Перевод "bound to" на русский
Произношение bound to (баунд ту) :
bˈaʊnd tuː
баунд ту транскрипция – 30 результатов перевода
Even a killer's end isn't pleasant
Duty-bound to Otsuka, poor guy
Tetsu, your eyes haven't changed since we last parted
Даже конец убийцы — не лучшее зрелище.
И всё благодаря Оцуке.
Тэцу, с нашей последней встречи твои глаза не изменились.
Скопировать
Let it go, Callum.
This heat is bound to lead to irrational behaviour.
I'll get Dr. Stone.
- В чем дело? Позвольте, я сам сделаю это, Каллум.
Такое её поведение может быть обусловлено жарой. Давайте, я сейчас всё сделаю.
Я пойду за доктором Стоуном.
Скопировать
Easter's coming.
I'm bound to find her in Paris.
As soon as you do, write me, won't you?
Пасха приближается.
Постараюсь отыскать её в Париже.
- Как только будешь там, напиши мне, хорошо?
Скопировать
Send the guard, immediately!
They're bound to get in sooner or later.
Yes.
Пришлите охрану, немедленно!
Они обязаны войти рано или поздно.
Да.
Скопировать
Yes, twin suns.
It's bound to be hot.
Oh.
Да, двойные солнца.
Должно быть, горячие.
Ай...
Скопировать
Aren't you forgetting something?
I'm sorry, some lives are bound to be lost.
No no, I don't mean that.
Вы ничего не забыли?
Извините, чьи-то жизни будут потеряны.
Нет не, я не имел в виду это.
Скопировать
We're gonna have to go back and get those reports and photos.
If the captain feels duty-bound to report what he saw, there won't be any evidence to back him up.
That makes me out to be either a liar or a fool.
Нам придется вернуться и забрать эти доклады и фотографии.
Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.
Это делает меня или лжецом, или дураком.
Скопировать
It's a pleasure to receive you in our house.
My stay is bound to be a short one, though, sir.
We've suffered heavy losses.
Как приятно принимать Вас в нашем доме!
Мое пребывание будет вынуждено коротким, сэр.
Мы понесли тяжелые потери.
Скопировать
I told her to go over to the window.
Then you'd be bound to look out and see me.
Flora's been bad as well.
Я сказал ей, чтобы она выглянула из окна.
Затем вы тоже должны были выглянуть и увидеть меня.
Так что Флора тоже себя плохо вела.
Скопировать
You have the key for that door? No.
But Mme Vignole is bound to have it.
Don't move.
У вас есть ключ от двери?
Нет.
Но у консьержки наверняка есть.
Скопировать
No, no, you haven't changed.
My God, a little something... that's bound to, time goes by for all of us...
Look at me...
Нет, ты не изменилась.
Боже, ну чуть-чуть. Время для всех идет.
Посмотри на меня.
Скопировать
It was an accident that you met him in the first place.
You're not bound to him, whereas you are bound to me by everything that we have lived through together
I'm going to have his baby in three months.
Случайностью было то, что ты, вообще, встретилась с ним.
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я.
Через 3 месяца я рожу его ребёнка.
Скопировать
Parents used to take their children there to watch the departing planes.
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun,
Nothing sorts out memories from ordinary moments.
Родители приводят туда своих детей, чтобы показать приземляющиеся самолеты.
Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины.
Ничего отличающегося от воспоминаний обычных моментов.
Скопировать
Not one plane has passed over while we've been here.
But a rescue party's bound to come.
I'm sure of it.
Ещё не один самолет не пролетел над нами, пока мы находимся здесь.
Послушайте меня, спасательная команда обязательно прибудет за нами.
Я просто уверен в этом.
Скопировать
Aim above morality.
If you apply that to life... then you're bound to live it fully.
I haven't lived.
Будь выше морали.
Если сможешь с этим жить... значит заживешь настоящей жизнью.
Я еще не пожил.
Скопировать
How could I Let dear Nancy come to this house of damnation alone?
Now he's awake, him up there is bound to die!
Elodia, Elodia.
Как я могла оставить дорогую Нэнси одну в этом проклятом доме ?
Умирающий проснулся !
Элодия, Элодия.
Скопировать
She'd be better off seeing for herself if he needs anything.
He's bound to need something.
May I have some soup, Marie-Louise?
Сходи и узнай, ничего пи ему не нужно.
Ему наверняка что-то нужно.
- Можно мне поесть супа?
Скопировать
Yes, exactly.
So we're bound to experience all kinds of freak side effects.
You mean, even leaving Kronos and the crystal right out of it?
Да, именно.
Так что мы обязаны испытать все необычные побочные эффекты.
Ты хочешь сказать, даже Кронос и кристалл тут ни при чем?
Скопировать
You're a bad man, Crosseyes. You're just mean.
He's bound to sell out. You hear, Docent? He'll squeal right away.
Okay, we'd better keep him with us. - Stop him!
Нехороший ты человек, Косой, злой, как собака.
Продаст, слышь, Доцент, сразу расколется.
- Ладно, с собой возьмем.
Скопировать
I told you to stay cautious.
That was bound to happen.
- The one who deals the cards.
Я говорил, что ты должен быть осторожней.
Это должно было случиться.
- Тот, кто сдает карты.
Скопировать
We're too late.
It was bound to happen.
- Why?
Мы слишком поздно.
Это должно было произойти.
- Почему?
Скопировать
- Why not me? - Stop!
In my opinion, since the trip is bound to be long and full of perils even a witch can be useful.
- Stop babbling.
Успокойся или я тебе сверну шею!
Если б кто спросил, сказал бы я, что раз нас ждет столь длинный и опасный путь... - ... сгодится даже ведьма.
-Да... хватит болтать!
Скопировать
- Just me.
There's bound to be a passenger with a $50 wrenched back.
I'd better get out there with some forms and plenty of understanding.
Только, я!
Там сейчас сняли с рейса пассажира с 50-тью долларами.
Мне надо будет туда сходить и разобраться.
Скопировать
I brought this old picture along. It'll help you recognize him.
He's bound to be at your meeting with our people this afternoon.
That poses a problem for us, doesn't it?
Я принес этот снимок чтобы вы могли его узнать
Он должен сегодня быть на официальной встрече
Мы в сложном положении
Скопировать
Well, have a pleasant journey.
Unless you can give me certain reassurances, I shall feel bound to convey to the Minister the full extent
-What anxieties?
Что ж, счастливого пути.
Пока вы не дадите мне определённых заверений, я считаю нужным сообщить министру обо всех своих опасениях.
-Каких опасениях?
Скопировать
In the name of God, I beseech you, do not desert them now.
Unless Parliament supports this war to the full, I am bound to say, in all conscience, that I will lay
Then, it is for this House to decide.
Во имя небес, умоляю вас, не покинуть их сегодня
Если парламент не поддержит войну, мне придется, ...понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас, ...что бы вы помирились с королем, ...чего бы это вам не стоило.
Решить должна сама ассамблея.
Скопировать
So having failed to come to terms with Parliament, you would now negotiate with the king.
I am not bound to negotiate with anyone.
With 50,000 men under my command
Итак, раз вам не удалось договориться с парламентом, ...вы пришли торговаться с королем.
Я не обязан торговаться с кем бы то ни было.
С армией в 50 тысяч я могу низложить любое правительство.
Скопировать
It won't be me.
- It's bound to be Mr. Raab.
- Maybe.
Не думаю, чтобы это был я.
-Уверена, это будет Рааб.
-Возможно.
Скопировать
From the English soldiers.
Well, they're bound to have heaps of weapons as souvenirs.
Yes, but will they sell them to us?
Мы можем? У английских солдат.
Ну, у них кучи оружия как сувениры.
Да, но они продадут их нам?
Скопировать
If you go down there with a party of armed men,
-there's bound to be fighting.
-What is your alternative, Doctor?
Если ты пойдешь туда с воруженными людьми,
-непременно придется бороться.
-Что вы выберите, Доктор?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bound to (баунд ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bound to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баунд ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
