Перевод "buoy" на русский

English
Русский
0 / 30
buoyбуёк буй бакен
Произношение buoy (бой) :
bˈɔɪ

бой транскрипция – 30 результатов перевода

It doesn't look that hard
Make for that buoy
It takes brains, not brawn
- Думаю, это несложно.
- Держи курс на этот буй.
Тут требуются мозги, а не мышцы.
Скопировать
- I believe it adds up to either one of two possibilities.
First, a space buoy of some kind.
Second?
- По моему мнению, тут одна из двух возможностей.
Во-первых, какой-то космический буй.
А во-вторых?
Скопировать
This is Balok, commander of the flagship Fesarius of the First Federation.
Your vessel, obviously the product of a primitive and savage civilization, having ignored a warning buoy
We are now considering the disposition of your ship and the life aboard.
Это Балок, командир флагмана "Фезариус" из Первой Федерации.
Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
Сейчас мы рассматриваем устранение вашего корабля и жизни на борту.
Скопировать
This is the captain of the Enterprise speaking.
The warning nature of your space buoy was unknown to us.
Our vessel was blocked, and when we attempted to disengage...
Говорит капитан "Энтерпрайза".
Предупреждающее назначение вашего космического буя не было нам известно.
Наше судно было заблокировано. Мы попытались разойтись...
Скопировать
It is the custom of Earth people to try and avoid misunderstanding whenever possible.
We destroyed your space buoy as a simple act of self-preservation.
When we attempted to move away from it, it emitted radiation harmful to our species.
По обычаю земных людей мы пытаемся избежать недоразумений, когда это возможно.
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
Когда мы попытались отодвинуться от него, он начал излучать излучение, опасное для нашего вида.
Скопировать
This is Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets.
We have contacted your buoy and understand its message.
We hope that you will understand that our intent is to establish peaceful relations with you.
Говорит Джеймс Т. Кирк, капитан межзвездного корабля "Энтерпрайз". Я представляю Объединенную Федерацию Планет.
Мы связались с вашим буйком и поняли сообщение.
Надеемся, вы поймете, что нашей целью является установление мирных отношений.
Скопировать
Obviously, none of our devices will function.
Apparently that Melkotian buoy...
Aliens.
Похоже, ни одно из наших устройств не работает.
Явно, этот мелькотианский буй--
Пришельцы.
Скопировать
Hey dude, let me have a look.
Over there, behind the buoy.
Balaganov! Undress and get Berlaga ready!
Дяденька, дайте посмотреть.
Вон там,за буем.
Балаганов, пока приготовьте Берлагу, он может понадобиться.
Скопировать
Yeah. We have four of them down, but we have the lighthouse cameras up.
- All buoy cams, please.
- What's happening?
У нас есть 4 камеры, у нас есть камера на маяке.
Все камеры на буйках, пожалуйста.
Что случилось? OK.
Скопировать
Whoever they are, they're asking for our help.
Launch a message buoy letting Voyager know we've landed in response to a distress call.
This place looks like a war zone.
Кто бы они не были, они просят нашей помощи.
Запустите буй с сообщением, чтобы "Вояджер" знал, что мы приземлились в ответ на сигнал бедствия.
Это место выглядит как район боевых действий.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
We've detected a message buoy launched from Chakotay's shuttle and are heading toward it.
The autopsy of the Borg corpse is underway.
Журнал капитана, дополнение.
Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему.
Вскрытие борга продолжается.
Скопировать
Then you know I want to be closer to you I want us to know everything about each other I want you to feel everything I feel
According to the buoy,
Commander Chakotay and Ensign Kaplan landed on the surface in response to a distress call three days ago.
Тогда ты знаешь, что я хочу быть ближе к тебе. Я хочу, чтобы мы знали всё друг о друге, хочу, чтобы ты чувствовал всё, что чувствую я.
Согласно бую,
Коммандер Чакотэй и мичман Каплан приземлились на поверхности в ответ на сигнал бедствия три дня назад.
Скопировать
Chin up, Lake, it wasn't your fault.
This is the approximate area of the last sonar buoy contact, sir.
Don't hear anything, but they may be playing possum.
Выше нос, Лэйк! Ты не виновата.
Судя по последним показаниям сонара, они где-то здесь, сэр.
Сейчас ничего не слышно. Они, похоже, затаились.
Скопировать
Very well.
Return it to the surface and deploy a warning buoy to alert other vessels.
I refuse to believe our only options are to kill it or abandon it.
Хорошо.
Вернуть его на поверхность и установить маяк, предупреждающий корабли.
Я отказываюсь верить в то, что наши единственные варианты - убить его или бросить.
Скопировать
As the leaders enter the pivotal turn, it looks like True Love is out front but Carpe Diem, in a bold move here, they are gaining ground.
All right, now, Dawson, when we get up here, we gotta give him buoy room.
All right, two lengths at the mark.
Лидеры входят в основной поворот, похоже, что "Настоящая любовь" впереди, а "Лови момент" в шаге от нее и выходит вперед.
Хорошо, Доусон, сейчас, когда мы добрались сюда, мы должны уступить им пространство между буйков.
Хорошо, держись на два фута от них.
Скопировать
I want 40 miles out there.
Three-mile buoy out!
Yeah, baby.
Нужно прочесать 40 миль в округе.
Выставляй трёхмильные буи!
Да, детка.
Скопировать
I'm not leaving those people stranded back there.
An emergency buoy can transmit a copy of our log entries to Starfleet just as easily as we can.
Ensign, prepare a buoy and launch it when ready.
Я не брошу людей, застрявших там.
Аварийный буй может передать копию наших регистрационных данных Звездному Флоту так же легко, как и мы сами.
Энсин, подготовить буй, и запустить, когда он будет готов.
Скопировать
An emergency buoy can transmit a copy of our log entries to Starfleet just as easily as we can.
Ensign, prepare a buoy and launch it when ready.
Aye, sir.
Аварийный буй может передать копию наших регистрационных данных Звездному Флоту так же легко, как и мы сами.
Энсин, подготовить буй, и запустить, когда он будет готов.
Есть, сэр.
Скопировать
Lieutenant, open the conduit.
Launching buoy now, sir.
Lieutenant, scan for any Borg ships between here and the planet.
Лейтенант, открыть канал.
Запускаю буй, сэр.
Лейтенант, просканируйте в поисках кораблей Боргов между этим местом и планетой.
Скопировать
We're reaching into the very skeletal system of the Earth.
This is a model of a magma buoy.
It's a ceramic alloy designed to... withstand extreme levels of heat found in the subsurface river of lava.
Мы ' полез в очень скелетной системы Земли.
Это модель магмы буя.
Это ' SA керамического сплава предназначено для... Выдерживать экстремальные уровни тепла найдены в подземных рек лавы.
Скопировать
Yes.
Listen, Raleigh's about to send his magma buoy into a smoker.
Do you want to come along?
Да.
Слушай, Raleigh ' с собирался послать его магмы буй в курильщика.
Хотите со мной?
Скопировать
Dr. Young?
Release the magma buoy.
(Dr. Young) Godspeed on its quest.
Д-р Янг?
Выпуска буя магмы.
Счастливого пути на его поиски.
Скопировать
We cross Little Neck Bay into the north corner to pick him up.
There's a buoy about 100 yards offshore.
That's where he's gonna be. This is in and out, half-hour tops.
ѕересечем Ћитл Ќек Ѕэй, подберем его. ¬ ста €рдах от баржи - буй.
ќн будет там.
¬сего полчаса. "уда и назад.
Скопировать
That's where he's gonna be. This is in and out, half-hour tops.
He's gonna jump off a barge, swim 100 yards to a buoy in the East River?
Impossible.
¬сего полчаса. "уда и назад.
ќн спрыгнет с баржи. ѕроплывет сто €рдов. ƒо бу€?
Ёто невозможно.
Скопировать
All right now, take it easy.
I see the buoy.
You see it?
—бавь ход.
- ¬ижу буй...
- ¬идишь? .
Скопировать
He's too fearful of Sarah's lucidity.
And as a drowning man, 51 jumped on the first buoy he saw.
52; who became his wife.
Он слишком боится проницательности Сары и, подобно утопающему,..
...51-й цепляется за первую же соломинку.
Ею была 52-я, которая стала его женой.
Скопировать
We are going to swim, in secret.
Tomorrow after school, where the red buoy is.
From that moment on, the question that concerned me the most was if she would swim naked, because that was what she was most notorious for in our family. Or would she wear a bathing suit this time?
Мы тайком искупаемся.
Завтра после школы. Где красный буй.
С этого момента главным для меня стал вопрос, будет ли она купаться голой, о чём знали в нашей в семье, или она будет в купальнике?
Скопировать
Activate escape pods.
Send out the log buoy.
All hands abandon ship.
Активизируйте спасательные шлюпки.
Выпустите регистрационный бакен.
Всем покинуть корабль. Повторяю, всем покинуть корабль.
Скопировать
The coffin.
Drowned Queequeg's coffin was my life buoy.
For one whole day and night... it sustained me on that soft and dirge-like main.
Гроб.
Гроб Квикега спас мне жизнь.
В течение дня и ночи он носил меня по убаюкивающим волнам.
Скопировать
Lola
I see a ship tied to a buoy
Then I meet a sailor boy
Лола.
Я вижу причаливший корабль
И встречаю морячка
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buoy (бой)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buoy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение