he'd be safe.
Verloc, if the truth be known.
- What do you mean?
Я хочу быть уверена, что он в безопасности.
Ведь ты вышла замуж за мистера Верлока по той же причине, если уж говорить всю правду.
- О чём вы?
Скопировать
You're bright and ambitious. Talented.
You sure you want to be known as the man that defended that murderer?
Could be very unpopular.
Ты молод, честолюбив, талантлив.
Неужели ты хочешь, чтобы тебя здесь запомнили, как человека который защищал этого убийцу?
Это сделает тебя очень непопулярным.
Скопировать
How will his imprint allow us to find him?
Everywhere he goes... everyone he seeks out will be known to us.
And as he follows the clues, so shall we follow the memories.
Как же они помогут нам найти его?
Мы будем знать, куда он пойдёт, кого будет искать.
Он будет искать зацепки, а нас поведёт его память.
Скопировать
You're bright and ambitious. Talented.
You sure you wanna be known as the man that defended that murderer?
Could be very unpopular.
Ты молод, честолюбив, талантлив.
Неужели ты хочешь, чтобы тебя здесь запомнили, как человека который защищал этого убийцу?
Это сделает тебя очень непопулярным.
Скопировать
And you shall sit at my right hand at the new Round Table.
And... you shall be known as Sir G'Kar.
The Red Knight.
И Вы должны сидеть по правую руку от меня за новым Круглым Столом.
И Вы отныне будете известны как сэр Г'кар.
Красный Рыцарь.
Скопировать
As it was done long ago, so now we name she who will lead us.
So among the Rangers, let her be known as Entil--
- Is this part of the ceremony?
Как и много лет назад, сейчас мы нарекаем ее той, кто поведет нас.
Среди Рейнджеров ее имя будет Энтил...
- Это часть церемонии?
Скопировать
- Yeah.
He didn't want to be known as a priest so he called himself...
Anyway, the song was called Vienna.
- Да.
Он не хотел, чтобы все знали, что он священник, поэтому взял псевдоним...
Как там его... Короче, песня называлась Vienna. [песня Билли Джоэла]
Скопировать
I'm uncomfortable.
Truth be known, I'm betraying them.
My obligation is with the client.
Мне неудобно это говорить.
Ведь я предаю их.
Но мое обязательство с клиентом важнее.
Скопировать
"This is Jericho, cell leader of the SOS.
Let it be known from this day forth, lawlessness will not be tolerated."
Jimmy Hollywood. Come on!
"Это Джерико, лидер "Эс-О-Эс".
Знайте, что отныне беззакония никто не потерпит".
Джимми Холливуд же!
Скопировать
Hey, isn't that Tag's backpack?
I don't want to be known as the office bitch, but I'll call your supervisor.
Great, that's great, Monica.
А разве это не его рюкзак?
Я не хочу, чтобы меня считали стервой но я позвоню твоему боссу.
Хорошо, очень хорошо, Моника.
Скопировать
Fire the house and barns.
Let it be known if you harbor the enemy you will lose your home.
By order of King George all slaves of the American colonies who fight for the Crown will be granted their freedom with our victory.
Подожгите дом и хлева.
Пусть все знают, что за дачу убежища врагу, можно потерять дом.
Приказом короля Георга всем рабам Американской колонии, воюющим за Корону вместе с победой будет дарована свобода.
Скопировать
Prepare... To face zero!
Let this edifice, henceforth be known as "Keith's Column"!
Avoid the void!
Готовьтесь ко встрече с нулём!
Пусть этот монумент отныне будет известен под именем Колонны Кейта!
Отпустите пустоту!
Скопировать
Thanks to the valiant efforts of Colonel Dennis Robillard and the late Captain Samira Farid, nuclear war was averted.
But a new hitherto unknown weapon, which came to be known as quantum vortex, was launched taking 100,000
I could almost smell the battle.
Благодаря героическим усилиям полковника Робийяра и капитана Самиры Фарид, погибшей во время атаки, ядерная война была предотвращена!
Однако неизвестное оружие массового уничтожения под кодовым названием "Квантовый Вихрь" унесло сто тысяч жизней.
Я чувствовал себя так, словно был в этом бою!
Скопировать
How will the world speak my name in years to come?
Will I be known as the philosopher?
The warrior?
Как будет звучать мое имя в будущем мире?
Будут ли меня вспоминать как философа?
Как воителя?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be known (би ноун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be known для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би ноун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
