Перевод "bring round" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bring round (брин раунд) :
bɹˈɪŋ ɹˈaʊnd

брин раунд транскрипция – 33 результата перевода

Farting. Farting's funny. Right, what's going on in here?
Why don't you bring round the whole school?
If he tells anyone who's gonna believe him?
Пукать - смешно.
Хорошо, что здесь происходит? Почему бы тебе не привести сюда всю школу?
-Если он расскажет кому-нибудь, то кто ему поверит?
Скопировать
I do hope we become neighbours.
And you can bring round here anybody you like.
Boys, girls, whichever you prefer.
Надеюсь, мы станем соседями.
И ты сможешь приводить сюда кого захочешь.
Парней, девушек, кого бы ты ни предпочитал.
Скопировать
-You're dead ageist, you, aren't you?
-All I'm saying is, most of the lads you bring round here have braces on their teeth, not their socks
- Still got milk teeth some of 'em.
- У тебя предубеждение против возраста?
- Я только хочу сказать, что у парней, с которыми ты сюда при- ходишь, скобы на зубах, а не на носках.
- У некоторых даже молочные зубы.
Скопировать
Sweet Jesus.
I'm gonna bring y'all a free round of beer.
What the hell is your problem, dimwitted...
Боже мой.
Я вам принесу пиво бесплатно, хорошо?
Что, черт возьми, у тебя за проблема, идиотка...
Скопировать
Farting. Farting's funny. Right, what's going on in here?
Why don't you bring round the whole school?
If he tells anyone who's gonna believe him?
Пукать - смешно.
Хорошо, что здесь происходит? Почему бы тебе не привести сюда всю школу?
-Если он расскажет кому-нибудь, то кто ему поверит?
Скопировать
- Thanks.
Bring them another round.
You don't get vaccinated for Florida, but you do for Mexico.
- Благодарю...
Еще порцию за мой счет.
Тот, кто делает себе прививку, едет не во Флориду, а в Мексику.
Скопировать
You might be right
Get the car and bring it round to the door leading onto the waste ground
Judex...
Возможно ты и прав.
Подгони машину к черному ходу у пустыря.
Жюдекс...
Скопировать
You'll have the money tomorrow without fail. - Look. If you're not going to play fair by --
- My sister will bring it round to you.
- Not you?
Я вам гарантирую, что завтра деньги будут.
Сестра их занесёт.
- А не вы?
Скопировать
OH, SHUT UP, WILL YOU?
BRING IT ROUND THE BACK.
YOU WANT YOUR BLOODY HEAD EXAMINED, YOU DO.
Помолчи, ладно?
Принесите тележку дяди Билли, только чтобы он не заметил.
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
Скопировать
Now look, Miss Ledoux. This time I've had just about --
She'll bring it round to you tomorrow.
I promise. She better, Miss Ledoux.
- Если это повториться...
- Она вам точно принесёт.
Хорошо бы.
Скопировать
We could work on our 'A' levels.
Okay, bring your things round this evening.
I don't know what you mean by that.
Мы бы работали вместе.
Хорошо приноси свои вещи сегодня вечером.
Я не понимаю, что вы имеете в виду.
Скопировать
- Talk to Arni.
Don't bring any kids round here.
- It's no problem.
- Поговори с Арни.
Не води сюда всякую мелюзгу.
- Этот не проблема.
Скопировать
You do enjoy yourself, don't you?
I try to bring people round to the higher common sense.
Oh, I shouldn't let you do that to me.
Вы ведь довольны собой, так ведь?
Я стараюсь взывать людей к высшей степени здравому смыслу.
- Тогда мне не стоит поддаваться вам.
Скопировать
How lovely.
You can bring your new friend round for tea, and, if he's anything like the last one, he can bring his
It's not like that.
Прекрасно.
Может быть приведешь своего нового дружка на чашечку чая, а если он такое же, как предыдущий, пусть приходит вместе с инспектором.
Он не такой. Это Мел
Скопировать
- (Nick) I really like her and I want you to meet her.
Can I bring her round?
- For dinner?
- Она мне очень нравится.
и я хочу вас с ней познакомить. Могу я ее привести?
- На ужин?
Скопировать
Our problem is Kardis.
Bazil, go back to the camp, round up the rest of the men, and bring them back here.
I want to talk to your people.
Наша проблема - Кардис.
Бэзил, езжай в наш лагерь, собери всех, кто остался, и приведи сюда.
Я хочу поговорить с твоими людьми.
Скопировать
Speak to her.
Bring her round to our side.
Make her see this thing in a clear light!
Скажи ей!
Раскрой ей наконец глаза!
Пусть увидит все в реальном свете!
Скопировать
- No, I just hit him.
- Try to bring him round.
- You didn't need to come up.
Не думаю, я только разок его стукнул.
Попробуй привести его в чувства.
Я вовремя, да? Не надо было тебе подниматься.
Скопировать
We are 91 days from the end of this decade, and there's gonna be a lot of refugees.
They'll be goin' round this town shouting', "Bring out your dead. "
There was a geezer around here the other day lookin' for you.
От конца этого десятилетия нас отделяет 91 день, и не все протянут до этого момента.
Они будут ходить по городу и вопить: "Сдохни!"
Тут на днях слонялся один, искал вас.
Скопировать
Sally, put that on our tab.
And bring everybody a round of shots. - What is going on?
- They're picking us up.
Салли, запиши это на наш счет.
И принеси каждому по выпивке.
- Что происходит?
Скопировать
That's gonna be a great comfort to them.
I'll bring them round and break the news.
- This is reality?
Это должно быть очень утешит их.
Я приведу их в сознание и сообщю новости
Это реальность?
Скопировать
You're a fool to take offence.
Look, bring her round to the Hall for lunch.
Thank you.
Глупо так поступать на вашем месте.
Привезите Молли и Синтию с матерью в Хэмли-холл к обеду, я хочу с ней познакомиться.
Спасибо.
Скопировать
Glass of water.
- Be very careful with the tone you take with strangers... and bring Mr. Bardale another round now.
eome on and sit down with me.
Стакан воды.
- Правда?
- Кто вы?
Скопировать
My dear sister, you'll have much to tell your father... (CHARLOTTE):
Bring that one round here.
Well, cousin... ..you have seen for yourself now the happiness of our situation.
Итак, моя дорогая сестра, вам будет что рассказать родителям...
Несите сюда.
Ну что же, кузина... вы сами смогли убедиться в нашем счастье.
Скопировать
Almost.
Let's get that bastard to bring us another round, huh?
You a big drinker, George?
Почти.
Пусть этот ублюдок принесёт нам ещё выпить.
Ты любишь выпить, Джордж?
Скопировать
Calm it down.
Bring it round.
Too way high up, your street.
Calm it down.
Bring it round.
Too way high up, your street.
Скопировать
Yes, sir.
Bring them over a round of drinks.
Very good, sir.
Чего изволите?
Поднесите этим людям.
Слушаю.
Скопировать
- indeed, sir?
- Then dogleg it round the wood, let it drift onto the green with backspin to bring it level with the
It might even plop straight into the hole.
Неужели, сэр?
Затем, запустить мяч так, чтобы обогнув лесок,..
он упал рядом с шестом, а инерция занесла бы его сразу в лунку.
Скопировать
She'd want me to live with her, which means I might move out.
Nick, bring her round tonight.
So you're thinking about life insurance?
Очевидно, что она захочет, чтобы я жил с ней. что означает, мне придется съехать.
Ник, приводи ее сегодня вечером.
Значит, вы думаете о страховании жизни?
Скопировать
...too real!
You didn't bring me anywhere near the edge of sexual ecstasy.
I don't know what you ever saw in her.
Слишком реально.
Поверь мне, Стен, я не побывала даже рядом с половым экстазом, а если так прошел первый раунд, то не на что надеяться и во втором.
Не знаю, что вы в ней нашли?
Скопировать
Mrs Pollard.
The receipt will take a minute so I'll go ahead and bring her round.
What's the damage?
Миссис Поллард.
Квитанция будет готова через минуту, а я пока подготовлю машину.
В чём поломка?
Скопировать
- Place packed every night?
- Bring in another round of beer.
I'll send over a waitress.
— Наверное, от клиентов нет отбоя?
— Принесите ещё пива!
— Я попрошу официантку.
Скопировать
I don't know my own strength.
Bring these people another round on the house.
Oh, no, we couldn't.
Да сам не ожидал такого.
Позови тех людей на следующий раунд.
Ой, нет, мы не сможем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bring round (брин раунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bring round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брин раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение