Перевод "binocular vision" на русский
Произношение binocular vision (бинокйуло вижон) :
bɪnˈɒkjʊlə vˈɪʒən
бинокйуло вижон транскрипция – 32 результата перевода
Pack hunter.
About two meters tall, long snout, binocular vision, strong dexterous forearms and killing claws on both
And the Rexes may continue to track us, too, if they perceive a threat to themselves or their infant.
Охотятся стаями.
Высотой около двух метров, вытянутая морда, бинокулярное зрение, длинные, мощные и очень сильные передние и задние конечности.
Не стоит забывать и о тиранозаврах, они будут преследовать нас, если почувствуют угрозу себе и детенышу. Нет, нет.
Скопировать
The complex structure of the mantis shrimp's eyes give it incredibly precise depth perception.
We have binocular vision.
We look with two eyes from slightly different angles, and judge distance by comparing the differences between the two images.
Благодаря комплЕксному устройству своих глаз, рак-богомол обладает пространственным зрением удивительной точности.
У нас с вами зрение бинокулярное.
Каждый глаз подает свое изображение, и мы оцениваем расстояние до объекта, сравнивая различия между картинками.
Скопировать
Pack hunter.
About two meters tall, long snout, binocular vision, strong dexterous forearms and killing claws on both
And the Rexes may continue to track us, too, if they perceive a threat to themselves or their infant.
Охотятся стаями.
Высотой около двух метров, вытянутая морда, бинокулярное зрение, длинные, мощные и очень сильные передние и задние конечности.
Не стоит забывать и о тиранозаврах, они будут преследовать нас, если почувствуют угрозу себе и детенышу. Нет, нет.
Скопировать
- Turn it off.
celebrate this, my natal day I have ask ed for the Megatech radio-controlled blimp-U FO combo, a night-vision
I wonder if these so-called parents of mine have purchased any of these items.
- Выключи...
- На свой день рождения я попросил в подарок радиоуправляемую летающую тарелку, бинокль с функцией ночного видения и DVD с киношедевром Стивена Чоу, "Шаолиньский футбол".
Интересно, купили ли мои так называемые "родители" что-нибудь из этого списка.
Скопировать
The complex structure of the mantis shrimp's eyes give it incredibly precise depth perception.
We have binocular vision.
We look with two eyes from slightly different angles, and judge distance by comparing the differences between the two images.
Благодаря комплЕксному устройству своих глаз, рак-богомол обладает пространственным зрением удивительной точности.
У нас с вами зрение бинокулярное.
Каждый глаз подает свое изображение, и мы оцениваем расстояние до объекта, сравнивая различия между картинками.
Скопировать
I experimented with a special camera and placed it... Here.
used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision
- And something did come through?
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
- И это сработало? - Да, сработало!
Скопировать
The name I gave you was more beautiful.
That reminded me of a dream... a vision that I had as a child.
I have never told anyone.
- Имя, которое дал вам я, мне нравится больше.
Это напоминает мне... один мой детский сон.
Я никому не рассказывал о нём.
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
Number 1 2 your opinions about the Professor should be carefully guarded.
Section 32, sound and vision.
Put up section 32, sound and vision.
Номер 12... ваше мнение о Профессоре должно храниться в строгом секрете.
Секция 32, звук и изображение.
Переключить на секцию 32, звук и изображение.
Скопировать
Oh. Creation out of destruction?
- Number Six out of vision.
- Scan.
Созидание из разрушения?
- Номер Шесть вне поля зрения. - Сканировать.
- Сканировать.
Скопировать
It is time.
In every revolution, there is one man with a vision.
Captain Kirk, I shall consider it.
Пора.
В каждой революции есть человек с видением.
Капитан Кирк, я обдумаю это.
Скопировать
Section 32, sound and vision.
Put up section 32, sound and vision.
- How's it going?
Секция 32, звук и изображение.
Переключить на секцию 32, звук и изображение.
- Ну, как дела? - Пожалуйста.
Скопировать
No, the seminar.
Put up section 39, sound and vision.
It's Number Six!
Нет, семинар. Хорошо.
Переключить на секцию 39, звук и изображение.
Это Номер Шесть! '
Скопировать
- I've had a vision.
No, not a vision.
It was like it was real.
Мне было виденье.
Нет, даже не виденье.
Все было на самом деле, ей-богу.
Скопировать
It was like it was real.
Have you had another vision?
I saw her, anyway.
Все было на самом деле, ей-богу.
Ах... опять тебе было виденье?
Но я же видел её.
Скопировать
In which case you won't be laughing.
Vision.
Did you get that?
И в этом случае, вы не будете смеяться.
Изображение.
Все получилось?
Скопировать
Sir, Number Six is getting friendly with the Rook.
Switch me into vision.
By my manner, you assumed I was a guardian.
Контроль, сэр. Я подумал, вам стоит знать. Номер Шесть подружился с Ладьей.
Переключите меня на изображение.
По моему поведению, вы уверились, что я охранник.
Скопировать
- * Is to give it a better try - * Give it a try
- * Hooray for the men of vision - * Hooray now
- * May they never disappear - * Ooh-ooh-ooh
(музыка) Его попытка удалась! Попытка удалась!
(музыка) Ура человеку провидцу! Ура сейчас!
(музыка) Майя никогда не исчезнут! У-у-у!
Скопировать
We believe that the union of different cultures... can be like a bouquet of flowers.
This vision... is essential if the world is going to be better... than it is now.
Comrades!
Мы верим, что союз различных культур может быть подобен букету цветов.
Такой подход важен, если мир намерен стать лучше, чем сейчас.
- Товарищи!
Скопировать
He says, let's break everything and go inside
I don't say anything and have a tremendous vision!
Just imagine! There was a guy with his head in one place and his body 10 meters away.
Говорит, давай разнесем ее и зайдем. Я молчу.
И все равно, у меня поразительное видение!
Там мужик с головой в одном месте и телом через десять метров.
Скопировать
(horns blare)
- * Hooray for the men of vision - * Hooray now
- * Who are never, never satisfied - * Ooh-ooh-ooh
(автомобильный гудок)
(музыка) Ура человеку провидцу! Ура сейчас!
(музыка) Который никогда, никогда не удовлетворялся! У-у-у!
Скопировать
* And the world's never been the same
- * Hooray for the men of vision - * Hooray now
- * Who are never satisfied - * Ooh-ooh-ooh
(музыка) и мир уже никогда не будет таким, как раньше
(музыка) Ура человеку провидцу! Ура сейчас
(музыка) Который никогда не удовлетворён. У-у-у!
Скопировать
He gets a lot of press coverage.
It seems there are some who do not agree with my vision of the future we hold in our hands.
There are always those who resist progress.
Он получает много информации от прессы.
Похоже, есть те, кто не согласен с моим видением будущего, которое мы держим в руках.
Всегда есть те, кто сопротивляется прогрессу.
Скопировать
There's so little time... so little.
I tell you the vision of a dying man.
Atlantis was doomed.
Так мало времени... так мало.
Я расскажу тебе видение умирающего.
Атлантида была обречена.
Скопировать
Steven, cut over to G Street.
I just saw a vision.
I saw a goddess.
Стив, поверни на Джи-стрит.
У меня было видение.
Я видел богиню.
Скопировать
That's what you're good at!
Boy, I got vision and the rest of the world wears bifocals.
Hi, News.
У тебя это хорошо получается.
У меня отличное зрение, а остальные ходят в бифокальных очках.
Здорово, Ньюз.
Скопировать
- Yes.
With reversed vision, how will you operate the controls?
Eh, it should be interesting.
- Да.
Это зеркальный образ! Как справишься с приборной панели?
Наверно будет интересно!
Скопировать
Ah. That was a long time ago, Mr. Ireton.
I had a vision then.
A great nation. Prosperous, God-fearing, good laws, strong, respected throughout the world.
Давно это было.
Я предвижу будущее.
Великая нация, процветающая, почитающая Господа и мудрые законы, сильная, признанная всем миром.
Скопировать
Sometimes they stopped because of tiredness and injuries.
But the man with business vision
Told them that he had found a solution for them.
Иногда кто-то из них останавливается из-за слабости или ранения.
Но деловой человек
Убеждает их, что нашел за них решение.
Скопировать
The hallway and the room expanded until it became a funnel where man went up and down, slipping down the walls, hurting his hands.
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth
That man suggested to the others with reasoning that seemed convincing continuous movement.
Коридор с комнатами превращается в воронку которая засасывает в себя человека, как бы он не упирался в стены руками.
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар.
Потом этот человек обращается к другим... с кажущимися убедительными доводами... продолжать бесконечное движение.
Скопировать
- You mean Old Lodge Skins?
- He gave you a vision of moral order in the universe, and there isn't any.
Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them, all in vain.
- Старые Шкуры Вигвама.
- Он научил тебя, что во вселенной есть порядок, а это не так.
Эти звезды светят в пустоте, дорогой мой, и напрасно двуногие существа под ними мечтают и строят свои планы.
Скопировать
Thank you for my victories and for my defeats.
Thank you for my vision and the blindness in which I saw further.
You make all things and direct them in their ways, Grandfather.
Спасибо за мои победы и мои поражения.
Спасибо, за мое зрение и слепоту, в которой я видел далее.
Ты создал все и наставил каждого на свой путь, Великий Отец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов binocular vision (бинокйуло вижон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы binocular vision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бинокйуло вижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
