Перевод "categories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение categories (катигэриз) :
kˈatɪɡəɹiz

катигэриз транскрипция – 30 результатов перевода

I suggest no supernatural explanation, captain.
I merely point out that the facts do not fit any known categories of planets.
Let's take the facts one by one.
Ничего сверхъестественного, капитан.
Я лишь полагаю, что она не относится ни к одной известной категории планет.
Давайте взглянем на факты.
Скопировать
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery...
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Скопировать
Ladies and gentlemen, we must move right along.
We have quite a few more categories to cover.
And now, for best public affairs program, the nominees are:
Дамы и господа, мы должны торопиться.
У нас осталось ещё несколько категорий.
Премия за лучшую общественно-политическую программу. В номинации:
Скопировать
What did you mean about our originals?
Well, as I see it, there are two categories.
People like your Director and that man over there whose originals are safe on board here.
Что Вы имели в виду говоря о наших оригиналах?
Ну, как я вижу это, есть две категории.
Люди как Ваш Директор и тот человек там чьи оригиналы в безопасности на борту здесь.
Скопировать
Concretely, Dr. Stiller, what's the use of this thing?
Stiller prefers to think in scientific categories.
If you like particulars from the point of view of a pragmatic... I'd be gladly at your service.
А конкретно, доктор Штиллер, какова польза этой штуки?
Неудивительно, что доктор Штиллер предпочитает мыслить научными категориями.
Если вы хотите подробностей с прагматичной точки зрения, то я к вашим услугам.
Скопировать
The Beale show Q score is down to 33.
Most of this loss occurred in the child and teen and 18-34 categories... which were our key core markets
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level.
Рейтинг популярности шоу Била опустился до 33.
Наибольшие потери среди детей и подростков, а также в категории "от 18 до 34". Они были основой нашего рынка сбыта.
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности.
Скопировать
You're using sex to express hostility.
"Why do you always reduce my animal urges to psychoanalytic categories,"... he said as he removed her
There are people out there from the New Yorker magazine!
Ты выражашь сексом враждебность.
Почему ты всегда уменьшаешь мои животные инстинкты до психоаналитических категорий сказал он снимая с нее платье.
Там люди из Нью Йркского журнала!
Скопировать
I feel that life is divided up into the horrible and the miserable.
Those are the two categories.
The horrible would be like terminal cases and blind people, cripples.
Я чувствую что жизнь делится на ужастное и несчастное.
Это две категории.
Ужасное похоже не имеет предела и ослепляет людей, калек.
Скопировать
That kind of thing requires some serious thought.
First, I'd divide my prospective candidates into categories.
What a geek!
Вещи такого рода требуют серьёзных размышлений.
Сначала, я поделю перспективных кандидатов на категории.
Вот псих!
Скопировать
Let's have a look at them!
I figured, looking for a list, I started looking into all the categories of dirty words...
Started to realize that there are more ways to describe filthy words than there are filthy words!
Давайте взглянем на них!
Я обнаружил, в поисках списка, я стал изучать все категории неприличных слов...
Начинал понимать, что способов описания неприличных слов больше, чем самих неприличных слов!
Скопировать
Chief, here's the wish list you wanted.
Three categories.
"Must-have"...which includes the manifolds and plasma recoilers.
Шеф, вот список пожеланий, который вы просили.
Три категории.
"Нужно позарез"...в нее входят манифольд и плазменные распределители.
Скопировать
Are you ever going to trust me?
There are several statistical matches on key categories.
I even provide Bureau photos.
Когда вы, наконец, начнете мне доверять?
Есть несколько статистических подборок по основным категориям.
Я даже приложил фотографии из файлов Бюро.
Скопировать
Time magazine's woman of the year or Playboy's playmate of the year?
I object to those categories on both our behalves. What's idea two?
We go over there, get shit-faced and see what happens.
Женщину года из толстого журнала... Или красотку из плэйбоя?
Я возражаю против этих категорий, они обе указывают на тебя.
Какова идея два? Мы идем, падаем в дерьмо и смотрим, что получится.
Скопировать
So, ipso f acto, I can't be interesting?
Women fall into one of two categories:
beautiful and boring or homely and interesting, is that it?
- Тогда по твоей логике, я не могу быть интересной?
Женщины делятся на 2 категории:
красивые и скучные или уродливые и интересные?
Скопировать
Love?
Basically, orgasm, or say: climax. can be devided into three categories
The highest, is sex with love
Любовь?
По существу, оргазм, или скажем, вершина блаженства, может быть разделена на три категории.
Высшая - это секс по любви.
Скопировать
- So many.
- They added 75 categories.
"Best Actor in a Columbus movie"?
Я не думал, что их будет так много.
Они добавили 75 новых номинаций.
Лучший актер в фильме о Колумбе?
Скопировать
Skeletons even.
He has an interest in... taxonomy, an interest in collecting things and placing them in...categories.
And these categories may be a category that is a correct natural history one, but it may be, in fact, some other category that he's invented himself.
Даже скелеты .
Его интересует таксономия, интересует коллекционирование вещей и их сортировка по категориям.
И это могут быть категории, отвечающие естественнонаучным представлениям, а могут быть и другие, придуманные им самим.
Скопировать
He has an interest in... taxonomy, an interest in collecting things and placing them in...categories.
And these categories may be a category that is a correct natural history one, but it may be, in fact,
What's interesting, perhaps, about encyclopaedias is that they have this marvellous Surrealist arbitrariness about them.
Его интересует таксономия, интересует коллекционирование вещей и их сортировка по категориям.
И это могут быть категории, отвечающие естественнонаучным представлениям, а могут быть и другие, придуманные им самим.
Что, быть может, самое интересное в энциклопедиях, так это их удивительная сюрреалистическая своевольность в данном вопросе.
Скопировать
He's so complex.
Aerial photos and recon reports indicate a defensive arsenal in the D, and perhaps -C, categories.
There's also some anti-aircraft squadrons. They can send up an ack-ack umbrella high enough to make any attack ineffective.
Он такой сложный.
Снимки с орбиты и наземные отряды обнаружили арсенал с вооружением категории D или даже C.
А также зенитные установки, которые смогут отразить любую нашу атаку с воздуха.
Скопировать
But now criminals, lunatics and paupers are the ones in power.
Alphonse belongs to all these categories.
- He may become the family's saviour.
Но теперь всем заправляют безумцы, преступники и бродяги.
Альфонс прекрасно будет смотреться в этой компании.
Может, он даже станет спасителем нашей семьи.
Скопировать
I gotta go shake his hand, that's fantastic, great.
Suffice to say the other two gentlemen won their height categories... made the finals and our overall
- Want another pose?
Это фантастика, здорово. И забрать свою футболку.
Достаточно заметить для остальных двух джентльменов, победивших в своих весовых категориях что мы подвели итоги и нашим абсолютным чемпионом 1975 года стал Кен Уоллер из Соединенных Штатов Америки.
-Да, просто продолжай.
Скопировать
I am resigning... I'm not taking your resignation.
Workers are divided to two categories,
Some can't do anything, others can do everything.
Я имею честь попросить отставки.
Я не принимаю вашей отставки. Служащие делятся на две категории:
одни не способны ни на что, другие способны на все.
Скопировать
Not really.
May I try categories?
- Ever done any stunt work? - Huh?
Твоя правда.
Поговорим о специальностях?
Трюкачом никогда не работал?
Скопировать
- I'm out of it. I'm not qualified to judge.
As a result of this, certain categories of clandestine operation were ruled ipso facto out of bounds.
Verboten.
- Я вне этой ситуации, не мне судить.
В результате, определенные виды тайных операций были по сути исключены из практики.
Запрещены.
Скопировать
-Why is that?
Our researchers divide into two categories.
The ones who have got close enough to find out something about it...
- Почему?
Наши исследователи делятся на две категории.
Те, кто узнали его достаточно близко...
Скопировать
Some of these people are just falling apart.
doctor, working in a forward medical-aid unit, place every casualty into one of three carefully defined categories
It's the third category that are worst.
Некоторые из этих людей просто разваливаются.
В настоящее время Гражданской Обороной определенно, что каждый врач, работающий в передовых части медицинской помощи, распределяет жертв в одну из тщательно определенных категорий, с целью определить - нуждается ли жертва в помещения в больницу.
Третья категория, самые тяжелые случаи.
Скопировать
- You playing?
"All professional categories."
"Stop the massacre, that's all that matters!"
Разве много? Давай, твоя карта.
Идёт, идёт.
"Все цеха." "Остановите бойню."
Скопировать
No.
Which of your friend's categories do I fall into?
Well, you don't sound like an alien, and I'll have to admit you don't look undesirable.
Нет.
В какую же из этих категорий я попадаю?
Вы не изъясняетесь как иностранка, и должен признать, не выглядите как "неугодная".
Скопировать
I'll tell you.
We got two categories of pilots around here.
We got your prime pilots that get all the hot planes.
Я скажу тебе.
Здесь двое типов пилотов.
У нас первоклассные пилоты с самыми первоклассными самолётами.
Скопировать
Did you come here to raise a mound?
If you don't like thinking in categories, then you don't like anything.
Such a graphic example!
Так что, холм приехали сюда насыпать?
Если не устраивает, когда мыслят категориями, то не устраивает всё.
Такой уж наглядный пример!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов categories (катигэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы categories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катигэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение