Перевод "camps" на русский
Произношение camps (кампс) :
kˈamps
кампс транскрипция – 30 результатов перевода
Well, then, you must not have heard anything about Batterville.
It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in.
Keep it. It's yours.
Ты, должно быть, ничего не слышал о Баттервилле.
Это один из лагерей для военнопленных у Янки. лучше надейся, что никогда там не окажешься.
Оставь, она твоя.
Скопировать
Don't worry about us.
Just think about how you're going to bring these loads to Osaka through the enemy's camps.
Rack your brains!
Не беспокойтесь о нас.
Лучше подумайте, как вам провезти груз в Осаку через лагерь врага.
Напрягите извилины!
Скопировать
Proceed!
Chief, there are more and more camps.
It's impossible to enter Osaka.
Вперёд!
Командир, лагерей всё больше и больше.
В Осаку не пробраться.
Скопировать
Your Honours, I offer in evidence a decree, signed by Adolf Hitler, directing that all persons accused or suspected of disloyalty or resistance of any sort might be arrested secretly, with no notice to friends or relatives, without any trial whatsoever,
and put into concentration camps.
I also offer a group of orders issued under that decree, each one signed by one of the defendants, by which hundreds of persons were arrested and placed in concentration camps.
Господа судьи, я прошу присоединить к делу указ, подписанный Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря.
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Скопировать
and put into concentration camps.
signed by one of the defendants, by which hundreds of persons were arrested and placed in concentration camps
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа.
Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Скопировать
Signed by Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn,
Your Honours, the defendants on trial here today did not personally administer the concentration camps
They never had to beat victims, or pull the lever that released gas into the chambers.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Господа судьи, обвиняемые не назначали концентрационные лагеря как меру наказания.
Они не избивали арестованных, не тянули рычаги, открывавшие створки в газовых камерах.
Скопировать
Yes, I was.
Were you in command of troops liberating concentration camps?
I was. - Were you in Dachau and Belsen?
Да, состоял.
Вы командовали частями, которые освобождали концентрационные лагеря? Да, командовал.
- Вы были в Дахау и Бельзене?
Скопировать
Pohl!
You ran those concentration camps, you and Eichmann.
They say we killed millions of people.
Поль!
Вы руководили этими концлагерями, вы и Айхманн.
Они говорят, что мы убили миллионы людей.
Скопировать
I am aware. I am aware!
My counsel would have you believe we were not aware of the concentration camps. Not aware.
Where were we?
Нет, я отдаю себе отчет!
Господин защитник пытался убедить вас, что мы не знали о существовании концентрационных лагерей, не имели ни малейшего представления.
А где же мы тогда были?
Скопировать
They"re shipping us farthertomorrow.
More camps, strange faces...
L"m terrified I"II end up in Palestine. Settled in some Jewish village, milking cows and collecting eggs...
Я панически боюсь, что поеду в Палестину.
Жить в еврейской деревне, доить коров, держать кур... Не хочу этого!
Думаешь, что Христос был бы добрым солдатом?
Скопировать
We"re going back to the camp.
The camp"s closed.
They wouldn"t let me in.
Я хотел войти, но меня не пустили. Хочешь, иди, посмотри.
До встречи в Польше.
Жду.
Скопировать
What's that all about? He gonna get some pointers or somethin'?
No, Hawkeye's gonna sign him up to make a personal appearance tour in all the camps.
is that a fact?
Она лучше, чем самоудовлетворение?
Ну что там? Собирает информацию?
Да ну?
Скопировать
The victors feared these people and guarded them closely... so they wouldn't misuse their freedom.
Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the numerous American refugee camps
The Germans are a practical and ingenious people.
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев.
Вы знаете, пан хорунжий...
Скопировать
- Everything is fine, but we have no time for its preparation.
- Then the man escaped from the death camps.
- Paul K., he does not want to go.
- ¬сЄ это хорошо, но у нас нет времени на его подготовку.
- ѕотом человек из лагер€ смерти сбежал.
- ѕавел онстантинович, он сам не хочет ехать.
Скопировать
I have seen what the Klingons do to planets like yours.
They are organised into vast slave-labour camps.
No freedoms whatsoever.
Я видел, что делают клингоны с планетами, подобными вашей.
Их превратили в обширные трудовые лагеря.
Никакой свободы.
Скопировать
It was made from a bull's penis.
In the concentration camps she cut off the foreskin of prisoners... whenever she found one with an especially
If you peel a cabbage, the core comes out.
Он был сделан из бычьего члена.
В концлагерях она отрезала у заключенных крайнюю плоть каждый раз, когда у кого-нибудь видела особенно большой член.
Если очистить капусту, останется кочерыжка.
Скопировать
What will they do to us?
I've heard of their atrocities, their death camps.
They will torture us for our scientific and military information.
Что они сделают с нами?
Я слышала об их зверствах и об их лагерях смерти.
Они будут пытать нас ради научных и военных сведений.
Скопировать
In camps
Why in camps? What have you done?
Nothing
В лагерях.
Что вы такого сделали?
Ничего.
Скопировать
With cold, with famine, with... fear
In camps
Why in camps? What have you done?
Голодом, холодом, страхом.
В лагерях.
Что вы такого сделали?
Скопировать
We go up the Moroni River.
Laurent where they decide whether to send you to the work camps or the islands.
See those two with the guns?
Мы поплывём вверх по реке Морони.
Потом причалим в Сан-Лоран, ...где решат, послать ли тебя в трудовой лагерь или на острова.
Видишь тех двоих, с ружьями?
Скопировать
We've got the engine, but no train.
And we still have to wait for the trucks from the other camps...
Let's go and scrape up some food for the trip.
У нас есть локомотив, но нет поезда.
Нужно ждать машины из других лагерей
Пошли, наскребем чего-то пожрать в дорогу.
Скопировать
It's a very dangerous place.
Turns out she'd just arrived from one of the mining camps in the hills of Dahkur Province.
I come from Dahkur Province.
Это очень опасное место.
Оказалось, она только что приехала из одного из рудодобывающих лагерей в холмах провинции Дакур.
Я родом из провинции Дакур.
Скопировать
He hates the thought that Bajor defeated Cardassia.
You think he wants to reopen the labour camps?
Eventually.
Он не может смириться с мыслью, что Бэйджор победил Кардассию.
Думаете, он хочет снова открыть трудовые лагеря?
В конце концов.
Скопировать
Albania has no nuclear capacity.
Our spy satellites... show no secret terrorist training camps... in the Albanian hinterland.
The border patrol, the fbi, the RCMP report... no--repeat-- no untoward activity... along our picturesque Canadian border.
Албания не способна создать ядерное оружие.
Наши спутники-шпионы... показывают, что не существует тренировочных лагерей террористов... на албанской территории.
Пограничная служба, ФБР, Канадская королевская конная полиция сообщают: нет-- повторяю-- нет неблагоприятной активности... на нашей живописной канадской границе.
Скопировать
I came here tonight to be congratulated.
But today, when I visited the Red Cross camps... overwhelmed by the flood of refugees... fleeing from
I realized I don't deserve to be congratulated.
Я прибыл сюда сегодня, чтобы принять поздравление.
Но когда я посетил лагеря Красного Креста, переполненные несчастными, сбежавших от ужасов Казахстана,
я осознал, что не заслуживаю поздравления.
Скопировать
Between 1940 and 1950, Japanese debt swelled 1348%. French debt grew 583% and Canadian debt soared 417%.
After the war, the world was now divided into two economic camps.
Communist-command economies on one hand vs monopoly capitalists on the other, set to fight it out in one perpetual and highly profitable arms race.
"а тот же период долг японии увеличилс€ на 1348%, 'ранции Ц на 583%, анады Ц на 417%.
ѕосле войны мир разделилс€ на 2 экономических лагер€
—траны с коммунистической командной экономикой с одной стороны и страны с монопольным капитализмом с другой. ѕричем оба устремились в соревнование по бесконечной и принос€щей (подр€дчикам и финансистам) огромные прибыли гонке вооружений.
Скопировать
We bring Narns from their Homeworld to work in construction and help in the factories.
- Work camps.
- In a sense.
Мы привозим нарнов с их планеты для работы на стройках и помощи на фабриках.
- В рабочих лагерях.
- Можно сказать.
Скопировать
During our investigation into the attack, we've learned something very disturbing.
forging papers for as many as 2000 Narns authorizing them to leave their Homeworld for so- called "work camps
- Commander--
В ходе нашего расследования вчерашнего нападения мы выяснили кое-какие тревожные подробности.
В течение последних пары месяцев Вир подделывал документы, которые разрешали вывезти 2000 нарнов с их планеты в так называемые рабочие лагеря.
- Командор...
Скопировать
They were females and children some of the local leaders, the ones who kept their language and their beliefs.
Most of them were injured from us bombing their world and sending them to forced labor camps.
They weren't getting proper treatment.
Там женщины и дети, некоторые местные лидеры, те, кто хранит их язык и верования.
Большинство из них пострадало от наших бомбардировок их планеты, от насильного отправления в трудовые лагеря.
Они не получали необходимого лечения.
Скопировать
All, please rise.
of the Narn Homeworld against my advice that you personally were involved in the creation of death camps
And I think they would like to thank you personally for your efforts.
Все, пожалуйста, встаньте.
Я дал Джи-Кару документы, которые доказывают, что вы организовали бомбардировки Нарна вопреки моему совету что вы лично были замешаны в создании лагерей смерти и программ по генетическому очищению что вы лично ответственны за смерть пяти или шести миллионов Нарнов.
И я думаю, что им хотелось бы лично поблагодарить вас за ваши усилия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов camps (кампс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы camps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кампс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
