Перевод "captured" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение captured (капчод) :
kˈaptʃəd

капчод транскрипция – 30 результатов перевода

Is this true? !
The french king himself was also captured on the battlefield.
Francis?
Неужели это правда?
И кроме того, сам французский король был взят в плен на поле боя.
Франциск?
Скопировать
Francis?
King francis was captured? !
Yes,your majesty.
Франциск?
Король Франциск взят в плен?
Да, ваше величество.
Скопировать
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
He's now the emperor's prisoner.
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Теперь он пленник императора.
Скопировать
Your majesty,I bring most terrible and calamitous news.
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
They have plundered and befouled its churches, destroyed its relics and holy treasures, tortured and killed thousands of its priests.
Ваше величество, я принес ужаснейшие и горестные новости.
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей.
Скопировать
Did you hear?
We just captured a new terrorist!
Time to torture!
Вы уже слышали?
Мы поймали нового террориста!
Время для пыток!
Скопировать
Soon, the bay was overrun with fire nation ships.
Rather than fight them all, we captured a single ship and made it our disguise.
Since then, we've been traveling west.
Ты должно быть один из тех популярных ребят, о которых я слышал
Все верно, а теперь послушай-ка дружок
Я знаю, что ты из колоний, поэтому буду говорить медленно
Скопировать
Something's not right.
I think this is a captured ship.
Just stay quiet until we're safely across the ramp.
Ты мог бы быть героем
Ты не имеешь права осуждать меня, дядя
В Ба Синг Се я сделал то, что должен был сделать
Скопировать
they must have done something to him.
en they captured us, they drugged us.
he didn't appear to be drugged, kate.
С ним наверняка что-то сделали
Когда нас поймали, нам что-то вкололи
По нему не скажешь, Кейт
Скопировать
They swept out the Nagao clan's ji-samurai who had made a rally after the peace-making from the second battle at Kawanakajima.
In February of the following year, they captured Katsurayama Castle.
They took control of Zenkojidaira again, and threatened Echigo.
Отступаем. Отдайте приказ. Слушаюсь.
Паланкин будет нас только задерживать.
Нет, мы не можем сделать этого.
Скопировать
"That night, in Berlin, the three Mossad agents,
"who captured the Surgeon of Birkenau "for delivery for a public trial in Israel,
"actually passed his death sentence on the safe house's dark floor."
"...в эту ночь одна, в пригороде Берлина".
"Три сотрудника Мосада, поймавшие нацистского врача, чтобы доставить его в Израиль для публичного суда, привели в исполнение приговор , известный заранее..."
"...на полу тайной квартиры."
Скопировать
!
The whole incident was captured by a nearby traffic cam.
Kevin Bacon fled the scene and was arrested 20 minutes later across the country in his Hollywood home.
!
¬есь инцидент был засн€т дорожной камерой слежени€.
евин Ѕэйкон сбежал с места проишестви€ и был арестован 20-ю минутами позже в другом конце страны, в своЄм голливудском доме.
Скопировать
I helped the leaders of violent gangs learn to get along, - really well.
I captured an escaped prisoner, - with a little help from Randy and a high-ranking canine officer.
I even cleaned all the hair out from the prison showers.
Я помог двум кровожадным бандам сойтись... вместе.
Поймал сбежавшего заключенного... с помощью Рэнди и высокопоставленного собачьего офицера.
Я даже вытащил все волосы из душевой.
Скопировать
Folks, we gotta do better than this.
You know, the CIA has captured a lot of bomb-makers.
Well, it's time for you to set off the biggest bomb of all... the one in your hearts.
Друзья, нам нужно больше этого.
Знаете, ЦРУ схватила много подрывником.
А теперь пришло время обезвредить самую большую бомбу... она в ваших сердцах.
Скопировать
I'm Kitty Dukakis in an alternate timeline.
People, this footage was captured at 1400 hours today... by a White House security camera.
I was getting a piping hot cup of coffee.
Эй, смотрите Китти Дукаккис в паралельном мире.
Люди, это видео было записано сегодня в 14:00 камерами белого дома.
Поостите я опоздал. Я взял чашку горячего коффе.
Скопировать
Thanks to the Takeda, the Sanada clan was restored. I haven't repaid my obligation yet.
That year, Sanada captured Amakazari Castle for the Takeda.
They swept out the Nagao clan's ji-samurai who had made a rally after the peace-making from the second battle at Kawanakajima.
Такеда пересекли границу и предали огню Одагири в Этиго.
Господин, что нам делать?
Отступаем. Отдайте приказ. Слушаюсь.
Скопировать
- Oh, snap.
I captured another one of your pieces, Bahir.
Oh, hey Eric.
- Нет, больше не вы.
- Вот те на!
О, привет Эрик.
Скопировать
(Nathan) I'm sorry to keep you waiting.
We've captured Hiro Nakamura in Manhattan.
That's excellent news, Mr. President.
(Нэйтан) Мне жаль, что заставил вас ждать.
Мы поймали Хиро Накамуру на Манхэттэне.
Это отличные новости, Мистер Президент.
Скопировать
We might just have a chance here.
Aslan, we've captured a spy!
He was sneaking around the Gumdrop Forest! Stan!
Мы, может, только что обрели возможность.
- Аслан, мы захватили шпиона!
Он крался сквозь Леденцовый лес!
Скопировать
After the killing of a Chechen woman...
After the death of the 3 Chechen terrorists Ivan captured a man
Who takes us across this glacier to the terrorists
После убийства чеченской женщины...
После смерти трёх чеченских террористов...
Иван захватил пленного, который ведёт нас через ледник... к базе террористов.
Скопировать
I think it's very hard to see Fuji as a piece of art.
Even though Japanese are easily captured by this pure mountain- there aren't many Fuji paintings.
The more famous artists are, the less they want to paint Fuji.
Думаю, видеть гору Фудзи как произведение искусства – очень сложно.
Хотя даже японцев легко захватывает эта прекрасная гора, Живописных работ, изображающих ее, очень мало.
Чем более известны художники, тем меньше они хотят написать Фудзи.
Скопировать
Beckett didn't make it to the extraction point.
- Was he captured?
- Negative.
Бекетт не смог добраться до точки экстрагирования.
- Он схвачен?
- Нет.
Скопировать
So if this war is between people and machines... why are you on our side?
The Resistance captured me and reprogrammed my CPU.
I was originally designed for assassination missions.
Если война будет идти между людьми и машинами почему вы на нашей стороне?
Я попал в плен к Сопротивлению и был перепрограммирован.
Изначально я был разработан для убийства людей.
Скопировать
- Please!
If they're captured, then the Cylons know, too.
I've got 50 people on board.
Пожалуйста! Нет.
Если их захватят, узнают и Сайлоны.
У меня на борту 50 человек.
Скопировать
Though they looked different, and were.
The boy's name was Tehan... and he had been captured from the whites many years before.
Broken Lance... someone told me you were with the men up on the canyon wall.
Юношу звали Тэхон, его похитили у белых много лет назад.
Его сестру звали Многоговорящей, потому что она много говорила, но он ее любил, и она любила Тэхона как своего брата.
Привет, Тэхон! Твоя голова горит в огне.
Скопировать
If I got over the border, I'd find my way from there
I was captured over there
I've been in civvies for a month, but I've got a debt to pay
А чё ты там забыл?
Да в плену я там был.
Месяц, как дембельнулся, а должок остался.
Скопировать
You never told me why you came back for me.
I was in Panama captured and tortured and a young operative like yourself saved my life.
I figured I owed him one.
Ты мне так и не сказал почему ты тогда за мной вернулся.
Я был в Панаме попал в плен, и меня пытали и молодой агент, такой, как ты, спас мне жизнь.
Я решил не оставаться перед ним в долгу.
Скопировать
Because you are his father and you have not told him otherwise.
I was captured in battle, and Apophis took control of my mind.
He made me believe that I was once again his loyal first prime.
Потому что ты его отец и ты не показал ему обратного.
Не так давно ... я был захвачен в битве и Апофис завладел моим разумом.
Он заставил меня поверить в то, что я снова стал его преданным первым помощником.
Скопировать
- Should I be?
Well, it is your first time being captured by a Goa'uld.
Funny.
- А я должен?
Ну, это впервые когда тебя захватил Гоаулд.
Смешно.
Скопировать
That was foolish, going after her by yourselves.
We could have been there before you, even captured the suspect. instead she got away.
- This is complicated. lf you came to bust...
Это было глупо - идти за ней самим.
Мы должны были быть там... задолго до тебя, Моника. Должны были даже схватить подозреваемого. Вместо этого она сбежала.
Это сложно, Брэд. Если ты пришёл сюда, чтобы арестовать меня...
Скопировать
- But I don't believe it. - Why?
During interrogation, the ones we captured... cried out the name Jacarutu and then... died.
- You tortured them? - Post-hypnotic suicide compulsion.
Одно звучание этого слова останавливало их сердце.
Мы с Лето слышали про Джакаруту, когда впервые оказались здесь. Но мы так и не узнали, существует ли это место и где.
Слово "Джакаруту" - это синоним зла, Джессика.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов captured (капчод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы captured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капчод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение