Перевод "chemical change" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chemical change (кэмикол чэйндж) :
kˈɛmɪkəl tʃˈeɪndʒ

кэмикол чэйндж транскрипция – 31 результат перевода

We know rapid weight loss is the effect on the human body.
But if the purpose of this protein is to provoke metabolic chemical change, it could have other applications
Like... I don't know - breaking down toxic waste.
Мы знаем, что быстрая потеря веса - эффект, оказываемый на человеческий организм.
Но если цель этого белка - ускорить метаболику и обмен веществ, то у него могут быть и другие применения.
Типа... не знаю... быстрая очистка токсичных отходов.
Скопировать
Resort to the method of abdominal reflektografii.
Ink change the chemical composition of the paper, whereby these places can reflect infrared light.
Let's see what we rasskazhettvoy traveler.
Прибегнем к методу полостной рефлектографии.
Чернила изменяют химический состав бумаги, в результате чего эти места способньl отражать инфракрасньlй свет.
Посмотрим, что нам расскажеттвой путешественник.
Скопировать
Or you could make, like, an invisible paint. Just make the whole house disappear.
Or what would be really neat is a paint that could change the molecular structure of a house... like
What do you think, Teeny?
А если использовать невидимую краску, он бы вообще исчез.
А если б краска могла менять молекулярную структуру дома. Как кислота.
Что скажешь Тини?
Скопировать
So, anyway, five different chemical reagents.
Any abnormal chemical groups will react with the appropriate reagent and produce an almost instant colour
How instant is instant?
В общем, пять различных химических реагентов.
Любые неправильные химические группы среагируют на соответствующий реагент, практически мгновенно изменив цвет.
- Насколько мгновенно?
Скопировать
We know rapid weight loss is the effect on the human body.
But if the purpose of this protein is to provoke metabolic chemical change, it could have other applications
Like... I don't know - breaking down toxic waste.
Мы знаем, что быстрая потеря веса - эффект, оказываемый на человеческий организм.
Но если цель этого белка - ускорить метаболику и обмен веществ, то у него могут быть и другие применения.
Типа... не знаю... быстрая очистка токсичных отходов.
Скопировать
Yeah.
Chemical reactions involve change on two levels: matter and energy.
When a reaction is gradual, the change in energy is slight.
Конечно.
Химические реакции претерпевают изменения на двух уровнях: физическом и энергетическом.
Когда реакция постепенна, происходят слабые изменения энергии.
Скопировать
Her blood's hemolyzed.
An unknown chemical imbalance triggered a pressure change in the red blood cells, which caused them to
What could cause this?
У неё в крови разрушены эритроциты.
Обычно ты видишь, что когда тело разлагается, неизвестный химический дисбаланс включает изменение давления в красной кровяной клетке, которая из-за этого разрушается.
Что могло быть причиной?
Скопировать
Limestone dust laced with Coltan is gonna look different than plain old limestone dust.
I appreciate your faith in me, but I do not have the power to change the chemical composition of minerals
Lab geeks must have come up with something new.
Слушай сюда, приятель. Известковая пыль, смешанная с колтаном, выглядит иначе, чем обычная известковая пыль.
Я ценю твою веру в меня, но даже я не в силах изменить химический состав минералов.
Умники в своих лабораториях придумали что-то новенькое.
Скопировать
But that's the only similarity.
The change in the chemical design is really quite elegant - when you look at it. - Thank you.
No, no, sir, this is not your courtroom; it's mine.
Но это единственное сходство.
Изменение в химическом составе по-настоящему элегантно, если задуматься.
- Спасибо. Нет, сэр, это не ваше судебное заседание, а мое.
Скопировать
He may not be getting any better.
If we found that a chemical had altered Liam's behavior, then that would change everything.
It would mean that what happened wasn't Liam's fault.
Он не может быть получение любой лучше.
Если мы нашли что химическое изменил Лиам поведение, то, что изменится все.
Это будет означать то, что произошло Лиам не виноват.
Скопировать
And I think that you don't understand it!
The king, as you know, could easily change his mind.
And if he did, if wolsey ever returned to this court... we would both have cause enough to fear his vengeance.
А я думаю, вы просто не понимаете ее.
Как вам известно, король может быстро менять свои решения.
И если так случится, что Вулси каким-то образом вернется ко двору... нам придется серьезно опасаться его мести.
Скопировать
It's against your conscience.
And I'm not gonna try and change your mind.
That's unlikely, in any case.
Это против твоих принципов.
И я не хочу пытаться переубедить тебя.
В любом случае, это маловероятно.
Скопировать
That sometime They put themselves in danger To tak e bread at my hand
And now they range Busily seeking With a continual change
- That's all there is so far. - It's wonderful.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Прекрасные стихи, в них есть музыка.
Скопировать
OK ?
Nothing will change that.
Hear me baby ?
Да?
Это ничего не меняет.
Послушай, солнце.
Скопировать
- There is none prepared for you, your eminence.
I must change from my riding clothes.
- Then you had best ask elsewhere.
Для вас ничего не приготовлено, ваше преосвященство.
Но я должен переодеться.
Попросите кого-нибудь.
Скопировать
Nick's graft versus host is not responding to medication.
It can change.
May... maybe he'll... he'll rally.
У Ника реакция "трансплантат против хозяина", она не поддаётся лечению.
Всё может измениться.
Вдруг... вдруг он найдёт силы.
Скопировать
I'm dying.
There's nothing that's gonna change that.
Don't say that, okay?
Я умираю.
И ничто этого не изменит.
Не говори так, хорошо?
Скопировать
In six years, a racehorse goes from colt to stud.
Things change.
You a horse?
За шесть лет жеребенок превращается в скаковую лошадь.
Все меняется.
Ты лошадь?
Скопировать
Yeah, me neither.
Yes, this town is hungry for change.
When Gabrielle agreed to attend Victor Lang's campaign rally, she was fully prepared to be bored.
Да, я тоже пас.
Да, нашему городу нужны перемены...
Согласившись придти на выступления Виктора Лэнга, Габриэль была готова скучать.
Скопировать
- Yes. He needs 150 of amiodarone. How much longer you think it'll take?
We're gonna have to change our game plan.
The scope isn't working. Excuse me, Dr. Fischer.
- Да ему нужно 150 амиодарона как долго это займет?
лучше волнуся, о его состоянии нам нужно изменить план "игры"
монитор не работает простите доктор Фишер
Скопировать
Why does everything have to be a secret?
How about some openness for a change?
- We kept the parachute lady secret.
Ну почему все всегда держится в секрете?
Как насчет открытости и доверия?
Мы тоже держали парашютистку в секрете
Скопировать
- Thank you. Oh,here is a nice 12-year-old scotch to wash that down with.
Uh,look,it's nice of you to invite me for dinner, but if you're hoping to change my mind about doing
- I'm really not up to it.
А вот вам и виски, чтобы всё это заполировать.
Слушайте, очень мило, что вы позвали меня в гости, но если это способ уговорить меня у вас работать, то я не в состоянии.
Нет. Нет, нет, Вальтер.
Скопировать
Oh, dude, what's with all the homeless people?
- Spare some change?
Aw, dude, he smells like Kenny's house.
- Хорошо. О, чувак, что это со всеми этими бездомными?
Сэр, не могли бы вы немного подвинуться, пожалуйста?
- Дай немного мелочи! - Ой, чувак, он воняет как дома у Кенни.
Скопировать
I won't risk it!
Spare some change?
- No, sorry, I don't have any change.
Я могу перепрыгнуть двух бездомных, может трёх, но просить меня перепрыгнуть так много - это просить меня рисковать моей жизнью, Кайл!
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
- Дайте немного мелочи!
Скопировать
- No, sorry, I don't have any change.
Got any change?
- No, sorry.
- Дайте немного мелочи!
- Нет, простите, у меня нет мелочи.
- Есть мелочь?
Скопировать
Can you spare some change?
Change?
I don't have any change.
- Нет, простите.
- Можете вы дать немного мелочи?
- Мелочь? /
Скопировать
- No!
Change?
Spare some change? - Leave me alone I don't have any change!
- Мелочь?
- Нет! - Мелочь?
- Дайте немного мелочи!
Скопировать
- Change?
No, that was really all the change I had.
Spare some change?
Вот! - Мелочь?
/ - Мелочь?
- Нет, это было действительно вся мелочь, что у меня была.
Скопировать
- I just gave you change!
Change?
I don't have any more change!
- Дайте немного мелочи! /
- Я только что дал вам мелочь! - Мелочь!
- У меня нет мелочи. Нет!
Скопировать
Change?
I don't have any more change!
No! I don't have any change!
- Я только что дал вам мелочь! - Мелочь!
- У меня нет мелочи. Нет!
У меня нет мелочи!
Скопировать
I don't have any change!
I don't have any change!
This is a News 5 Special Bulletin, with Chris Swollenballs.
Рэнди, что случилось?
- У меня нет мелочи!
У меня нет мелочи! Это экстренный выпуск новостей, 5 канал, с Крисом НабухшиеЯйца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chemical change (кэмикол чэйндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chemical change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэмикол чэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение