Перевод "bound to" на русский
Произношение bound to (баунд ту) :
bˈaʊnd tuː
баунд ту транскрипция – 30 результатов перевода
Before I knew it, it had all become so routine.
At that rate, a wrong conviction was bound to happen.
That's why you gave up being a prosecutor?
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
При таком раскладе, неверный приговор вопрос времени.
Поэтому вы сдались?
Скопировать
Never look her straight in the eye.
She's bound to be interested.
Oh Tae-hoon?
Не смотри ей прямо в глаза.
Она заинтересуется.
О Тей Хун?
Скопировать
That girl, she was so lively.
This girl may be bound to a respirator the rest of her life.
I've seen many who runs away.
Эта девушка, наверное, выживет.
Но она будет всю жизнь привязана к аппарату искусственного дыхания.
Я видел многих, кто пытался сбежать.
Скопировать
Well, there's only so many voices in the world.
Some of them are bound to be similar.
Now, Mr. Swanson, through the magic of digital imaging, we'll select the legs most suited to your body from our inventory of donors.
Ну, в мире так много всяких голосов.
Некоторые непременно будут похожими.
Итак, мистер Суонсон, с помощью магии цифрового изображения, мы подберем наиболее подходящие для вас ноги из нашего списка доноров.
Скопировать
-The fact is,Mr. Cromwell, that I loved her not a little for the love which I judged her to bear towards God and the Gospel.
Next to his grace the King,and yourself, I was most bound to her of all creatures living.
-Then you must learn to live without her.
На самом деле, мистер Кромвель, я любил её не меньше, чем та любовь, что я наказал ей нести Господу и Евангелиям.
После Его Светлости короля и вас, я связан с ней больше, чем с каким-либо живым существом.
Тогда вам стоит научиться жить без неё
Скопировать
Fuck!
"There was clearly felt the presence of a force not bound to be kind to man.
"It was a place of heathenism and superstitious rites, "to be inhabited by men nearer of kin to the rocks "and to the wild animals than we."
Твою мать!
Там ясно чувствовалось присутствие силы, враждебной человеку.
Это было место дикости и суеверных обрядов, где мужчины ближе к скалам и диким животным, чем мы.
Скопировать
It's nothing.
Don't worry, she is bound to eat.
You'll see, You'll be fine.
Ничего...
Не волнуйтесь, она обязательно поест.
Вот увидишь...
Скопировать
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
with epi-injector sites and fair prices, because the way Frankie and Mickey were doing it, someone was bound
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
Но теперь этим занимаемся мы, и всё пойдёт как надо: с пунктом выдачи антиаллергенных препаратов и честными ценами. У Френки с Микки всё было поставлено так, что кто-то должен был пострадать.
Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
Скопировать
- Are you sure, son?
Once you hear the secret, you will be bound to The Hare Club For Men forever.
Yeah, I wanna know already.
- Да. Ты уверен, сынок?
Как только ты услышишь это секрет, ты будешь связан с Кроличьим клубом для мужчин навсегда.
- Да, я хочу знать уже.
Скопировать
I've changed.
You're bound to resent my presence in the camp.
Well, see, I haven't changed, or changed the rules, which against your having gone soft-headed, are fucking inviolate against you running a game in my territory without prior arrangement, and on my fucking terms set and agreed in advance.
Я изменился.
Но ты сожалеешь о том, что я в лагере.
Ну, видишь ли, я то не изменился и я не менял правил, запрещающих тебе дурковать. Правила-то ни хуя не изменились. А они запрещеают тебе вести игру на моей территории без предварительной договорённости на моих, блядь, условиях, обговорённых заранее.
Скопировать
The house is in her name.
She's bound to help.
She adores you.
Он на ее имя?
Она должна нам помочь.
Она обожает тебя.
Скопировать
I wanna go." I read there was gonna be 1500 people.
I said, "I'm bound to know some of them because I went to church with them.
My mom might be one of them."
Из моих краёв? Наверняка будут знакомые, ведь в одну церковь ходили.
Глядишь, и мама будет.
Тоже хочу!" Зову жену: "Айда на митинг".
Скопировать
Look, you got a little stabbed the other day.
It's bound to make anyone a mite ornery.
So I figure- It's a good plan.
- Слушай, тебя недавно немного порезали,
Это любого может несколько разозлить. Так что я думаю-
- Это хороший план
Скопировать
YOU'RE ALSO NOT VERY MODEST.
SOONER OR LATER, I WAS BOUND TO BELIEVE IT.
80 BUCKS.
И не очень скромный.
Мне только это и говорили с тех пор, как мне было шесть лет – рано или поздно я должен был в это поверить.
Восемьдесят баксов.
Скопировать
Sinbad, you're not a very complicated guy.
All someone has to do is imagine the most gutless course of action, and you're bound to take it.
Hey, this is not my problem.
Синбад, Ты не слишком смышлен.
Всё что нужно это представить самый трусливый путь, и ты выберешь его.
Эй,это не моя проблема.
Скопировать
You know, school is important.
I mean, I already got one opportunity and others are bound to happen.
And until then....
Может это не важно для меня, но, знаешь, в теории учёба важна, но это может подождать.
Я хочу сказать, у меня появилась одна возможность, появятся и другие.
И до тех пор...
Скопировать
Even if just for the entertainment value.
It's bound to be a freak fest.
I think so.
Просто так без дела.
Будет полный бардак.
Наверное, да.
Скопировать
We'll go hang out in my basement and wait for him to come by.
He left his bouncy ball there, so, you know, he's bound to be by sometime.
You'd do that for me?
Пойдем ко мне в подвал и подождем пока он не придет.
Он забыл у меня свой резиновый мячик, так что, должен зайти его забрать.
Ты это ради меня?
Скопировать
That's okay.
You're bound to run into him at the wedding.
Please.
Ничего.
На свадьбе ты непременно с ним столкнешься.
Пожалуйста.
Скопировать
No, really. There's over 400 eggs.
Odds are one of them is bound to like you.
What?
Здесь больше 400 икринок.
Хотя бы одному ты понравишься наверняка.
Ты что?
Скопировать
But you have a word with Ben...
"It's the end of the week, he's bound to be flat broke."
Tell your father that I will pay him back.
А ты поговори с Беном.
Неделя подходит к концу. Он наверняка на мели.
Скажи своему отцу, что я ему всё отдам.
Скопировать
It's got to be the body of someone you've never seen before.
No, they're bound to know her. Her rings, bracelets she always wore.
They'll identify her body, then they'll remember the other woman. The other woman buried in the crypt.
Это тело кого-то, кого ты раньше никогда не видел.
Нет, ее опознают по кольцам и браслету, которые она все время носила.
Если я опознаю ее, все сразу вспомнят про ту, другую женщину, похороненную в склепе.
Скопировать
That you are!
There's never any telling what you'll say or do next but it's bound to be astonishing.
It's our best bet.
Вот вы какой!
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
Это наша лучшая ставка.
Скопировать
Monte, let's go.
When your luck is this bad, it is bound to change.
Give us four stacks, Flores.
Нет, что вы!
Когда так не везет, нужно поменять столик.
Четыре набора фишек, Флорес.
Скопировать
Give it here.
You're bound to cut yourself.
Sit down.
- Дай сюда.
Ты обязательно порежешься.
Садись.
Скопировать
Our agent reports that all the board of directors are Aryans.
- The loan's bound to go through.
A strike at the arms factory. - The leader?
Самые ободряющие. Агенты сообщают, что все его администраторы - арийцы.
- Так что займ нам обеспечен. - Отлично.
Рабочие готовят забастовку на оружейном заводе.
Скопировать
Who's jealous?
. - someone is bound to get that impression.
- With me, it's all business.
Я уж точно нет.
Если вы будете сидеть в холле, поджидая мисс Спенсер у людей может сложиться такое мнение.
Для меня это только бизнес.
Скопировать
- If we play our cards right and carefully...
If you watch the shepherd, you're bound to find the flock.
- What's the name of the shepherd?
И если вести игру осторожно... Это гениально!
Следи за пастырем, и ты выследишь всё стадо.
- Так как же имя пастыря?
Скопировать
Perhaps you're overanxious, watch her too closely, worry too much.
The child's bound to feel it.
It's late, Mommy.
Возможно вы чересчур тревожитесь. Слишком пристально следите. Слишком много волнуетесь.
А дети очень хорошо чувствуют.
Уже так поздно, мамочка.
Скопировать
We can lock him up in the dungeon(!
) Place like this is bound to have one.
The Sydehams had the room next to Joy.
А можем запереть его в донжоне!
В таких местах должен быть донжон
Комната Сайдемов рядом с комнатой Джой
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bound to (баунд ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bound to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баунд ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение