Перевод "calling the shots" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение calling the shots (колин зе шотс) :
kˈɔːlɪŋ ðə ʃˈɒts

колин зе шотс транскрипция – 30 результатов перевода

The only thing I don't like more is a queer wise guy.
I'm calling the shots now, and I'm getting under your bed.
- Uh, where am I supposed to be?
Следующее, чего я не люблю, - это самоуверенных геев.
Я заряжаю оружие и прячусь под твоей кроватью.
- А я в это время где должен быть?
Скопировать
- Orders from whom?
- A controller-- someone calling the shots.
Out of caution or distaste, he's chosen to avoid direct action.
- Распоряжения от кого?
- Регулятора -- кого-то кто выбирает цели.
Из-за осторожности или отвращения, он избегает непосредственных действий.
Скопировать
There's an old saying: "The enemy of my enemy is my friend."
President Clark isn't calling the shots back home.
Others are whispering in his ear.
Есть старое изречение: "Враг моего врага - мой друг".
Президент Кларк не отзывает войска домой.
Другие нашептывают ему, что делать.
Скопировать
The question is, taken where?
During our tour, it became clear that the alien governments are calling the shots on Babylon 5.
Even the station's renegade leader, John Sheridan, appeared subservient to the tempers of alien representatives.
Вопрос в том, куда забирают.
Во время нашего путешествия стало ясно, что инопланетные правительства заправляют всем на Вавилон 5.
Даже руководитель станции, мятежный капитан Шеридан потакает капризам инопланетных представителей.
Скопировать
You listen to me!
I'm calling the shots!
I say you leave Ross and go get Dave.
Слушай меня внимательно!
Я здесь командую!
Оставь Росса в покое и догони Дэйва.
Скопировать
So where does that leave me?
Well, even if that was Bebe's plan, I mean, you're forgetting that it's still my career, and I'm calling
There is no way I would continue doing A.M. Seattle.
- А где тогда останусь я?
- Даже если у Биби был такой план не забывай, что это моя карьера и именно я принимаю окончательное решение.
Я ни за что не продолжу вести "Утренний Сиэтл".
Скопировать
Now beat it!
I'm calling the shots.
I think that sash is cutting off the air to your brain.
Вот смотри.
Я - начальник.
Похоже, воротничок сдавил тебе шею так что в мозг кровь не поступает.
Скопировать
Look, it would be great for me if we didn't start out... kicking each other in the balls.
But you're calling the shots, Lieutenant.
Yes.
Было бы замечательно, если бы мы сейчас не начали... пинать друг друга по яйцам.
Ну что ж, ты здесь главный, лейтенант.
Да.
Скопировать
Somebody peeks in there, "Oh, I see Mr. Perfect needs tough actin' Tinactin.
Well, I guess I'll be calling the shots in this relationship from now on."
-You did that for me?
Кто-нибудь заглянет туда, "O, я вижу мистеру Совершенству нужен Тинактин.
Ну, думаю, с этого момента я буду командовать в наших отношениях."
- Ты сделал это для меня?
Скопировать
That's how we get the government we deserve
Now the man behind the President calling the shots
Involved so discreetly in a lot of their plots
Вот так мы получаем правительство, которое заслуживаем.
Теперь человек, стоявший за президентом, вызвал кровопролитие.
Он был осторожно вовлечен в их планы.
Скопировать
-What, are you insane?
-From now on, I'll be calling the shots.
And what are you gonna tell her?
- Ты что, больной?
- С этого момента, командовать буду я.
И что ты собираешься ей сказать?
Скопировать
So you're cutting off my dick and shoving it up my ass.
The feds are calling the shots on this.
My hands are tied!
Стало быть, отрезаете мне член и пихаете мне же в задницу.
Федералам нужны фотографии этого.
Мои руки связаны!
Скопировать
Now it's merely a matter of time, until Optimus Prime admits defeat.
-The Autobots would have lost eons ago, if I'd been calling the shots.
-Starscream, only a select few ever lead.
Замечательно!
Теперь признание Оптимусом Праймом поражения - лишь вопрос времени.
Автоботы сдались бы давным-давно, если бы лидером был я.
Скопировать
This whole issue is political.
We're ready, but we're not the ones calling the shots.
See this?
Вся эта заваруха - политический вопрос.
Мы готовы, но решаем не мы.
Ты видишь это?
Скопировать
30.000?
Mind that I'm calling the shots on this one!
I'll split it as I see fit.
По 30 тысяч?
Здесь командую я!
И я разделю их, как захочу.
Скопировать
Well, this won't matter.
The LAPD is not calling the shots down here any more.
The Feds?
Хорошо, тогда это не имеет значения.
Здесь больше полиция не произведет ни выстрела.
Федералы уже появились?
Скопировать
- Zorkin is missing. We have reports of a coup in Moscow.
General Bulgakov is calling the shots now.
Who the hell is Bulgakov?
Связь не установлена, но мы стараемся остудить Москву.
Сейчас приказы отдаёт генерал Булдаков.
Что ещё за Булдаков?
Скопировать
Why don't you post up on the roof over there, cover our backs?
So the Bloodpack's calling the shots now?
Great.
Почему бы тебе ни расположиться на крыше? И прикрыть нас.
Значит теперь всем заправляет "Кровожадная стая", да?
Отлично.
Скопировать
Every time I uncovered a new Abkani artifact it immediately got classified.
I realized I'd never get the answers I was looking for with 713 calling the shots.
Come on, Fisch.
Когда я находил новый артефакт абкани, его тут же засекречивали.
Я понял, что не отыщу ответы на свои вопросы, пока работаю на бюро.
Ну, брось, фиш!
Скопировать
First of all, I didn't say anything.
And second of all, I'm calling the shots!
Consider me fucking Willy fucking Wonka!
Во-первых, я еще ничего не говорил.
А во-вторых, я командую!
Считай, что я ёбанный Вилли Вонка!
Скопировать
Take him to the cabin.
So you're calling the shots now, huh?
Till Clay gets out.
Спрячь его в кабину.
Ты теперь тут заправляешь всем, а?
Пока Клэй не выйдет.
Скопировать
- Shut up!
You're not calling the shots here - I am!
Get over there and get down.
- Я сказал, заткнись!
Не ты здесь открываешь стрельбу, а я!
Давай туда и пригнись.
Скопировать
Some trailer park Kreskin grabs your hand and tells you you're toast?
We're always so sure we're calling the shots in life.
Maybe we're just playing it out.
Какой-то старый кретин из трейлера взял тебя за руку и сказал, что ты спечешься?
Мы всегда так уверены, что принимаем решения сами.
Может, мы их просто проигрываем?
Скопировать
See, you think I got options. I got to answer to the Chief of D's.
Darius is calling the shots on this.
That's it.
Вариантов нет, а отвечать мне.
Теперь операцией руководит Дариус.
И точка.
Скопировать
His lawyer now holds his health care proxy.
The next time we have an emergency, Larry Ruseckas, Esquire, will be calling the shots.
I made the right call.
Теперь его адвокат принимает решения по лечению своего клиента.
Теперь, когда будет критическая ситуация, решать будет Ларри Русекас, Эсквайр.
Я сделала правильный выбор.
Скопировать
I still say we take it out now.
Well, you're not calling the shots, Gray.
--I'm glad to see you up on your feet, Johnston.
А я считаю, взорвать надо сейчас.
Но это не тебе решать, Грэй.
- Рад видеть, что ты снова на ногах, Джонстон.
Скопировать
They have massive amounts of lobbyists in Washington that have tremendous influence on our President and, and Congress.
And they really are calling the shots.
They form partnerships with the Chinese and the Taiwanese and the Tibetans, or with the Israelis and Arab nations, with Brazilians and Indians, with whatever country and whatever group of people has resources that they covet.
У них огромное количество лоббистов в Вашингтоне, которые обладают гигантским влиянием на нашего президента и Конгресс.
И они действительно правят всем.
Они формируют партнерские отношения с китайцами и тайваньцами, тибетцами, или с Израилем и арабскими странами, с бразильцами и индийцами, с любой страной и любой группой людей, у которой есть ресурсы, которые им нужны.
Скопировать
Because according to a witness, Bauer killed Novakovich before he could talk.
And aside from me, Novakavich is the only person who ever knew that Suvarov was calling the shots.
Madam President, Bauer's finished what he started, an-and Suvarov will be happy to sweep this under the rug.
Потому что, по словам свидетеля, Бауэр убил Новаковича прежде, чем тот заговорил.
Новакович - единственный, помимо меня, кто знал, что приказы отдавал Суваров.
Госпожа Президент, Бауэр закончил то, что начал, а Суваров будет рад спрятать концы в воду.
Скопировать
And you thought I believed you?
And aside from me, Novakovich was the only one who knew that Suvarov was calling the shots.
What do you want?
И ты думал, что я поверю тебе?
Новакович - единственный, помимо меня, кто знал, что приказы отдавал Суваров.
Что ты хочешь?
Скопировать
When I stopped trying to please you.
learn how to become our own family, and you can't just waltz in here after all this time and start calling
You're a bully, Mother.
Когда я перестала угождать тебе.
Мы с Джин учились быть собственной семьей, и ты не можешь просто вальсировать тут после всего этого И начинать заправлять всем.
Ты хулиган, Мама.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов calling the shots (колин зе шотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы calling the shots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колин зе шотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение