Перевод "blood-vessel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blood-vessel (бладвэсол) :
blˈʌdvˈɛsəl

бладвэсол транскрипция – 30 результатов перевода

Well, I'd better go and have a word with the Brigadier.
He's probably bursting a blood vessel by now.
Twenty thousand pounds of UNIT money gone up in a puff of smoke!
Ну, я лучше пойду и поговорю с Бригадиром.
Его наверное чуть удар не хватил.
Двести тысяч денег ЮНИТ сгорели в клубе дыма!
Скопировать
Strange, these corporeal bodies of yours... so fragile.
Burst even a tiny blood vessel in the brain and every memory every passionate emotion...
gone forever.
Странно, эти ваши материальные тела... такие хрупкие.
Одно крохотное кровяное тельце в мозге - и все воспоминания, все страстные эмоции...
навсегда исчезнут.
Скопировать
No camera, Daria.
Remember what the doctor said last time you burst a blood vessel?
Yeah, he said it would be two hundred dollars.
Никаких фотоаппаратов.
Помнишь, что сказал доктор, когда у тебя в прошлый раз лопнул сосуд?
Да, он сказал, что это стоит двести долларов.
Скопировать
The concussion was already fatal.
A burst blood vessel in the brain which didn't kick in until she was in the flat.
She was feeling groggy.
Это был смертельный удар.
Кровеносный сосуд в мозге не разорвался сразу, пока она была дома.
У нее кружилась голова.
Скопировать
There are special relationships like between lovers or mates, aren't there?
We use this to take a little bit of our blood and inject it into the others blood vessel, as proof of
The other's blood gets into my body.
Существуют особые взаимоотношения, как между любовниками или товарищами, правильно? Мы пользуемся этим, чтобы взять немного нашей крови и сделать инъекцию с ней другому,
в доказательство особых отношений.
Другая кровь течет в моем теле. Моя кровь течет в ином теле.
Скопировать
What if a man with hypertension were to take an entire bottle of Proloid?
A heart storm or a ruptured blood vessel in the brain.
Can you ascertain if there's Proloid in his system?
Что может случиться, если гипертоник Примет целую баночку Пролоида? Он быстро скопытится.
Сердечный Приступ или кровоизлияние в мозг.
А можно обнаружить Пролоид в крови? Но не посредством обычного вскрытия.
Скопировать
Are you there, Mr Simms?
You know, you really should take it easy or you'll burst a blood vessel.
Tristan?
Вы еще здесь, мистер Симс?
Знаешь, ты бы так не заводился или у тебя случится удар.
Тристан?
Скопировать
Sorry sir, I can't help it.
Agent 00... come on inside before you bust a blood vessel.
Fine job you did on rescuing [FOREIGN NAME].
Извините, сэр. Ничего не могла поделать. Это входит в привычку.
Агент 00, заходи, пока кровеносный сосуд не лопнул.
Отличная работа по спасению Мадригальо.
Скопировать
- Between beer and ale? - Yes.
My father'd burst a blood vessel if he heard you say that.
There's a big difference.
-Между пивом и элем?
-Да. Мой отец получил бы удар, услышав вас.
Огромная разница.
Скопировать
I was looking for you.
They told me to keep cruising around till I found some guy about to bust a blood vessel, and that'd be
OK, what do you want?
Я вас искал.
Мне сказали, что я должен найти человека на грани апоплексического удара, и похоже, это вы.
- Что вы хотите?
Скопировать
Or I'll have your heads mounted on my wall!
- Geez, he's gonna burst a blood vessel.
- Yeah, wishful thinking.
Или я повешу ваши головы у себя на стене!
- Господи, он чуть не лопнул.
- Ага, размечтался.
Скопировать
Yeah, isn't it awful?
He blew a blood vessel playing the trumpet.
-He committed suicide, Rina.
Да, разве не ужасно?
У него лопнул кровеносный сосуд, когда играл на трубе.
- Он покончил с собой, Рина.
Скопировать
Come on, brother.
A blood vessel in your brain might burst.
You're not young anymore.
Не сходи с ума.
У тебя будет кровоизлияние мозга.
Не мальчик уже.
Скопировать
- Relax.
You'll burst a blood vessel. - Shut up!
Do you understand?
- Успокойся.
Ты ж инсульт заработаешь.
- Заткнись! Ты понял?
Скопировать
A Dieulafoy?
Well, we can burn off the swollen blood vessel, but it still doesn't account for her other symptoms.
No, but it does tell us something.
Язва Дьелафуа?
Ну, мы может выжечь распухший кровеносный сосуд, но это все еще не объясняет ее остальные симптомы.
Нет, но оно нам сообщает что-то.
Скопировать
He's showing classic markers for Marfan's syndrome.
- His blood vessel walls are weak.
- We need that ambulance.
У него классические симптомы синдрома Марфана.
- У него слабые стенки сосудов.
- Нам нужна скорая.
Скопировать
The "coughing" part, not the "in Cameron" part.
New symptom, blood vessel ruptured in his lung.
I closed the tear.
Я про момент с кашлем, не про момент с Кэмерон.
Новый симптом, разрыв кровеносных сосудов в лёгких.
Я закрыл прореху.
Скопировать
THERESA: Oh.
See, he's about ready to pop a blood vessel because you guys are losing a basketball game.
THERESA: No, no, no.
Да.
Видишь, у него готовы разорваться все артерии в голове потому что вы проигрываете баскетбольный матч.
Нет, нет, нет.
Скопировать
The blood's probably stagnant, so it can't re-circulate.
You're lucky you didn't burst a blood vessel.
Why didn't you ask your wife to help?
Вероятно кровь застоялась, и не может циркулировать.
Тебе повезло, что ты не повредил кровеносные сосуды.
Почему ты не попросил жену помочь?
Скопировать
And more damaged of our blood vessels , the less able we are to deal with the effects of stress
the heart can become enlarged as it struggles to force blood through our narrowing , lessy elastic blood
High blood pressure can also rupture blood vessels in the brain causing stroke
А чем больше они повреждаются, тем меньше шансов у нас справиться с стрессом.
Когда стресс выходит из-под контроля, сердце может увеличиться в размерах, поскольку оно пытается прокачать кровь через узкие и неэластичные сосуды.
Из-за высокого кровяного давления также могут лопнуть кровеносные сосуды мозга, вызывая приступ.
Скопировать
You and big love,
Biopsy of blood vessel from around the heart.
Test for polyarteritis nodosa.
Ты и Большая Любовь:
биопсия одного из кровеносных сосудов, окружающих сердце.
Протестируйте на нодозный панартериит.
Скопировать
But why is she in more and more pain? Many reasons...
The tumor could be pressing down on a blood vessel or a group of nerves.
If this continues, fatigue will build up, And gradually she'll become weaker.
Порой она может терять сознание.
Если напряжение будет накапливаться, она ослабнет.
Так как её состояние ухудшилось, необходимо назначить дату операции.
Скопировать
How'd it go?
more extensive than the C.T.Detected, and the main tumor actually extended in and around the major blood
We're just gonna start a new round of chemo.
Как все прошло?
Шелли, понимаете... Мы обнаружили, что метастазы гораздо более агрессивны, чем показала КТ. И главная опухоль распространилась дальше.
Вокруг главного кровотока, ведущего к печени. Нам придется снова начать химиотерапию.
Скопировать
I'm gonna need that.
You can pop a blood vessel if you push too hard.
Words to live by.
Мне это понадобится.
Можно повредить кровеносный сосуд, если перенапрячься.
Очень жизненно.
Скопировать
A mass. Cancer?
A tumor could erode a blood vessel. Well, so could a granuloma from tuberculosis or sarcoidosis.
Do a CT, MRI, sputum and ACE level.
Опухоль может разрушить кровеносный сосуд.
Ну, тоже самое может сделать гранулёма, образованная из-за туберкулёза или саркоидоза.
Сделайте компьютерную, магнитно-резонансную томограммы, анализ мокроты и уровня АПФ. Извините.
Скопировать
Actually, could I watch?
I wanna see every blood vessel and nerve I'm gonna screw up if I ever smoke again.
Not that I'm gonna.
Кстати, можно посмотреть?
Хочу увидеть каждый нерв и сосуд, который могу испортить, если закурю.
Не то что бы я собираюсь.
Скопировать
How about that jewelry I got off that faggot brother of yours, you cocksucker?
Don't pop a blood vessel, you little penis.
- Okay.
Как насчет побрякушек, снятых с твоего братца-членососа? Идёт, педрило? Хммм.
Не напрягай свои сосудики, писюн ты маленький.
Ну ладно.
Скопировать
I got so mad at my safecracker That i yelled until my left arm went numb.
Also broke a blood vessel in my eye.
It was very unsightly.
Мой взломщик сейфов меня так разозлил, что я орал, пока моя левая рука не онемела.
И не полопались кровяные капилляры в глазах.
Зрелище было ужасное.
Скопировать
I'm bad company anyway.
If my brother knew you brought this, he would burst a blood vessel.
Is he always so uptight?
Из меня всё равно плохая компания.
Если мой брат узнает, что ты принёс сюда выпивку, его удар хватит.
- Он всегда такой строгий?
Скопировать
She's septic.
We need a blood vessel holder-together machine.
We could try a high-dose dopamine.
А если подключить её к аппарату искусственного кровообращения? У неё сепсис.
Нам нужен аппарат не искусственного кровообращения, а удерживания кровеносных сосудов от распада.
Можем попробовать дофамин в больших дозах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blood-vessel (бладвэсол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blood-vessel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладвэсол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение