Перевод "charge sheet" на русский
Произношение charge sheet (чадж шит) :
tʃˈɑːdʒ ʃˈiːt
чадж шит транскрипция – 30 результатов перевода
Looks as if Bluejay beat us to it.
I want to see his charge sheet.
That's the one, sir.
Похоже, "Зимородок" нас опередил.
Мне нужен протокол задержания.
Вот, сэр.
Скопировать
I suppose one should try.
A cousin of mine who is usually described on the charge-sheet as a medical student once told me that
Steak and onions, and rhubarb pie.
ƒумаю, нужно попробовать.
ћой кузен, который по картотеке в полиции обычно проходил как студент, однажды мне сказал, что если чем-то заполнить живот, можно держать болезнь под контролем.
усок м€са с луком и пирог с ревенем.
Скопировать
- I know you didn't kill him. But you have gunned down others.
If we add to that the racketeering, drugs, whores ...it makes a nice litte charge sheet.
I'm thinking it should be good for at least 20 years. It's a kind of recognition of merit!
Я знаю, что не ты убил этого подонка, но по твоим приказам убивали других.
Если к этому прибавить рэкет, наркотики, шлюх, вырисовывается довольно красивая карьера.
И двадцать лет, которые тебе дадут, считай медалью за выслугу.
Скопировать
May I see the charging document?
We call it charge sheet.
Fabulous, may I see it?
Могу я посмотреть обвинительные документы?
Мы называем это обвинительным заключением.
Прелестно. Могу я взглянуть?
Скопировать
I informed Sergeant Dawson immediately.
Have you got the pink charge sheet?
Uh-huh.
Я немедленно сообщила Сержанту Досону.
Розовый протокол у вас?
Да.
Скопировать
Oh, I can't.
Just thought you might want to get your name on the charge sheet.
When they're giving out medals, don't say I didn't ask.
О, я не могу.
Я подумал, ты был бы не против увидеть свое имя в протоколе о задержании, и только.
Только не говори, что я не предлагал, когда будут раздавать медали.
Скопировать
You were arrested at the market for shoplifting
And it's your third offence, according to this charge sheet.
Doesn't make sense that you're hungry, your mother isn't feeding you.
Ты был арестован кражу в магазине.
И это твое третье преступление, согласно полицейскому протоколу.
Не похоже, что ты голодаешь, что твоя мать не кормит тебя.
Скопировать
Pumpernickel?
I saw your charge sheet.
Ja, so...
Хотите ржаного хлеба?
Я видела ваше обвинительное заключение.
Да, я ведь...
Скопировать
No comment.
It's not like you don't know your way around a charge sheet.
No comment.
Без комментариев.
Вряд ли вы не умеете уклоняться от таких обвинений.
Без комментариев.
Скопировать
We checked Kevin Hales's alibi the night Sally was shot.
He said he was in a police cell, but I read his charge sheet.
He was banged up for five minutes before a mate let him out.
Мы проверили алиби Кевина Хейлза на ночь убийства Салли.
Он сказал, что сидел в обезьяннике, но я читал его полицейский протокол.
Его задержали на пять минут, пока его не освободил знакомый.
Скопировать
That's why Ray wasn't down on the charge sheet.
the wotchamacallit, which took me ten minutes, by which time, Annie was back and my name goes on the charge
Hang on, what did you have to go and fetch?
Поэтому Рей не написал этого в акте.
Я вышел, чтобы принести этот как его, что заняло у меня десять минут. К тому времени, Энни вернулась и поэтому мое имя указано в акте.
Подожди, за чем ты вышел, чтобы принести?
Скопировать
With or without your help.
For the tenth time, Phyllis, I need that charge sheet.
Look, I have a station to keep running.
С вашей помощью или без нее.
В десятый раз говорю, Филлис, мне нужен этот обвинительный акт.
Послушай, я должна присматривать за всем участком.
Скопировать
You're stopping them from carying out that work.
Questions such as why do their statements and the charge sheet not tally.
Why did they fail to notify us that Phyllis had fallen asleep on duty.
Ты мешаешь им выполнять свою работу.
На вопросы вроде того, почему их обвинительные акты и отчеты не соответствуют действительности.
Почему они не рассказали нам, что Филлис спала на дежурстве?
Скопировать
But no, it's always the women what cop the flak.
Why did you have to rewrite the charge sheet?
Look, no good'll come of this.
Но нет, женщины в полиции всегда крайние.
Зачем ты переписала обвинительный акт?
Слушай, ничего хорошего из этого не выйдет.
Скопировать
12.10 am.
You noted on the charge sheet... that Billy Kemble complained he was feeling ill.
What was the matter with him?
12.10 утра.
Ты написала в обвинительном акте... Что Билли Кембл пожаловался на плохое самочувствие.
Что с ним случилось?
Скопировать
Girl.
The charge sheet says you visited Billy Kemble just after midnight.
Now, that makes you the last person to see him alive.
Девчонка.
В обвинительном акте сказано, что ты зашел к Билли Кемблу сразу после полуночи.
Так что, это делает тебя последним, кто видел его в живых.
Скопировать
Constable, how long was the interval between Mrs Jarjoura's reporting of the incident and the arrest?
I'd have to check the charge sheet, but I'd say... ..an hour and a half.
Well, that's extraordinary.
Констебль, сколько времени прошло между заявлением миссис Джаджуры о происшествии и арестом?
Я должен свериться с записями, но полагаю полтора часа.
Потрясающе, не так ли?
Скопировать
Just formalities.
Fingerprints, charge sheet, and I've got to be in magistrates' court on Tuesday.
- What?
Просто формальности.
Отпечатки пальцев, регистрация в списке арестованных, а во вторник мне в суд.
– Что?
Скопировать
Annie was getting a cuppa.
That's why Ray wasn't down on the charge sheet.
I went to fetch the wotchamacallit, which took me ten minutes, by which time, Annie was back and my name goes on the charge sheet.
Энни пила чай.
Поэтому Рей не написал этого в акте.
Я вышел, чтобы принести этот как его, что заняло у меня десять минут. К тому времени, Энни вернулась и поэтому мое имя указано в акте.
Скопировать
So it's your lucky day because I'm going to give you some advice.
Charge sheet.
If I hear, Benjamin Samways, that my client is having a bad time inside because of his sexual orientation, I shall personally make sure the whole world knows you're a nonce.
Так что тебе очень повезло, что я сейчас дам пару советов.
Обвинения.
Если я узнаю, Бенджамин Самвейс, что у моего клиента проблемы из-за его сексуальной ориентации, я лично позабочусь, чтобы все вокруг узнали, что ты педофил.
Скопировать
So I save you from a lifetime in a prison cell, and you're seriously gonna sit here and tell me that you didn't turn up because you couldn't find a fucking nanny?
one minute to give me something, otherwise the deal's off, and you're down that corridor looking at a charge
I'm sorry.
Я спасаю тебя от пожизненного за решеткой, а ты сидишь тут, и на голубом глазу заявляешь, что не пришла, потому что не смогли найти няньку, твою мать?
Даю тебе минуту на то, чтобы выложить мне хоть что-то. В противном случае - сделка отменяется, и ты выйдешь в коридор с обвинительным заключением.
Простите.
Скопировать
I got your report on the Canadian prisoner.
I must say, marking "case explained" on a charge sheet I signed myself is pretty strong.
If you would see fit, sir, to instruct your men not to call Colonial troops "damned conscripts..."
Я получил ваш рапорт по поводу арестованного канадца.
Должен сказать, что это смело - написать "дело разъяснилось" на полицеском протоколе, подписанном мной лично.
Если бы вы соблаговолили дать своим людям указание не называть солдат колониальных войск "треклятыми рекрутами..."
Скопировать
Sir!
Mark the charge sheet as "case explained".
Dismiss!
Сэр!
Сделайте в протоколе отметку: "дело разъяснилось".
Идите!
Скопировать
Plainly you've never met the man.
Ma'am, I've been working through Macken's charge sheet.
How's the timetable coming?
Ясно, что вы никогда не встречались с этим человеком.
Мэм, я работала над списком задержанных Макеном.
- Как дела с графиком?
Скопировать
He said there was no future without honesty.
His charge sheet.
This is what he'd have told you if he'd been here.
Он сказал, что без правды нет будущего.
Его список обвинений.
Он рассказал бы вам об этом, если бы оказался здесь.
Скопировать
Done.
The kid's name's nowhere near the charge sheet.
Thank you.
Готово.
Имени мальчика нет в списках обвиняемых.
Спасибо.
Скопировать
What sort of murders?
With your permission, let me take you through the police charge sheet.
All the, er... alleged crimes took place in Belfast.
Каких убийств?
С вашего позволения, я зачту обвинительный акт.
Все предполагаемые деяния совершены в Белфасте.
Скопировать
Inform the custody sergeant at the Down Serious Crime Suite that we've been retained by the suspect's next of kin, namely his wife, Sally Anne Spector.
Obtain a copy of the charge sheet and the custody record.
Jennings says he's confessed.
Инфа от сержанта из отдела тяжких. Нас наняла ближайшая родственница подозреваемого, его жена, Салли Энн Спектор.
Получи копию обвинительного и запись допроса.
Дженнингс сказал, что он во всем признался.
Скопировать
Referred from the criminal justice system for appraisal with regard to his fitness to plead and stand trial.
The charge sheet gives you an idea of the alleged crimes.
Shot in police custody, he underwent a splenectomy so we should be mindful of his post-operative condition and ongoing medical needs.
Направлен пенитенциарной системой для оценки его пригодности для судебного разбирательства.
Обвинительное заключение содержит инкриминируемые ему преступления.
Был ранен во время следствия, перенес удаление селезенки, так что мы должны принять во внимание его постоперацинное состояние и текущие медицинские нужды.
Скопировать
And the second was theft.
Or at least, that's what the charge sheet read.
Why were you escaping in the first place?
А во второй раз за кражу.
Ну или же так было написано в обинении.
Так почему же вы хотели сбежать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов charge sheet (чадж шит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charge sheet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чадж шит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение