Перевод "breads" на русский

English
Русский
0 / 30
breadsхлеб
Произношение breads (брэдз) :
bɹˈɛdz

брэдз транскрипция – 30 результатов перевода

You'll have a heaven always beautiful. Birds and flowered trees.
Angels that will give you big breads, cheeses, wine and milk.
And they'll say: do you want, old man?
Там всегда голубое небо, птички поют на ветках и цветут цветы...
И ангелы приносят огромные батоны хлеба... Там полно и сыра, и вина, и молока...
И они тебе говорят: "Бери, старик.
Скопировать
And that is what's worrying Best Co., because Best Co.
Wants to go on selling them what it always has, i. e., white breads, baked beans, canned foods... and
So how can we help them with that?
Только это и беспокоит "Бэст Ко".
Потому что "Бест Ко" хочет продавать, то, что всегда продавало. А это: белый хлеб, печеные бобы, консервы и этот напичканный жиром инфаркт в миниатюре, известный под названием "британская сосиска".
Так как же нам им в этом помочь?
Скопировать
We could have a party here?
After school, come here... and I'll cook hot chocolate and buttered breads for you.
Buttered both sides?
Почему бы тебе не устроить здесь вечеринку?
приходите сюда я приготовлю вам горячий шоколад.
И хлеб с маслом. Масло с двух сторон?
Скопировать
I threw bread.
Crumb breads.
Follow me.
Я бросал хлеб.
Крошка хлеба.
Следуйте за мной.
Скопировать
We're 53 children.
There should be so many breads;7 are missing.
I know it, too.
Там детей 53 человека.
Хлеба должно быть больше.
Я почём знаю.
Скопировать
God will punish you, you'll see.
Look at the breads.
They're so muddy.
Бог вас накажет, дождётесь.
Взгляни на хлеб.
Весь в грязи.
Скопировать
- What did you tell them?
- That you breads are miracles...
- Good...
- Что же ты им наговорил?
- Что твоя грудь - маленькое чудо.
- Ужасно.
Скопировать
Are you still talking?
I'm talking about breads.
Seven are missing, it's always the same.
Всё болтаешь?
Я говорю о хлебе.
Семи булок не хватает, каждый раз одно и то же.
Скопировать
Ask them, they know it better.
Our breads are missing again.
Manage it for today.
Спроси у них.
Хлеба снова не хватает.
Достаточно на сегодня.
Скопировать
The buffets come at a good clip, so you gotta pace yourself.
And watch out for your fillers, your breads, your rolls, your chips and dips.
You've only got so much room.
Шведские столы стали просто огромными, так что ты должен себя ограничивать.
Остерегайся хлеба, булочек, чипсов и того, куда их надо макать.
В тебя всё не влезет.
Скопировать
TOASTY.
- [chuckles] - NOW, WE COULD TALK ABOUT THE ARTISAN BREADS, THE FRESHLY SLICED MEATS AND CHEESES--
- OKAY, I'M-- I LOVE QUIZNOS,
- Нет.
Он про парня, который получил пульт управления и стал управлять своей жизнью.
- Ух ты, круто. - Да.
Скопировать
I was thinking of bakeries.
There was an artisan bakery off Brick Lane specialising in sour doughs, rye breads, that kind of thing
It was flooded last year and had to close.
Я подумал, о пекарнях.
Была одна старая пекарня недалеко на Брик Лэйн, они специализировались на кислом тесте, ржаном хлебе и так далее.
В прошлом году её затопило и им пришлось закрыться.
Скопировать
I've got a delivery for the Angel of the Lord's Mission.
45 Margheritas, 45 garlic breads, 45 Coke Zeroes, 45 chicken dippers, and 45 coleslaws.
There must be a mistake.
У меня доставка для Миссии Ангела Господня.
45 Маргарит, 45 чесночных булок, ...45 диетических кол, ...45 куриных нагетсов, 45 капустных салатов.
Это наверное ошибка.
Скопировать
I know that one.
Ulpianus, a baker of breads.
He is no fighter, nor man of distant heart.
Я знаю того.
Ульпиан, пекарь.
Он не боец и добрый человек.
Скопировать
So it's... It now tends to be flaked haddock and a bit of cream and curry powder and rice and boiled egg and is absolutely delicious.
But I'll give you 100 points if you can name two traditional Italian breads.
Oh, so tempting!
Сейчас это всё больше хлопья из пикши, и немного сливок и карри, и рис и варёное яйцо, и это невероятно вкусно.
Но я дам вам 100 очков, если вы можете назвать два традиционных итальянских вида хлеба.
Ох, так искушает!
Скопировать
"Fun with fondue."
Quick breads and cakes.
Where are all the normal cookbooks?
"Пробуем фондю".
"Хлеб и пирожные на скорую руку".
Да где все нормальные поваренные книги?
Скопировать
Cheeses...
Breads.
Did I mention I may or may not have smoked some marijuana... and forgotten everyone's order?
Сыры...
Хлеба.
Я упомянал, что я мог или не мог раскурить косячок... и забыть все заказы?
Скопировать
Bread.
What do you call the units of bread you use, "breads"?
You okay?
Хлеб.
Ну, хлеб - это суть, а как вы называете единицы хлеба, которые используете?
- Вы в порядке?
Скопировать
- Yeah! I am very happy.
You've burnt three breads.
What was the hurry?
У тебя уже три лепёшки сгорели.
К чему нужно было так спешить?
Вы оба ещё не устроены в жизни. А твоя работа?
Скопировать
Perhaps food, sir.
Breads and pies and buns.
The smell of it on the street.
Возможно еда, сэр.
Хлеб и пироги, и булочки.
Запах на всю улицу.
Скопировать
To me, sir?
The breads, pies, pastries you've cooked for the new Food Hall are mouth-watering.
The sales are extraordinary.
- Я, сэр?
Слюнки текут при виде твоих булочек, пирогов и пирожных, сделанных для Фуд Хола.
- Продажи экстраординарны.
Скопировать
Why is this so hard?
Is this what Japanese breads taste like?
What is this?
Почему такой твердый?
Так вот каков он - японский хлеб?
Что это?
Скопировать
I know,uh,uh... fowl isn't part of a traditional brunch,per se, but I have found a lean meat can act as an aperitif to,uh... awaken the pallet for more subtle flavors and textures,such as... mama mia!
Pumpkin cinnamon breads with fresh strawberries and cream. Oh,boy!
Now,how did you two meet?
Я знаю, что... курица обычно сама по себе не входит в традиционный поздний завтрак, но я обнаружил, что постное мясо может быть аперитивом, чтобы... подготовить основу для более утонченных вкусов и характеров, как например... Мамма миа!
Тыквенное пирожное с корицей, свежей клубникой и сливками.
Итак, как вы познакомились?
Скопировать
Do you want?
Then there are "pink-cheeked breads".
Breads?
Будешь?
И еще есть румяные батоны.
Батоны?
Скопировать
Then there are "pink-cheeked breads".
Breads?
Well, yeah.
И еще есть румяные батоны.
Батоны?
Н-да.
Скопировать
- Sure.
the best way to start a fun-filled day of being a good citizen is with a healthy breakfast rich in breads
And fruits are important, too.
- Конечно.
И лучший способ начать свой день законопослушного гражданина... это съесть полезный завтрак, богатый витаминами и углеводами.
Фрукты, тоже немаловажны.
Скопировать
- Okay, you go then.
Two breads and half a kilogram of tomatoes.
- Let me wrap up your bread.
- Ну давай, пока.
Две буханки хлеба и полкило помидоров.
- Давайте я вам хлеб заверну.
Скопировать
God, boilermakers sounded like such a good idea at 3:00 a.m.
M.E. found more than 20 ounces of beer in his stomach, a few grams of butter, one half ounce of sweet breads
Oh, okay, hurling.
Боже,котельщики звучали как такая хорошая идея в 3:00 утра.
Судмедэксперт обнаружил пол литра пива в желудке, несколько грамм сливочного масла, 15 грамм сладкого хлеба, несколько кедровых орешков и...
Ой, ладно, тошнит.
Скопировать
I know plenty.
Pass me two corn breads.
- How are you, Mark?
Я знаю достаточно.
Подай мне две буханки.
- Как ты, Марк?
Скопировать
It is now a time where a diversity of tastes is the key.
Therefore, now, we need a departure from the image of mass produced breads.
To achieve a quality taste and high-end image,
В настоящее время, разнообразие является ключом.
Таким образом, сейчас, мы должны отойти от массового производства хлеба.
Для достижения качества вкуса и лучшего вида.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breads (брэдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение