Перевод "buoy" на русский

English
Русский
0 / 30
buoyбуёк буй бакен
Произношение buoy (бой) :
bˈɔɪ

бой транскрипция – 30 результатов перевода

This is very odd.
There's a buoy registering a 13-degree drop in ocean temperature.
Oh, yeah, that's right.
Это очень странно.
Буй регистрирует падение температуры океана на 13 градусов.
О, да, это правда.
Скопировать
I'll see if there are ships near Georges Bank to get it.
This buoy isn't in Georges Bank.
It's just off Greenland.
Я посмотрю, если суда вблизи берега Георга, чтобы до него добраться.
Этот буй не возле берега Георга.
Он недалеко от Гренландии.
Скопировать
Oh, yeah, that's right.
That buoy malfunctioned the other day.
I'll see if there are ships near Georges Bank to get it.
О, да, это правда.
Этот буй отказывал на днях.
Я посмотрю, если суда вблизи берега Георга, чтобы до него добраться.
Скопировать
Dennis?
NOMAD buoy 4311 is showing a temperature drop of 13 degrees.
Yeah?
Деннис?
Кочевой буй 4311 показывает падение температуры на 13 градусов.
- Да?
Скопировать
The coffin.
Drowned Queequeg's coffin was my life buoy.
For one whole day and night... it sustained me on that soft and dirge-like main.
Гроб.
Гроб Квикега спас мне жизнь.
В течение дня и ночи он носил меня по убаюкивающим волнам.
Скопировать
It's an ordinary ship, in distress.
Why does the buoy make no sound?
Look - the sea is rising, the waves run high.
терпящий бедствие!
Почему же не кричит буй?
волны все выше!
Скопировать
It doesn't look that hard
Make for that buoy
It takes brains, not brawn
- Думаю, это несложно.
- Держи курс на этот буй.
Тут требуются мозги, а не мышцы.
Скопировать
Say something nice to him
Just make for that buoy
Where's my knife?
- Скажи ему что-нибудь хорошее.
- Держи курс вот на тот буй.
Где мой нож?
Скопировать
To the right!
He must be clinging to the buoy
No sign of him
Правее! Здесь.
Он, наверно, ухватился за буй.
- Я его не вижу.
Скопировать
You weren't responsible
He was behind the buoy.
He dived when I checked
Ты не несешь за это ответственности.
Он был за этим буем.
Он поднырнул, когда я искала.
Скопировать
You're the one who's making it up
I checked that buoy.
He wasn't there
Ты единственный, кто все выдумал.
Я смотрел рядом с буем.
Его там не было.
Скопировать
What is that floating there?
A buoy?
It is like a lung with a windpipe.
При приближении опасности он начинает петь. и волны заходили.
Буй?
Он похож на легкое с гортанью!
Скопировать
- I believe it adds up to either one of two possibilities.
First, a space buoy of some kind.
Second?
- По моему мнению, тут одна из двух возможностей.
Во-первых, какой-то космический буй.
А во-вторых?
Скопировать
This is Balok, commander of the flagship Fesarius of the First Federation.
Your vessel, obviously the product of a primitive and savage civilization, having ignored a warning buoy
We are now considering the disposition of your ship and the life aboard.
Это Балок, командир флагмана "Фезариус" из Первой Федерации.
Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
Сейчас мы рассматриваем устранение вашего корабля и жизни на борту.
Скопировать
This is the captain of the Enterprise speaking.
The warning nature of your space buoy was unknown to us.
Our vessel was blocked, and when we attempted to disengage...
Говорит капитан "Энтерпрайза".
Предупреждающее назначение вашего космического буя не было нам известно.
Наше судно было заблокировано. Мы попытались разойтись...
Скопировать
It is the custom of Earth people to try and avoid misunderstanding whenever possible.
We destroyed your space buoy as a simple act of self-preservation.
When we attempted to move away from it, it emitted radiation harmful to our species.
По обычаю земных людей мы пытаемся избежать недоразумений, когда это возможно.
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
Когда мы попытались отодвинуться от него, он начал излучать излучение, опасное для нашего вида.
Скопировать
That's where he's gonna be. This is in and out, half-hour tops.
He's gonna jump off a barge, swim 100 yards to a buoy in the East River?
Impossible.
¬сего полчаса. "уда и назад.
ќн спрыгнет с баржи. ѕроплывет сто €рдов. ƒо бу€?
Ёто невозможно.
Скопировать
All right now, take it easy.
I see the buoy.
You see it?
—бавь ход.
- ¬ижу буй...
- ¬идишь? .
Скопировать
We're reaching into the very skeletal system of the Earth.
This is a model of a magma buoy.
It's a ceramic alloy designed to... withstand extreme levels of heat found in the subsurface river of lava.
Мы ' полез в очень скелетной системы Земли.
Это модель магмы буя.
Это ' SA керамического сплава предназначено для... Выдерживать экстремальные уровни тепла найдены в подземных рек лавы.
Скопировать
Aren't you afraid, here at night...?
The first to arrive at the buoy...!
Where did Gregor drive off to?
Чего ты боишься? Сейчас ведь ночь!
Поплыли к буйку!
Куда уехал Грегор?
Скопировать
Chin up, Lake, it wasn't your fault.
This is the approximate area of the last sonar buoy contact, sir.
Don't hear anything, but they may be playing possum.
Выше нос, Лэйк! Ты не виновата.
Судя по последним показаниям сонара, они где-то здесь, сэр.
Сейчас ничего не слышно. Они, похоже, затаились.
Скопировать
Lola
I see a ship tied to a buoy
Then I meet a sailor boy
Лола.
Я вижу причаливший корабль
И встречаю морячка
Скопировать
Red group flashing three.
That'll be the south Minquiers light buoy.
Better shut off our lights.
Группа из трех красных вспышек.
Это, должно быть, буй на южных Минкерс.
Погаси-ка лучше наши огни.
Скопировать
Whoever they are, they're asking for our help.
Launch a message buoy letting Voyager know we've landed in response to a distress call.
This place looks like a war zone.
Кто бы они не были, они просят нашей помощи.
Запустите буй с сообщением, чтобы "Вояджер" знал, что мы приземлились в ответ на сигнал бедствия.
Это место выглядит как район боевых действий.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
We've detected a message buoy launched from Chakotay's shuttle and are heading toward it.
The autopsy of the Borg corpse is underway.
Журнал капитана, дополнение.
Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему.
Вскрытие борга продолжается.
Скопировать
Then you know I want to be closer to you I want us to know everything about each other I want you to feel everything I feel
According to the buoy,
Commander Chakotay and Ensign Kaplan landed on the surface in response to a distress call three days ago.
Тогда ты знаешь, что я хочу быть ближе к тебе. Я хочу, чтобы мы знали всё друг о друге, хочу, чтобы ты чувствовал всё, что чувствую я.
Согласно бую,
Коммандер Чакотэй и мичман Каплан приземлились на поверхности в ответ на сигнал бедствия три дня назад.
Скопировать
He's too fearful of Sarah's lucidity.
And as a drowning man, 51 jumped on the first buoy he saw.
52; who became his wife.
Он слишком боится проницательности Сары и, подобно утопающему,..
...51-й цепляется за первую же соломинку.
Ею была 52-я, которая стала его женой.
Скопировать
Activate escape pods.
Send out the log buoy.
All hands abandon ship.
Активизируйте спасательные шлюпки.
Выпустите регистрационный бакен.
Всем покинуть корабль. Повторяю, всем покинуть корабль.
Скопировать
That's easy to say.
And later it'll stick up out of the water like a buoy, right?
All right, do it!
Плевать мы все мастера.
А потом он из-под воды как буй торчать будет, да?
Да на, вали!
Скопировать
- I know he's entitled to his opinion.
He's a buoy with hair.
Keep going a little further, Owen. Maybe somebody'll harpoon you.
Он высказал свое мнение.
Я всё понимаю, но ты посмотри на него.
Плыви-плыви, Оуэн, может, кто на гарпун насадит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buoy (бой)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buoy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение