Перевод "better ends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение better ends (бэтер эндз) :
bˈɛtəɹ ˈɛndz

бэтер эндз транскрипция – 31 результат перевода

With all that ails our city, I think it's fair to ask why we would spend time and money to honor anyone, why we would commission a statue and have a ceremony to unveil it.
Surely, those resources could be put to better ends, but I, for one, think there is no better end than
protecting our home, and a reminder that as long as we keep their spirit in our hearts, there will always be better days ahead.
Думаю, в виду всех тревог в нашем городе будет справедливо спросить, зачем время и средства тратятся на почести, зачем нам заказывать статую и проводить торжественную церемонию её открытия.
Конечно, этим средства можно было найти и лучшее применение. Но я, например, считаю, что нет применения лучше, чем то, что будет напонимать всем нам, на что мы способны, если сплотимся в одно целое; что будет напоминать нам о тех, кто пожертвовал всем, защищая нашу жизнь.
что будет также напоминать нам о том, что пока их имена живут в наших сердцах, нас всегда будет ждать светлое будущее.
Скопировать
"There's no God, life is horrible..."
I'd say nothing ends, everything goes on well, and is even getting better.
It's me!
И всё-таки это сказка.
Я бы сказал так: ничто не кончается, жизнь продолжается и со временем становится только лучше и лучше.
Это я.
Скопировать
I'm going to meet the man from Boston University today... and it's pretty obvious what my answer will have to be.
I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way.
Fuck's sake, man! Have you ever heard of a hangover?
Сегодня я встречаюсь с представителем Бостонского университета, и мой ответ очевиден.
Мне жаль, что все кончается прощанием на автоответчике, но может, так будет лучше.
Твою мать, ты вообще знаешь, что такое похмелье?
Скопировать
Sometimes.
There's better ways to make P's in the ends, you know.
Man of your age should step his game up.
Бывает.
По итогу, есть и попроще подходы бабки подымать, в курсах?
Тебе, чувак, уже давно пора быть в теме.
Скопировать
I can tell that silver resents my constant moniring,but I don't care.
I am willing to do whatever it takes for her to get better,even if it means she ends up hating me.
Thank you.
Я знаю, что Сильвер не нравится то, что я делаю, но мне все равно.
Я сделаю все, что угодно, чтобы она поправилась, даже если она будет меня ненавидеть за это.
Спасибо.
Скопировать
Suppose we try this.
Assuming we catch this little bastard whichever of us ends up with better evidence gets to take this
Detective, if you wanna make a deal why don't you start by telling us something we can't get from ViCAP?
Это весьма справедливо.
Предлагаю сделать так. Когда мы поймаем этого маленького ублюдка, тот из нас, у кого будут более весомые улики, поведет этого парня в суд.
Детектив, если вы хотите заключить сделку, то почему бы вам не рассказать нам то, что мы не можем получить из базы ФБР?
Скопировать
Madame fucking LaRue, Jay?
Better men than you have turned to this lady... in their dark night of dead ends.
You're not serious.
Долбаная мадам ЛаРю, Джей?
Парни и получше тебя обращаются к этой леди... когда все покрыто мраком и нет выхода.
Ты шутишь.
Скопировать
-Yeah.
If she ends up with somebody else.. the truth is, she couldn't find a better guy.
Hey, thanks.
- Да.
Если она останется с кем-нибудь еще по правде говоря, она не смогла бы найти парня лучше.
Эй, спасибо.
Скопировать
Well, I'm gonna try to get to her cellphone and find out who she's talking with.
The sooner this ends, the better.
Then propose.
Ну, я собираюсь добраться до ее мобильника и выяснить, с кем она говорила.
Чем скорее всё закончится, тем лучше.
- А потом сделаешь предложение.
Скопировать
I don't have a past.
Well, you better figure out something to say before this all ends badly.
Would she believe that I'm a Romanian gymnast who didn't have a childhood?
У меня нет прошлого.
Ну, тебе лучше придумать что-нибудь сказать прежде, чем все плохо закончится.
Она поверит, что я Румынский гимнаст у которого не было детства?
Скопировать
It was for you.
If this book ends with anything other than your death, you better plan on a rewrite.
Aah! Oh!
Все ради тебя.
Если книга не закончится твоей смертью, лучше перепиши ее.
Охрана!
Скопировать
- Oh, honey.
If this book ends with anything other than your death, you better plan on a rewrite.
Joey?
- О, милый.
Если эта книга закончится чем-то кроме твоей смерти, советую тебе ее переписать.
Джоуи?
Скопировать
I'm really making things difficult for a lot of people, that's what I think.
I think it would be better... If everything ends quickly and go.
Then, I will be going in.
вот что я думаю.
было бы лучше... если бы все быстро прошло и закончилось.
я уйду.
Скопировать
I'll have to tell Charlotte
..that love with man we love must be different maybe not better,especially when we don't know it's only
I don't how one survives to that no, honestly I don't know
Все-таки надо будет как-нибудь сказать Шарлотт, ...
Что заниматься любовью с тем, кого любишь это, наверное, совсем по-другому... Возможно, не обязательно лучше, особенно когда не знаешь, надолго ли это... Но это настолько здорово любить что даже причиняет боль.
Я не знаю, как я все это переживу... Правда, не знаю.
Скопировать
Bad for business if a client ends up with third-degree burns and in the hospital.
Better if he ends up accidentally drowned in the mud bath.
Letting the healing waters cover up all the sins.
Это плохо для бизнеса, если клиент заканчивает программу ожогами третьей степени и попадает в больницу.
Лучше, если он случайно утонет в грязевой ванне.
Позволив лечебным водам скрыть все грехи.
Скопировать
Either I am the one... or he's not.
You walk away remembering that, maybe you're the only one who actually ends up better off after all this
You just made all that up...
Но сейчас я считаю, что чего-то стою, а он не стоит ни черта.
Подумайте о том, что вы легко отделались, в отличии от других. Всё могло кончиться гораздо хуже.
Сыграла, как по нотам...
Скопировать
I'm sure.
But you better fork over the cash before the sale ends.
Happy Kwanzaa.
Я уверена.
Но тебе лучше заплатить, пока распродажа не закончилась.
Счастливой Кванзы! Кванза - африканский Новый Год, празднуется между Рождеством и Новым Годом
Скопировать
I mean, times are hard right now.
We were having trouble making ends meet. But things seemed to be getting a little better.
She, uh, poured a glass of wine, and went into the living room.
В смысле, сейчас тяжелые времена.
Мы едва сводили концы с концами, но, казалось, стало немного полегче.
Она налила бокал вина и пошла в гостиную.
Скопировать
Taking subconscious fears and externalizing them is what horror is all about.
You go to the movies, it ends, the lights come up, and then, everybody goes home feeling better.
Now, this is the kind of dialogue...
Беруд наши подсознательные страхи и воплощают их, вот в чем суть хорроров. Ты идешь в кино, оно заканчивается, свет загорается, и потом все уходят домой, чувствуя себя лучше.
Или возвращаются к ужасам своих настоящих жизней.
А вот это, диалог, которого я и добивалась.
Скопировать
I'm doing what's necessary, nothing more, nothing less.
When this ends with our camp in ruins... you won't be able to say no one told you there was a better
No. When this ends with Arkadia victorious, you'll only have yourself to blame for choosing the wrong side.
Я делаю то, что необходимо, ни больше, ни меньше.
Когда всё закончится лагерем в руинах... У тебя не будет возможности сказать, что тебе не говорили что есть выход лучше.
Когда все закончится победой Аркадии, ты будешь винить только себя за неправильный выбор.
Скопировать
With all that ails our city, I think it's fair to ask why we would spend time and money to honor anyone, why we would commission a statue and have a ceremony to unveil it.
Surely, those resources could be put to better ends, but I, for one, think there is no better end than
protecting our home, and a reminder that as long as we keep their spirit in our hearts, there will always be better days ahead.
Думаю, в виду всех тревог в нашем городе будет справедливо спросить, зачем время и средства тратятся на почести, зачем нам заказывать статую и проводить торжественную церемонию её открытия.
Конечно, этим средства можно было найти и лучшее применение. Но я, например, считаю, что нет применения лучше, чем то, что будет напонимать всем нам, на что мы способны, если сплотимся в одно целое; что будет напоминать нам о тех, кто пожертвовал всем, защищая нашу жизнь.
что будет также напоминать нам о том, что пока их имена живут в наших сердцах, нас всегда будет ждать светлое будущее.
Скопировать
One minute, you're...nobody. And then - - Shazam -- you're Joan of Arc.
Let's, uh - - Let's hope this ends better than that.
All right, can the small talk.
То ты.. никто, и вдруг бабах
Будем надеяться, нас ждёт иной конец.
Ладно, хватит трепаться.
Скопировать
- You are not that special, okay?
Which is why you better make something out of yourself 'cause this gravy train ends when you graduate
If you get into college.
- Ты не особенный, ясно?
Поэтому лучше тебе заняться собой, потому что моя кормушка перестанет работать, когда ты закончишь колледж.
Точнее, не когда, а если поступишь.
Скопировать
One more day, I'll have your money.
You better, 'cause the next time, the conversation ends different.
A breakthrough?
Ещё день, и деньги будут у меня.
Надеюсь. В следующий раз разговор закончится иначе.
Прогресс?
Скопировать
We're gonna write this together, Ryan.
If this book ends with anything other than your death, you better plan on a rewrite.
And season one began with the escape of Joe Carroll from prison.
Мы напишем его вместе, Райан.
Если эта книга не заканчивается твоей смертью, тебе лучше её переписать.
Первый сезон начинался с побега Джо Кэролла из тюрьмы.
Скопировать
Kinshasa.
Let's hope this ends better than that did.
Light 'em up.
Киншаса.
Будем надеяться, сегодня закончится лучше.
Поджарьте их.
Скопировать
These so big.
And the more the better.
And if not, as those I have seen in the quarry.
Эти большие.
И чем больше, тем лучше.
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
Скопировать
Come on, smile!
That's better.
What? We are back to being friends?
Ну, улыбнись!
Так-то лучше.
Так мы снова будем друзьями?
Скопировать
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Come on, hurry!
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Ну, скорей!
Скопировать
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Right.
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Правильно,
Скопировать
I'll shift okay.
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Все понятно,
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов better ends (бэтер эндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better ends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэтер эндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение