Перевод "captured" на русский
Произношение captured (капчод) :
kˈaptʃəd
капчод транскрипция – 30 результатов перевода
She has fainted
The Min-shan disciple has been captured
Put her into the dungeon
Она упала в обморок
последовательница Минг Шана мы захватили её
Поместите ее в темницу
Скопировать
- But where are the others?
- They were captured.
Now we'll have some fun.
А где остальные?
-Их поймали!
-Присоединяйся к нам!
Скопировать
Unless this is a major crisis, I really don't...
Medok has been taken prisoner and one of the strangers has been captured with him.
Bring the stranger in.
Если это не глобальный кризис, я действительно не могу...
Медок был взят в плен, и один из незнакомцев был захвачен вместе с ним.
Приведите незнакомца.
Скопировать
And knowing Mr. Spock's determination on some things, I thought I'd better hold him here until I got your orders.
One of the creatures will have to be captured and analyzed, captain.
We did not have a clear opportunity to do so earlier when I was attacked.
Зная об усердии м-ра Спока, я решил придержать его здесь до вашего приказа.
Надо поймать такое существо, чтоб исследовать, капитан.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
Скопировать
Dead?
Yeah, if we get captured, we'll probably be killed too.
Hey, hey, the Magistrate here is a very forgiving man.
— Мёртвыми?
— Да. Если нас поймают, то, наверное, тоже убьют.
Да ну, здешний судья очень великодушный человек.
Скопировать
With the A-bomb... and with their V-2 rockets to carry them...
Germany captured the world. No.
And all this because McCoy came back... and somehow kept her from dying in a street accident... as she was meant to.
Имея атомные бомбы и ракеты-носители В-2,
- Германия захватила мир.
- Нет. Это случилось из-за того, что вернулся Маккой и спас ее от смерти на улице во время аварии, что и должно было случиться.
Скопировать
- Can you tell us where our father is?
- He was captured by Indians.
- On the 37th parallel.
- Вы знаете, где наш папа?
- Его захватили индейцы.
- На 37-й параллели.
Скопировать
- On the 37th parallel.
They were kidnapped, washed up on the shore, captured.
Three white men.
- На 37-й параллели.
Их вынесло на берег и они оказались в плену?
Три белый человек.
Скопировать
I was only a passenger on the ship, you know.
If he landed in New Zealand, he must've been captured by the Maoris.
I'll report this to the authorities at once.
Я же был простым пассажиром...
- Боже мой, если он выбрался на берег Новой Зеландии, то, наверно, попал в плен к маори!
Я сейчас же сообщу об этом властям!
Скопировать
I need a small sum of money for a horse and armor... so that I can return and claim what is mine.
[Pietro] To lend money on a captured castle... would not be a loan, but charity.
These are hard times.
Мне нужна небольшая сумма на лошадь и доспехи чтобы я смог вернуться и отстоять то, что мое по праву.
Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние.
Нынче трудные времена.
Скопировать
Not a blasted thing.
They're lost or captured, or something or other.
- Who knows what.
Ни хрена нет.
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
- А кто его знает.
Скопировать
Been trying to reach you.
Afraid you'd been captured.
How did you make it all this way?
Пытались вам сообщить.
Мы очень боялись, что вас поймают.
Как вам удалось проделать такой путь?
Скопировать
I think it was a woman named Ai.
She was captured by masked men and brought to Port Sakai.
The boat must have just passed under this bridge.
Это касается женщины по имени Аи.
Она была схвачена людьми в масках и отправлена в порт Сакаи.
Лодка, должно быть, только что прошла под этим мостом.
Скопировать
I'll find a way.
You captured Ragnar single-handed?
We all owe you our thanks.
"ам видно будет.
"ы поймал –агнара один?
ћы тебе благодарны .
Скопировать
Where the hell are they?
One of Seibei's men overheard them and captured them.
I followed.
Где они?
Человек Сэйбэя услышал их разговор и захватил их.
Я за этим проследил.
Скопировать
Right sir.
General Carrington's men have captured an alien astronaut he's going to bring it here.
How's it going?
Точно, сэр.
Люди генерала Каррингтона захватили одного инопланетного астронавта он собирается привезти его сюда.
Ну как?
Скопировать
Sometimes food is more valuable than gold.
We captured this rebel soldier, Excellency.
Has he given us any information about when they plan to strike?
Иногда, еда имеет большее значение, чем золото.
Мы поймали этого повстанца утром, ваше превосходительство.
Он выдал, когда они нанесут удар?
Скопировать
Hello?
Listen here, I've captured Spike...
Yes!
Алло?
Послушайте, я поймал Спайка.
Да!
Скопировать
Tell them about the prisoners.
We have captured two of your soldiers.
They will not survive if you enter our ship.
Расскажи им про пленников.
Мы поймали двух ваших солдат.
Они умрут, если вы ворветесь на корабль.
Скопировать
Sons of shepherds.
Some barbarians captured in a raid, the weakest.
Mercenaries without conviction who speak neither Latin or any other possible language.
Это дети пастухов.
Несколько пленных варваров.
Наемники безо всяких убеждений, которые не знают ни латыни, ни другого понятного языка.
Скопировать
- Once again because of the pupils from the Realschule.
- They captured Kreuzkamm.
- They captured him?
- Как обычно, из-за учеников реальной школы.
Они схватили Кройцкама.
Схватили?
Скопировать
- They captured Kreuzkamm.
- They captured him?
They captured him, tied him up and beat him.
Они схватили Кройцкама.
Схватили?
- Да, схватили, связали и побили. Поэтому мы пошли в город.
Скопировать
- They captured him?
They captured him, tied him up and beat him.
We had to rescue him. - Did you rescue him?
Схватили?
- Да, схватили, связали и побили. Поэтому мы пошли в город.
Мы должны были освободить Руди.
Скопировать
We only need one.
They captured Rudi Kreuzkamm and they took our dictation notebooks.
The dictation notebooks, shit...
Одного хватит.
Они схватили Руди Кройцкама и забрали тетради с диктантами.
Диктанты? Вот черт! Хотя нет...
Скопировать
My decision remains unchanged!
at its flanks by the units of the Western and Central Fronts, as a result of fierce fighting, have captured
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and captured the city of Belgorod!
Моё решение остаётся неизменным!
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
Скопировать
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western and Central Fronts, as a result of fierce fighting, have captured the city of Orel.
Also today, the troops of the Steppe and Voronezh Fronts have broken the resistance of the enemy and captured
In the battles for liberating Orel and Belgorod, distinguishing themselves were the troops of Colonel-General Popov, Colonel-General Sokolovsky, Army General Rokossovsky,
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Сегодня же войска Степного и Воронежского фронтов... сломили сопротивление противника... и овладели городом Белгород!
В боях за освобождение Орла и Белгорода отличились войска... генерал-полковника Попова, генерал-полковника Соколовского, генерала армии Рокоссовского, генерала армии Ватутина, генерал-полковника Конева, генерал-лейтенанта Баграмяна, генерал-лейтенанта Горбатова, генерал-лейтенанта Жадова, генерал-лейтенанта танковых войск Рыбалко,
Скопировать
No sooner than November 20, Comrade Stalin.
Kiev must be captured no later than November 6, by the anniversary of the Great October Revolution.
We've been ordered to take Kiev on November 6 with a blow from the north.
Не раньше 20-го ноября.
Киев надо взять не позже 6-го ноября... к годовщине Великой Октябрьской революции.
Приказано взять Киев 6-го ноября ударом с севера.
Скопировать
General, I ain't no renegade!
I was captured by the Cheyenne and held prisoner!
Why, they took cactus thorns and stuck them in me!
Генерал, я не перебежчик!
Генерал, я не перебежчик! Меня взяли в плен шайены и держали, как заключенного.
Они...
Скопировать
I expect being a scout is the best way to find my wife, General.
She was captured when we went west, like you advised.
I advised?
Считаю, что поступив в разведку, я смогу найти свою жену, генерал.
Ее похитили индейцы, когда мы, по вашему совету, отправились на запад.
Я посоветовал?
Скопировать
Do you understand, sir?
As you saw before, Captain Pike had been knocked unconscious and captured by the Talosians.
Can you hear me?
Вы понимаете меня, сэр?
Как вы уже видели, капитан Пайк потерял сознание и был захвачен талосианцами.
Вы меня слышите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов captured (капчод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы captured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капчод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
