Перевод "be surprised" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be surprised (би сопрайзд) :
biː səpɹˈaɪzd

би сопрайзд транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, his spiders turn me on so much I had to sleep with him to get the map.
I wouldn't be surprised. You slept with Zuckerman.
I did that for us. OK.
Да, его пауки меня так заводят, Пришлось переспать с ним, чтобы добыть эту карту.
Я бы не удивился.
Я это сделала ради нас.
Скопировать
Together, we'll try everything modern science has to offer your body.
You'll be surprised how much life is hidden in your body.
My job is to awaken that life.
Мы сделаем всё, что предлагает наука для вашей поправки.
Вы удивитесь, увидев сколько жизни скрыто в вашем теле.
Моя работа - разбудить эту жизнь.
Скопировать
Projectionist put reel number 9.
You will be surprised.
I didn't know ramesh, you love me that mush, and want to marry me, here?
Киномеханник поставь бабину номер 9.
Ты будешь удивлен
Я не знаю Рамеш, ты любишь меня сильно и ты хочешь женится на мне здесь?
Скопировать
It's not like I did a double gainer blindly off a cliff.
But don't be surprised if you pancake faster than you think.
So I strayed into the minefield of misguided romance again.
Я не прыгала в пропасть с завязанными глазами.
Меня не удивляет то, что ты сначала делаешь дел, а потом думаешь, но почему же из всех мужиков этой планеты ты запала именно на своего редактора?
Ну хорошо, хорошо! Я опять попала на минное поле с очередным неудачным романом.
Скопировать
You're standing sideways so I didn't see ya.
Still, once you do homenut, you might be surprised to see that you did make a difference.
Dammit! Next time you guys get pastring crums all over my car you ain't better bring a scorn for the driver.
Ты стояла боком и я тебя не заметил.
Кроме того, иногда желая что-либо изменить, вы даже не ожидаете, что это может удасться.
Черт побери, то что вы оставили хлебные крошки по всей машине - это явное проявление неуважения к ее хозяину!
Скопировать
Do you believe in god, dean?
I'd be surprised if you did.
I don't know.
Ты веришь в Бога, Дин?
Я бы удивилась, если б это было так.
Не знаю.
Скопировать
Not everybody wants to have sex with you.
You would be surprised, Arlene. People you know.
That's all I'm saying.
И не все хотят секса с тобой.
Арлин, ты была бы удивлена, узнай ты кое-что о своих знакомых.
Все, больше ни слова.
Скопировать
You have no idea what he's capable of.
You'd be surprised what I know.
Then why are you still here?
Ты и понятия не имеешь на что он способен
Ты бы очень удивился, если бы узнал что я о нем знаю
Тогда почему ты все еще с ним?
Скопировать
Where's my steak?
He's a big Meryl Streep fan, so I shouldn't be surprised that he's identified with her character.
Get me Armani.
Где мой стейк?
Он обожает Мерил Стрип, так что нечего удивляться, что он идентифицирует себя с ее героиней.
Мне нужен Армани.
Скопировать
No one's gonna notice.
You'd be surprised, an emergency like this.
There'll be all kinds of people watching.
Никто даже не заметит.
Ты удивишься.
За этой ситуацией наблюдает куча народу.
Скопировать
When I come I'll be dressed well, too.
You'll be surprised that I've made something of myself.
Well, I'll be going.
Когда я вернусь, я буду хорошо одет.
Ты удивишься, как я буду выглядеть.
Ну ладно, я пойду.
Скопировать
I didn' t do a thing
With the tower collapsed this much, I wouldn' t be surprised if the exit moved to a different point
I must go!
Я — ничего.
Раз башня так сильно сложилась, то я не удивлюсь, если выход тоже куда-нибудь передвинулся.
Я должен идти!
Скопировать
- He's weak.
I'd be surprised if he survives.
I am sorry, Ames.
- Он слаб.
Я буду удивлена, если он выживет.
Эймс, мне очень жаль.
Скопировать
- You're not gonna cancel on him.
- Mom, believe me, he won't be surprised.
- He didn't have that great a time either.
- Ты же не собираешься отказать ему?
- Поверь мне, он не удивится.
- Ему свидание тоже не понравилось.
Скопировать
DON'T BE SO CYNICAL.
AND DON'T BE SURPRISED WHEN HE SHOWS UP AT THE DOOR, TURNS OUT TO BE SOME OLD GEEZER.
LOOK, JUST 'CAUSE YOU HAD A BAD EXPERIENCE, [ Knocking on door ] DOESN'T MEAN THAT EVERYONE'S OUT TO GET WHATEVER THEY WANT BY WHATEVER MEANS THEY CAN.
Не будь таким циничным.
Не удивляйся, если тот, кто появится у твоей двери, окажется каким-нибудь старым пердуном.
Слушай, только потому, что с тобой произошла эта неприятность еще не значит, что все вокруг пытаются заполучить то, что им хочется, любыми способами.
Скопировать
I know the Kents, and not even you can convince them to sell that farm.
You'd be surprised.
Trust me, Bob, you're not that charming.
Но я знаю Кентов, и даже ты не сможешь их убедить продать эту ферму.
Ты удивишься.
Поверь мне, Боб. Ты не такой очаровательный.
Скопировать
-That's up to Major Rawls.
I wouldn't be surprised if you get McNulty.
-You know McNulty?
-Это уж как решит майор Роулс.
Не удивлюсь если вы получите Макналти.
-Ты знаешь Макналти?
Скопировать
He will resist it!
All will be surprised!
So you're sick of my program, yes?
Он будет сопротивляться этому!
Все удивятся!
Так вас тошнит от моей программы, да?
Скопировать
I get angry with people a lot, and I don't laugh easily.
If you saw me, you'd be surprised.
I can't remember your voice.
Я много злюсь на окружающих, а еще я перестала смеяться.
Если бы ты увидел меня, ты бы не узнал меня.
Никак не могу вспомнить твой голос.
Скопировать
FRASIER:
You know, you may be surprised to learn that it was not so very many years ago when I myself occupied
Hi, and welcome to Teen Scene, Seattle's premier talk show for young people.
- Ну да.
Возможно, вы будете удивлены, но не так уж много лет назад я и сам переживал эти трудные года между 12 и 20.
Добро пожаловать на "Подростковую Сцену" первое ток-шоу Сиэтла для молодёжи.
Скопировать
And by the way, who doesn't need their life to be meaningful?
You'd be surprised.
She has no idea how easy she's had it!
Кстати, а кто не ищет этот смысл?
Я могу вас удивить.
Она даже не понимает, как легко ей живётся.
Скопировать
If it blows up, you got the best chance of having stuff not hit you.
True, but on the other hand... no one would be surprised if you blew yourself up.
That's a good point.
Если она и взорвется, то в тебя, уж точно, не попадет.
Правда, но с другой стороны... если ты себя подорвешь, то никто не удивится.
Хороший аргумент.
Скопировать
Course you are.
I wouldn't be surprised if he's out there in the harbour waiting for you right now.
Yeah.
Еще бы.
Не удивлюсь, если сейчас он уже ждет тебя в бухте.
Да.
Скопировать
Others have started on borrowed money.
Wouldn't old Parris be surprised if he came home and found us all set up in business?
His money doubled or maybe tripled.
Многие начинали на заемные деньги.
Разве старина Пэррис не удивится, если, вернувшись домой, обнаружит у нас выстроенный бизнес?
Его капитал удвоится, а может, и утроится...
Скопировать
He could still stay and marry Lily.
I would be surprised.
If her father would give me her hand I think I'd be capable of anything, even of getting serious.
- Он всё ещё может остаться и жениться на Ландыш.
- Я был бы удивлён.
- Если её отец отдал бы мне её руку Я был бы способен на всё, даже стать серьёзным...
Скопировать
- Those awful newspaper people.
You'd be surprised how many nice people dine with them.
What a gruesome proof of the power of the press.
- У этого противного газетчика?
Ты не представляешь, сколько достойных людей уже отужинали в его доме.
Отвратительное доказательство могущества прессы!
Скопировать
What a mess!
I wouldn't be surprised if I did something wrong.
Oh, it's you...
Безобразие!
Не удивлюсь, если нажал что-то не то.
А, это вы...
Скопировать
Since Santa is dead, I'll die too.
He'll be surprised to see me.
That way, he won't deny me my present...
Раз Дед Мороз умер, я тоже умру.
Он удивится, увидев меня.
И так, он не откажет мне в подарке...
Скопировать
I'm an 1 8-year-old who just lost his virginity.
You'd be surprised at what I'm up for.
-How was your evening?
Я - 18-летний парень, который только что потерял свою девственность.
Тебя удивит, на что у меня сил хватит.
-Как прошёл твой вечер?
Скопировать
He's known for a long while.
Fact is, I wouldn't be surprised if it's why he picked me for this case.
What does he....
И знает уже давно.
Я не удивлюсь, что именно поэтому он выбрали меня для этого дела.
Что он....
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be surprised (би сопрайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be surprised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сопрайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение