Перевод "blink of an eye" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blink of an eye (блинк ован ай) :
blˈɪŋk əvən ˈaɪ

блинк ован ай транскрипция – 30 результатов перевода

Until yesterday, that man... one Willie Mays... did not exist in any historical documents.
Then, in the blink of an eye, that card appeared on the station.
And at that same moment, a bust of Willie Mays appeared at the Hall of Fame in Cooperstown, New York.
До вчерашнего дня этот человек, некий Вилли Мэйс, не упоминался ни в одном из исторических документов.
Затем в мгновение ока эта карточка появилась на станции.
И в тот же миг бюст Вилли Мэйса появился в Зале Славы Куперстауна, Нью Йорк.
Скопировать
And so they fear it.
And that fear can turn to hate in the blink of an eye.
They're going to extradite him.
И они этого бояться.
И этот страх может превратиться в ненависть в мгновение ока.
Они собираются выдать его.
Скопировать
And when they put you in that cell and those bars slam home that's when you know it's for real.
Old life blown away in the blink of an eye.
Nothing left but all the time in the world to think about it.
А потом тебя сажают в клетку... и прутья с грохотом захлопываются... вот тогда и понимаешь, что всё всерьез.
Старая жизнь улетучивается в мгновенье ока.
И ничего другого не остается, как только думать об этом.
Скопировать
The rest is pure guesswork.
She put me out in the blink of an eye.
Bloody goose!
Дальше произошло невероятное.
Она оглушила меня в два счета.
Осел несчастный!
Скопировать
How would you like to travel beyond the stars at speeds you never even dreamt were possible?
Or to transport yourselves from one place to another in the blink of an eye?
You know how to do that?
Что вы думаете о путешествии к звёздам, на скоростях, которые вы даже не могли себе представить?
Или о перемещении себя из одного места в другое, в один миг?
И вы умеете всё это делать?
Скопировать
I see her like this every time I close my eyes.
In the darkness, in the blink of an eye, I see her like this.
None of your past experiences prepared you for this consequence.
Как здесь, я вижу её каждый раз, когда закрываю глаза.
В темноте, в закрытых веках, я вижу её, такую как здесь.
Ни одно из твоих переживаний не поготовило тебя к этой последовательности.
Скопировать
Jack told me that from now on I should live my life day to day.
Thus, in the blink of an eye, come tomorrow.
Honey ...
Джек сказал, что отныне я должен начать жить свою жизнь каждый день за один раз.
И тогда, при следующем дыхании, он спросил, что я делаю завтра.
Мед.
Скопировать
They both make a good case.
After evaluating millions of pieces of data... in the blink of an eye... the Gamble-Tron 2000 says the
Cincinnati... by 200 points? !
Они оба говорят убедительно.
После оценки миллионов данных в мгновение ока Азартотрон 2000 говорит, что победитель:
Цинциннати с преимуществом 200 очков?
Скопировать
But then again it's not forever.
And it's a blink of an eye! A blink of an eye.
Woyzeck, it scares me to think the world revolves in one day...
А на поверку выходит, что нет. И вечное не вечно!
Есть только миг, один лишь миг.
Меня дрожь пробивает, Войцек, как подумаю, что за сутки наша Земля делает оборот вокруг себя.
Скопировать
Naturally, his offer was rejected.
Full of wine and hatred, Justin assembled his forces in the blink of an eye.
- The Gypsies are behind this!
Само собой, что его услуги отвергаются.
Налитый вином и злобой, Жюстин мгновенно стал науськивать народ.
- Это сделал цыган !
Скопировать
It was very hard.
You know the answer, or can guess it in the blink of an eye, since you are sitting comfortably at home
But Bilbo...
Дело было худо.
Вы-то знаете ответ, или догадываетесь, но вы-то сидите дома, с комфортом, вас никто не собирается съесть.
А Бильбо...
Скопировать
So, see ya.
I'll do it in the blink of an eye.
Let's see. 12cc is equal to -
Так что - пока!
Я сделаю это быстро.
Посмотрим... 12 кубиков хватит на...
Скопировать
New York City is all about change.
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye.
If change was so easy, why was it so hard for Big?
Нью-Йорк город непостоянств.
Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья.
Если все так просто, то почему сложно для Мужчины Моей Мечты?
Скопировать
He can be at one place and then another.
- In the blink of an eye?
- Exactly.
Он может быть здесь, а через секунду - там.
- В мгновение ока?
- Именно.
Скопировать
You're fun.
and child here in the blink of an eye if I wanted to.
Don't be in so much of a hurry.
Ты весел.
детей в мгновение ока. Если бы захотел.
Не стоит пороть горячку.
Скопировать
But that takes months to develop, right?
It doesn't just happen in the blink of an eye.
Gilmore's surgeons are stumped.
Но занимает месяцы развития, правильно?
Это не происходит в мгновение ока.
Хирурги Гилмора озадачены.
Скопировать
She makes it look like child's play, but don't be mistaken.
That lethal reptile encircling her body could kill her in the blink of an eye.
What say you show this purty senorita your appreciations?
- Со стороны это похоже на детскую игру, но это заблуждение.
Ядовитая змея, обвившая ее тело, может убить ее в мгновение ока.
Так оцените по достоинству искусство этой отважной женщины.
Скопировать
You're a brave man.
I could have your head on a spit in the blink of an eye.
Do you really think death frightens me now?
Ты храбрый человек.
Я могу снести тебе голову, не успеешь моргнуть.
Ты, в самом деле, думаешь, что смерть меня теперь может испугать?
Скопировать
Yeah, and I respect you for keeping her confidence... but once she went psycho, all bets are off.
So how do you look for someone who can disappear in the blink of an eye?
Well... we know that Alicia has at least one weakness.
Да, и я уважаю тебя за то, что ты держал слово. Но как только она сошла с ума, все сделки отменяются.
И как ты собираешься найти того, с кем она бы могла исчезнуть в мгновение ока, и она бы хотела этого?
Ну мы знаем, что у Алисии есть одна слабость.
Скопировать
I didn't say he wasn't dangerous.
He could probably kill you in the blink of an eye.
I don't think he will.
Я не говорил, что он не опасен.
Вероятно, он мог бы убить вас, не моргнув глазом.
Не думаю только, что он это сделает.
Скопировать
school is located in smallville, meteor freak capital of the world.
this person can lift an automobile with one hand, can, uh, create fire with the blink of an eye.
it's extraordinary.
- Наша школа была в Смолвиле, мировой столице метеоритных уродов
- Этот человек может поднять машину одной рукой Глазами может выжечь огонь
Это сверхъестественно
Скопировать
"We shall not all fall asleep,
"but we will all be changed in an instant, in the blink of an eye."
"When my tongue rejoices, my body will rest in peace, "because you will not abandon me to the grave.
"Не все мы умрём, но все изменимся.
Вдруг, в мгновение ока."
И воздам я хвалу Господу, и упокоится тело моё, потому что не оставишь Ты меня.
Скопировать
Let me get a Bomb Pop and a Screwball for the lady.
But what I can tell you, is that it happens in the blink of an eye.
One moment, you're enjoying your life.
Можно угостить леди чем-нибудь?
Но если это случается, то это происходит мгновенно.
В первый момент Вы получаете удовольствие от жизни,..
Скопировать
- Shot who? - Paul.
Then he turned the gun on the two bodyguards, both gone in a blink of an eye.
Listen to me, sweetheart.
Пола.
А потом поднял ствол на двух охранников и прикончил их тоже.
Послушай меня. Послушай, милая.
Скопировать
A cloak with magical powers which will allow you to run faster than anyone, faster than time
You will traverse heaven and earth in the blink of an eye
My people, one of you may receive this gift and have the honor of being my slave
Плащ, наделённый волшебной силой, который позволит вам бежать быстрее всех, быстрее времени
Вы будете пересекать небо и землю, не моргнув глазом
Мой народ, один из вас может получить этот дар и удостоиться чести быть моим рабом
Скопировать
Lightning.
Everything happens in the blink of an eye.
It appears, I got an erection.
Молниеносная.
Всё происходит в мгновение ока.
Она появляется, у меня сразу эрекция.
Скопировать
Almost immediately, a problem surfaced, and it was a big one.
the electrons should lose their energy, run out of speed and spiral into the nucleus in less than the blink
Rutherford's atom contradicted the known laws of science.
ѕочти сразу же, возникла проблема, и она была серьезной.
—огласно апробированному и довер€емому наукой того времени, электроны должны были тер€ть свою энергию, исчерпать скорость и по спирали упасть на €дро за срок меньший чем моргание глаза.
јтом –ейзенфорда противоречил известным законам природы.
Скопировать
It's an inherent function of the networks that we use today that this data is stored, copied, stored, copied normally transient, normally very fast, you know, in milliseconds micorseconds specialized pieces of equipment such as switchers, routers, hubs etc.
Do this all in the blink of an eye but it's the way networks WORK.
What ARPA's engineers had produced was the blueprint for a massive copying machine without master. which would grow at a fantastic rate into today's internet
Неотъемлемой функцией сетей, которыми мы пользуемся сегодня, является очень быстрое хранение и копирование данных. Это происходит очень быстро, знаете, за миллисекунды. Микросекунды.
делает всё, что нужно в мгновение ока, но именно так и РАБОТАЕТ сеть.
То, что создали инженеры ARPA, стало образцом мощной копирующей машины, не имеющей хозяина с фантастической скоростью преобразившейся в сегодняшний Интернет.
Скопировать
Life is short, anne.
Believe me, it's over in the blink of an eye.
- So you know about george and me?
Жизнь коротка, Энн.
Поверь мне, она кончается, и моргнуть не успеешь.
- Значит, ты знаешь обо мне и Джордже?
Скопировать
As a result, all of the senses fire off at once.
Everything you've ever known, felt, believed... it all passes in a blink of an eye.
Hello, Michael.
В результате, испытывая все чувства сразу.
Все, что вы когда-нибудь знали, видели, помнили... Все пролетает у вас перед глазами.
...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blink of an eye (блинк ован ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blink of an eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блинк ован ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение