Перевод "best regard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение best regard (бэст ригад) :
bˈɛst ɹɪɡˈɑːd

бэст ригад транскрипция – 32 результата перевода

I had rather crack my sinews, break my back, than you should such dishonour undergo, While I sit lazy by.
Full many a lady I have ey'd with best regard; and many a time th' harmony of their tongues hath into
for several virtues have I lik'd several women, but you, O you, so perfect and so peerless, are created of every creature's best!
Пусть у меня сломается хребет, Но я не стану праздно наблюдать, Как черная работа вас бесчестит.
Случалось с восхищеньем мне смотреть На многих женщин, часто я бывал журчанием их речи околдован,
И все же ни одной я не встречал, в которой бы не видел недостатков, но в вас... изъянов нет, вы - совершенство, Создание выше всех земных существ.
Скопировать
Father..
Please.. give your best regard to us.
Why didn't you tell me about this meeting?
Отец...
Я тоже вам благодарна.
Почему ты не сказал мне о встрече?
Скопировать
You're lying again.
The Kira I know has far too much regard for our friendship to lie to me... even for the best of reasons
Odo, I can explain.
Вы снова лжете.
Кира, которую я знаю, куда больше уважает нашу дружбу, чтобы лгать мне, даже из лучших побуждений.
- Oдo, я могу объяснить...
Скопировать
I had rather crack my sinews, break my back, than you should such dishonour undergo, While I sit lazy by.
Full many a lady I have ey'd with best regard; and many a time th' harmony of their tongues hath into
for several virtues have I lik'd several women, but you, O you, so perfect and so peerless, are created of every creature's best!
Пусть у меня сломается хребет, Но я не стану праздно наблюдать, Как черная работа вас бесчестит.
Случалось с восхищеньем мне смотреть На многих женщин, часто я бывал журчанием их речи околдован,
И все же ни одной я не встречал, в которой бы не видел недостатков, но в вас... изъянов нет, вы - совершенство, Создание выше всех земных существ.
Скопировать
Excuse me, sir.
This is not personal... but with regard to Maverick, is he the best...
JOHNSON:
Прошу прощения, сэр.
В этом нет ничего личного... но со всем моим уважением к Скитальцу, можно ли ему--
Джонсон:
Скопировать
You know?
And I think it best for both of us if I regard you as something like... an old flame.
So...
Правда же?
И я решил, что нам обоим будет лучше, если я буду относиться к тебе, как.. к былой привязанности.
Так что..
Скопировать
Father..
Please.. give your best regard to us.
Why didn't you tell me about this meeting?
Отец...
Я тоже вам благодарна.
Почему ты не сказал мне о встрече?
Скопировать
But I still love her.
I regard her as my best friend.
You know, I never thought I'd be in a graveyard in a spa robe talking to a beautiful transvestite in the moonlight.
Я всё ещё люблю её.
Я считал её своим лучшим другом.
Знаете, никогда не представлял, что окажусь на кладбище в халате из спа-салона и буду разговаривать под светом луны с прекрасным трансвеститом.
Скопировать
And so there deep down in that dreadful caldron of swirling water and seething foam will lie for all lime the most dangerous criminal and the foremost champion of the law of their generation.
I shall' ever regard him as the best and the wisest man whom I have ever known.
John?
И там, в глубине жуткого котла бурлящей воды и кипящей пены, навечно останутся самый опасный преступник и главный защитник закона своего поколения.
Я всегда буду считать его самым лучшим и самым мудрым человеком, которого я когда-либо знал.
Джон?
Скопировать
All right, if everyone is ready... let's proceed.
Two co-owners, two countercharges of competency in regard to the best interests of the team.
Gabrielle, we'll begin with your testimony.
Отлично, если все готовы, давайте приступим.
Два совладельца, два встречных иска о компетенции в отношении лучших интересов команды.
Габриэль, мы начнем с ваших показаний.
Скопировать
Mr Steerforth is residing at the Golden Lion Hotel, which is right at the bottom of the street.
You might pay him the regard of warning him that he will be best served by staying away from me.
You look to me like a man in need of a hearty meal.
.. мистер Стирфорт проживает в гостинице Золотой Лев, которая прямо в конце улицы.
Лучше предупредить его держаться от меня подальше.
Вы выглядите как человек, которому нужно хорошо поесть.
Скопировать
They usually operate against the guerrillas but now they're operating against the narcos.
Hugo, my cabinet is still evaluating the best course of action with regard to Los Pepes.
Sir, I'd like your permission to engage them.
Обычно они ведут войну против партизан, а теперь вдруг переключились на войну с наркодельцами.
Уго, мы ВЫБИРАЕМ лучший план действий в отношении Лос Пепес.
Сеньор, я хотел бы получить разрешение на прямую конфронтацию с ними.
Скопировать
Mr Costello?
Mr Pablo, on behalf of Mr Best, I look forward to the tribunal, because the law is magnificent in this
It's not up to us to prove homophobia, it's up to you to prove homophobia does not exist.
Мистер Костелло?
Мистер Пабло, от лица мистера Беста, с нетерпением жду суда, потому что закон в этой области великолепен.
Не нам предстоит доказывать гомофобию, а Вам - доказывать её отсутствие.
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Rod' it may be all your show.
I'll do my best sir.
Let's get started...
Род, все зависит от вас
Я сделаю все возможное,
Давайте начнем...
Скопировать
It's my duty to be there with you.
You need the best damn communications officer in the fleet, and that's me.
And you know it.
Это мой долг быть там, рядом с тобой,
Тебе понадобится самый лучший Офицер по связи на флоте, и это я,
И ты это знаешь
Скопировать
Capt. MacAfee.
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
- Капитан Макафи.
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
Скопировать
It's very peaceful, very still.
And the rest of the book will be pretty violent, so it's best to end it like that.
Yes.
Она такая мирная и спокойная.
Весь альбом довольно напряженный, а в конце - лучшего финала не придумать.
Да.
Скопировать
Yes.
That's best.
Rings truer.
Да.
Это лучше.
Да, пожалуй, так.
Скопировать
Revolvers.
Well, here's where I keep the best ones.
Remington, Colt a Roat, Smith-Wesson, Colt Navy
Револьверы!
Ну, вот тут я храню самые лучшие.
Вот...
Скопировать
We must move and act quickly.
Select a couple of your best men and tell them to get after him.
Send Randall.
Нужно действовать немедленно.
Выбери пару лучших своих людей и пошли за ним.
Отправь телеграмму Рэндаллу.
Скопировать
Yeah, go on.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
- Продолжай.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
Скопировать
Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much.
You see, we live in a world of shadows, so it's best not to show the public too much of our flesh and
You understand?
Послушайте, мисс Сенгупта, нам не следует так много говорить.
Видите ли, мы живем в мире теней, так что будет лучше не показывать на публике свое нутро.
Понимаете?
Скопировать
I don't know how to thank you
I'll do me best to kill Meng
if you trust me, tell me the truth
Я не знаю, как тоблагодарить тебя
Я сделаю всё зависещее от меня, чтобы убить Менга
если ты доверяешь мне, скажи мне правду
Скопировать
You're right.
I think it's best to leave.
No, I want to stay.
Ты прав.
Я думаю, лучше нам уехать отсюда.
Нет, я хочу остаться.
Скопировать
It's not my fault.
They always get the best of me.
If they even look at me, I can't resist.
Это не моя вина.
Я не сделал им ничего плохого.
Просто когда они смотрят на меня - я не могу отказать.
Скопировать
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Скопировать
The biggest.
The best.
The last brandy bottles in the history of mankind.
Самая большая.
Самая лучшая.
С последними бутылками бренди в истории человечества.
Скопировать
That's very difficult, brother.
Even I need the best Darjeeling tea with my breakfast.
And, I'm only a satellite.
Будет чертовски сложно, братец
Даже мне теперь на завтрак подавай лучший чай Даржилинг
А я всего лишь прихлебала
Скопировать
Is it a good day for contracts?
Best. Most auspicious.
But my almanac says the opposite, Mr Hiralal.
Сегодня хороший день для контрактов?
Наилучший, самый благоприятный...
А мой гороскоп указывает на прямо противоположное, господин Хиралал
Скопировать
You did the right thing.
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
What does it matter, Mr Arindam?
Абсолютно правильно...
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах...
Но это все не имеет большого значения, господин Ариндам...
Скопировать
I never thought I'd find so much nasty spitefulness in an old man.
Do you think I'm a little louse sitting here in my best clothes?
That I haven't got a fine case full of cigarettes, eh?
Первый раз в жизни вижу такого упрямого и противного старика!
Вы еще, чего доброго, приняли меня за нищего, который надел праздничное платье,
Что у меня нет красивого портсигара, полного сигарет, а?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов best regard (бэст ригад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы best regard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст ригад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение