Перевод "card game" на русский
Произношение card game (кад гейм) :
kˈɑːd ɡˈeɪm
кад гейм транскрипция – 30 результатов перевода
Hey, now, when you're gonna learn, huh?
What's more important, a little card game or business? Now what?
Come on, you put out the fire, and I'll get the boat ready to...
И когда ты только научишься отличать дело от потехи, а?
Что важнее, бизнес или дурацкая карточная игра?
Давай иди, затуши огонь, а я пойду заводить мотор...
Скопировать
I see, I see, I am not blind.
These are ours, from the card game. Well, you see, when I wanted, I took it.
Drunkard, you have a spotted face, It seems to me that you'll become a musician.
Это те, наши, которые он выиграл в карты.
- Э, видишь, захотел - взял, захочу - потрачу.
Ой тысчонка разноцветная, Музыкантам ты достанешься, заветная.
Скопировать
- Uh-huh. - The least I can do for the guy.
- So, you were nowhere near a card game. - Sweetie.
What? I'm asking you a question.
еимаи то екависто поу лпояы ма йамы.
дем епаифес ваятиа, дгкадг;
се яытгса йати.
Скопировать
What? I'm asking you a question.
I was nowhere near a card game.
All right?
се яытгса йати.
ови, дем епаина ваятиа.
емтанеи;
Скопировать
- I teach bridge.
It's a card game.
So you're a gambler?
Раз вы учите, значит, в своем деле вы мастер.
- А когда вы в последний раз играли?
- Давно?
Скопировать
11, 11:30.
Came from my regular card game at the Drake Club.
You'll love this.
В 11, в 11.30.
После карточной игры в клубе "Дрейк".
Вам это понравится.
Скопировать
It won't.
So when is this card game of yours?
- Tomorrow night.
Исключено.
Когда ты играешь в карты?
Завтра вечером.
Скопировать
- Where're you going to be?
- At my regular card game.
Why don't you leave me your key?
- Где ты сам будешь?
- Как всегда, поеду играть в карты.
Почему не даёшь мне свой ключ?
Скопировать
But your uncle-- marone! Doesheeat alone. He doesn't even pass the salt.
What about that sammy grigio card game?
That fuckin' mikey smacked him around.
А твой дядя ест в одиночку, и даже соль соседу не передает.
А как насчет игр Сэмми Гриджо?
- Майки, пидор, здорово его отпиздил.
Скопировать
It´s no fun anymore.
How about a card game?
- l´m going to bed.
Уже не смешно.
- Может в карты поиграем?
- Я спать пошел.
Скопировать
Look at Jesus standing over there all by himself.
You'd think those bulldogs would invite him to their card game.
You deserve better than this, Mom.
Посмотри на Иисуса, стоящего там одиноко.
Ты думаешь, эти бульдоги пригласят его поиграть с ними в карты.
Ты заслуживаешь больше чем это, мам.
Скопировать
There's an agent outside.
It looks like a card game.
- Do I have enemies in that room?
Снаружи агент.
Все выглядит как игра в карты.
- У меня есть враги в этой комнате?
Скопировать
Something I can help you with, Mr. McGarry?
I'm here for the card game.
Thank you.
Могу чем-то помочь, Мистер МакГерри?
Да, я пришел на игру в карты.
Спасибо.
Скопировать
Something I can help you with, Mr. McGarry?
I'm here for the card game.
Yes.
Я могу вам помочь, Г-н МакГерри?
Я пришел на карточную игру.
Утро понедельника. Да.
Скопировать
Doctor, It's a waste of time.
He won it in a card game.
An honest transaction.
Доктор, мы напрасно тратим время.
Он выиграл ее в карты.
Это была честная сделка.
Скопировать
He was in an argument.
A $10 card game.
He pulls out a gun.
Oн с кeм-то поcпорил.
Игрa в кaрты, нa 10 доллaров.
Oн достaл пиcтолeт.
Скопировать
After tomorrow, itll be a long time before I can pick him up.
So much for the card game.
Movie!
После операции я долго не смогу его укладовать.
Всем надоели карты.
-Кино!
Скопировать
Oh. Oh. The guys and I were talking.
We'd like to invite you to our card game.
Would you like that?
Мы с ребятами тут подумали.
Мы бы хотели пригласить тебя поиграть в карты.
Хочешь?
Скопировать
[ Guests ] It's late. We expected you earlier.
A card game makes time fly.
[ Violetta ] Flora, my dear friends... you bring new life... and splendor to the evening.
Час урочный прошёл, опоздали вы сюда.
Мы у Флоры играли, в игре быстро время летит.
Флора, друг мой... .. ночь вся наша, и нам много веселья сулит, пусть для пира наполнится чаша!
Скопировать
- Look, Sibyl.
I'm telling you that one of these days he's gonna end up in a card game somewhere and try out some of
And somebody's gonna get...
- Послушай, Сибил.
Говорю тебе: однаждьI его прикончат где-нибудь за карточньIм столом, когда он попьIтается применить свои дешевьIе фокусьI...
И тогда кто-нибудь...
Скопировать
I can imagine.
The Colonel is expecting me for our card game.
Wait for a few minutes, before going into Fosca's room.
Да уж.
Полковник ждёт меня за карточным столом.
Подождите минутку.
Скопировать
I was trying to find the guys that robbed us.
And you expected to find them at a card game. Where else?
My number one suspect was in a card game.
пяоспахоуса ма бяы тоус тупоус поу лас кгстеьам.
йаи пеяилемес ма тоус бяеис се ема ваятопаицмио. поу аккоу ма еьавмес!
о моулеяо 1 упоптос бяисйотам сто ваятопаицмио.
Скопировать
And you expected to find them at a card game. Where else?
My number one suspect was in a card game.
I thought I could catch him with his guard down.
йаи пеяилемес ма тоус бяеис се ема ваятопаицмио. поу аккоу ма еьавмес!
о моулеяо 1 упоптос бяисйотам сто ваятопаицмио.
хеыягса оти ха том пиасы отам гтам гяелос.
Скопировать
Without success!
Now that he's grown older, he's known to play in every card game in Moscow. Equally without success!
They're a happy family.
И безуспешно.
Теперь он постарел, и все знают его как человека, который садится играть в карты за любой стол в Москве и Петербурге.
Тоже безуспешно.
Скопировать
- I bet you lost at dice.
- No, it was a card game.
It's the same thing!
- Наверняка ты в кости проиграл.
- Нет, это была карточная игра.
Какая разница.
Скопировать
"He probably is a con artist."
"How about a card game, gentlemen?"
"Countess Titti Tutti, Count Coke."
Скорее всего, мошенник экстра класса.
Как насчет игры в карты, господа?
Графиня Титти Тутти. Граф Кокс.
Скопировать
Here they come!
Could you delay this card game for 1O minutes...
But of course...
Идут!
Вы не могли бы отложить эту игру в карты на 10 минут...
Ну конечно...
Скопировать
Fine, if that's how you want to make your fortune.
I think I'll straggle down to that gin palace see if I can't scare me up a card game.
Now, you pigs...
Ну ладно, если так ты хочешь сколотить себе состояние.
Побреду пожалуй в тот дворец джина посмотрю на зассу ли сыграть в картишки.
Так, свиньи...
Скопировать
Gentlemen, gentlemen...
This card game is a kid's game.
- You think so, huh?
Джентльмены.
Да вы в детскую игру играете.
- Ты так считаешь?
Скопировать
Come on.
It's a friendly card game.
Relax, jimmy.
- В чем дело?
Просто в карты играем.
- Спокойно, Джимми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов card game (кад гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы card game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кад гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
