Перевод "charity organizations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение charity organizations (чарити огэнайзэйшенз) :
tʃˈaɹɪti ˌɔːɡɐnaɪzˈeɪʃənz

чарити огэнайзэйшенз транскрипция – 33 результата перевода

What specifically did they contribute that led you to believe Khalid Ansari was funding terrorist groups?
We have bank statements indicating large donations to dummy charity organizations, like the benevolent
Al Baramain, and the IIRG.
Что именно заставило вас полагать, что Халид Ансари финансирует террористические группировки?
У нас есть выписки его банковских счетов, указывающие на крупные пожертвования фиктивным благотворительным организациям, как, например: Общество Красного Полумесяца,
Аль-Барамин и международный институт исследований стекла.
Скопировать
You did a lot of copy editing at Lovell, I see.
STEVIE: Yes, and I did some freelancing for charity organizations.
I believe very strongly in your cause.
Вы делали много редакторской работы в Ловелле, как я вижу.
Да, и в качестве фриланса для благотворительных организаций.
Я очень поддерживаю вашу миссию.
Скопировать
- Doing what?
Working for various charity organizations.
Such as...
- Занимаясь чем?
- Работала в различных благотворительных организациях.
- Например?
Скопировать
But now, thank heavens, she's just beginning to come out of it.
I've succeeded in getting her interested in charity work... and civic organizations.
Thank you.
Но сейчас, хвала небесам, она постепенно возвращается к жизни
Мне удалось увлечь её благотворительностью - и общественным организациями
- Благодарю Вас
Скопировать
What specifically did they contribute that led you to believe Khalid Ansari was funding terrorist groups?
We have bank statements indicating large donations to dummy charity organizations, like the benevolent
Al Baramain, and the IIRG.
Что именно заставило вас полагать, что Халид Ансари финансирует террористические группировки?
У нас есть выписки его банковских счетов, указывающие на крупные пожертвования фиктивным благотворительным организациям, как, например: Общество Красного Полумесяца,
Аль-Барамин и международный институт исследований стекла.
Скопировать
You did a lot of copy editing at Lovell, I see.
STEVIE: Yes, and I did some freelancing for charity organizations.
I believe very strongly in your cause.
Вы делали много редакторской работы в Ловелле, как я вижу.
Да, и в качестве фриланса для благотворительных организаций.
Я очень поддерживаю вашу миссию.
Скопировать
- Doing what?
Working for various charity organizations.
Such as...
- Занимаясь чем?
- Работала в различных благотворительных организациях.
- Например?
Скопировать
And make rule over all France
Faith, Charity, Hope
Glory to God, in Highest Heaven!
И провозгласи правило по всей Франции...
Веры, Надежды и Любви.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Скопировать
Everybody's going to the game.
- It's for charity.
- Charity begins at home.
Все идут на эту игру.
- Прояви милосердие.
- Милосердие начинается дома. И тебе здесь самое место.
Скопировать
- It's for charity.
- Charity begins at home.
And that's where you belong. You should have heard the girls this afternoon.
- Прояви милосердие.
- Милосердие начинается дома. И тебе здесь самое место.
Ты, наверное, слышала про послеобеденное время и девушек.
Скопировать
I need a small sum of money for a horse and armor... so that I can return and claim what is mine.
[Pietro] To lend money on a captured castle... would not be a loan, but charity.
These are hard times.
Мне нужна небольшая сумма на лошадь и доспехи чтобы я смог вернуться и отстоять то, что мое по праву.
Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние.
Нынче трудные времена.
Скопировать
That's right, governor.
One of his charity patients.
(Blount Laughing)
- Совершенно верно, господин.
Один из его нищих пациентов.
[ Блоунт смеется ]
Скопировать
From someone with a heart.
From a charity.
You're lying.
Оттуда, где живут люди с добрым сердцем
- Из благотворительного центра
- Замолчи
Скопировать
Please.Just one more thing.
There's to be a charity bazaar in the band park tonight.
It's for a good cause.
Пожалуйста... Прошу прощения.
Сегодня вечером состоится благотворительный базар.
Это - хорошее дело.
Скопировать
Have mercy on the blind!
charity for a poor crippled blind person.
Be charitable!
Будьте милосердны к слепому!
подайте бедному хромому слепому.
Подайте!
Скопировать
Then, Good bye.
charity?
It is only because I am poor...
Тогда прощайте.
подайте?
Это только потому, что я бедный...
Скопировать
See how poor we are.
Do it out of charity.
It'll cost you nothing!
Ты видишь, как мы бедны.
Сделай это из сострадания.
- Умаляем! - Тебе это ничего не стоит.
Скопировать
Work, I'm listening, shit the Clarendon Building... and from women workers on strike in Leeds.
were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information lists of names and organizations
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
Работа, я слушаю, дерьмо здание Кларендон... и от женщин-рабочих, бастующих в Лидсе.
Но более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён и организаций.
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
Скопировать
- You should know that one always finds food.
I don't what charity, eh...
Imagine I never said anything.
Ты наверное знаешь, что еду всегда можно добыть.
Я не хочу побираться.
Забудь.
Скопировать
More money and less work!
They've taken me for a charity
Menna Tarcisio, from Manfredonia - Menna Tarcisio, and the other one?
Больше заработок, меньше работы!
Они меня с протянутой рукой оставят.
— Тарчизио Менне из Манфредонии.
Скопировать
Think of the things you can do with that money
Choose any charity Give to the poor
We've noted your motives We've noted your feelings
Подумай, что делать с этими деньгами.
Выбери любой вид благотворительности - раздай их беднякам.
Нам понятны твои мотивы. Мы оценили твои чувства.
Скопировать
No, it's impossible.
I thought that charity would induce you to stay with me at least a year before entering the convent.
It'd give me time to prepare myself.
Нет, это невозможно.
Я думал, милосердие побудит тебя остаться со мной еще по крайней мере год перед твоим уходом в монастырь.
Это дало бы мне время подготовиться.
Скопировать
No, they had changed the license plate, but there was still something suspicious about it.
They were trying to make people think they were one of those charity groups.
Well, that certainly was pretty tricky of them, wasn't it?
Нет, они сменили номер, но в нем всё равно было что-то подозрительное.
Они притворялись, будто принадлежат к одной из благотворительных организаций.
Это безусловно очень изобретательно.
Скопировать
- You can't keep doing this to me. - Listen to me, Cindy.
Last month you scheduled me for seven charity wingdings. 'I've made four - a good batting average.'
'I'm not a ball game. I'm your wife.'
Ты не можешь так поступить со мной Послушай, Синди.
В прошлом месяце ты запланировала 7 благотворительных приемов, я побывал на 4 х, по моему, не плохо.
Я тебе не игрушка Я твоя жена.
Скопировать
WILL YOU DO THAT?
I'LL DO IT TOMORROW MORNING AFTER I'VE DONE MY CHARITY WORK.
GOOD. YOU DO THAT.
Договорились?
Да, оплачу завтра утром, как только закончу благотворительную деятельность.
Хорошо, договорились.
Скопировать
But... No buts... Go to factory, city.
I am not a charity.
Bro!
Никаких "Нo", езжай на фабрику, ищи работу.
Я не народный благодетель.
Почка!
Скопировать
THEY'LL FIX YOU UP BETWEEN THEM.
YOU MEAN CHARITY, SIR?
SOMEBODY'S CASTOFFS?
Они приведут вас в порядок.
Благотворительность, сэр?
Чужие обноски?
Скопировать
The central radio station of North Caucasus is speaking .
Attention to the organizations workingin the mountains, tourists and climbers beingin the mountains.
How long do they broadcast?
Говорит центральная радиостанция Северного Кавказа.
Вниманию организаций, проводящих работы в горах, туристам и альпинистам, находящимся на восхождении.
Давно передают?
Скопировать
I want to develop this little country, I promote the arts,
I perform acts of charity, I do useful things!
Paulo, Paulo warned you.
Я хочу развивать эту маленькую страну, развивать художественные проекты.
Я провожу акции милосердия.
Г-н Пауло Вас предупредил.
Скопировать
Funds? Money to be stolen by your fiends. Funds.
Charity only postpones or worsens poverty.
It's very easy to be reasonable when you are on top.
Деньги, которые украдут твои друзья.
Милостыня только затянет и усилит нищету.
Хорошо холодно рассуждать, когда ты наверху.
Скопировать
We met once,.
At a charity concert.
I am the director.
Мы уже виделись.
На благотворительном концерте.
Я его вёл.
Скопировать
You're completely insane.
It's charity... and you robbed it. Hush, child.
Let's go to the booth.
Это сбор пожертвований, а ты тащишь оттуда.
Тише, дети, тише, помолчите.
Идем в ту клетку.
Скопировать
They teach all you need know of the world.
Yes, but nature bears the mark of God, and I believe charity can only be true if it is enlightened by
beyond his grasp.
Оно учат всему, что тебе нужно знать о мире.
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
вне его власти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов charity organizations (чарити огэнайзэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charity organizations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чарити огэнайзэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение